Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Troubleshooting; Fehlerbehebung; Dépannage; Risoluzione Dei Problemi - Maxwell Rc8 Benutzerhandbuch

Inhaltsverzeichnis
GB

6. TROUBLESHOOTING

6. FEHLERBEHEBUNG

Troubleshooting Guide
Anleitung zur Fehlersuche
Windlass does
Die Ankerwinde
not operate
funktioniert nicht,
when activated
nachdem sie aktiviert wurde
Check that the breaker/isolator
Überprüfen Sie, dass die
panel is "On."
Sicherung/der Trennschalter auf
Check the connections to the
"An" ist.
following:
Überprüfen Sie folgende
Verbindungen:
• Remote Up/Down Control
Switch and footswitches
(if fi tted)
• Circuit breaker/isolator
panel
• Reversing solenoid
• Windlass motor
Check the battery condition
Überprüfen Sie den Zustand
by operating other electrical
der Batterie, indem Sie andere
equipment.
elektrische Geräte bedienen.
Check that the solenoid is working.
Überprüfen Sie, ob die
You should hear the solenoid click
Magnetspule funktioniert. Sie
when activated.
sollten einen Klick hören, wenn
die Magnetspule aktiviert wird.
Motor is working but
Der Motor funktioniert,
aber das Kettenrad dreht
the chainwheel
sich nicht
does not rotate
Überprüfen Sie, dass die
Check that the clutch nut is not
Kupplungsmutter nicht zu
too loose, causing slippage.
lose ist.
Check that the chainwheel is not
Überprüfen Sie, dass das
jammed with rope or chain. If
Kettenrad nicht mit Seil oder Kette
necessary, reverse the windlass to
blockiert ist. Falls notwendig,
free the jam.
lassen Sie die Ankerwinde in die
Check that the key between the
andere Richtung laufen, um die
shaft and the gearbox is installed.
Blockierung zu lösen.
If the windlass does not rotate
Überprüfen Sie, dass der Schlüssel
smoothly or there is excessive
zwischen der Achse und dem
noise, the gearbox may be
Getriebe installiert wurde.
damaged.
Falls die Ankerwinde sich nicht
Check the motor drive pin by
reibungslos dreht, oder falls sie
unbolting the motor from the
exzessiven Lärm macht, kann das
gearbox.
Getriebe beschädigt sein.
Überprüfen Sie den
Motorantriebsstift, indem Sie den
Motor vom Getriebe lösen.
DE
6. DÉPANNAGE
Guide de Dépannage
Le treuil ne
fonctionne pas
lorsqu'il est activé
Vérifi er que le disjoncteur/panneau
isolant soit sur "Activer".
Contrôler les connexions sur les
points suivants :
• La télécommande du
Contrôle Haut/Bas
• Kontrollschalter
hoch/runter Schalter
Interrupteur et pédales
und Fußschalter
(si disponibles)
• Disjoncteur/panneau
(falls vorhanden)
• Sicherung/Trennschalter
isolant
• Umgekehrte Magnetspule
• Solénoïde de marche
arrière
• Ankerwindenmotor
• Le moteur du treuil
Vérifi er l'état de la batterie par faire
fonctionner autres équipements
électriques.
Vérifi er que le solénoïde
fonctionne. Vous devez entendre
le déclic du solénoïde lorsqu'il est
activé.
Le moteur fonctionne
mais la roue à chaîne ne
tourne pas
Vérifi er que l'écrou d'embrayage
ne soit pas trop lâche, entraînant
le glissage.
Vérifi er que la roue à chaîne ne
soit pas bloquée avec de la corde
ou de la chaîne. Si nécessaire,
inverser le treuil pour libérer le
bourrage.
Vérifi er que la clé entre l'arbre et la
boîte de vitesses soit installée.
Si le treuil ne tourne pas
régulièrement ou s'il y a trop de
bruit, la boîte de vitesses peut être
endommagée.
Vérifi er la broche d'entraînement
du moteur en dévissant le moteur
de la boîte de vitesses.
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
FR
ESP
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de Solución de Problemas
El molinete no funciona
cuando se enciende el
interruptor
Compruebe que el panel del
disyuntor/aislador esté en "On."
Comprobar las conexiones
siguientes:
• Control remoto Up/Down
Interruptor e interruptores de
piso (si los hay)
• Panel del circuito del
disyuntor/aislador
• Solenoide de conmutación
• Motor del molinete
Compruebe el estado de la
batería haciendo funcionar el resto
de equipos eléctricos.
Compruebe que la válvula
solenoide funcione.Cuando se
acciona debería oír un clic.
El motor funciona pero
el barbotén no gira
Compruebe que la tuerca de
embrague no esté demasiado
afl ojada, causando deslizamiento.
Compruebe que no haya cabo/
cadena atascada en el barbotén.
Si es necesario, invierta el
molinete para desatascarla.
Compruebe que la llave entre
en el eje y que la reductora de
engranajes esté instalada.
Si el molinete no gira
cómodamente o si hay ruido
excesivo, puede que la reductora
de engranajes esté dañada.
Compruebe el perno de arrastre
del motor desatornillando el motor
de la reductora de engranajes.
NL
6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Gids voor Probleemoplossingen
Guida alla Risoluzione
Il salpa ancora non funziona
De ankerlier werkt niet
na activering
quando è attivato
Controleer of de
Verifi care che il pannello del
stroomonderbreker/isolator op
magnetotermico/isolatore sia su
"Aan" is ingesteld.
"On."
Controleer de aansluitingen naar
Verifi care i collegamenti dei
de volgende onderdelen:
seguenti elementi:
• Omhoog/Omlaag-
bedieningsschakelaar
en voetschakelaars
(indien gemonteerd)
• Stroomonderbreker/
isolatorpaneel
• Omkerende solenoid
• Ankerliermotor
Verifi care lo stato della batteria
Test de accu door andere
utilizzando altre apparecchiature
elektrische apparatuur in te
elettriche.
schakelen.
Verifi care che il solenoide funzioni.
Controleer of de solenoid werkt.
Si dovrebbe sentire un "clic"
U dient de solenoid bij activering
quando il solenoide è attivato.
te horen klikken.
De motor werkt maar het
Il motore funziona
kettingwiel draait niet
ma il barbotin non gira
Controleer of de koppelingsmoer
Verifi care che la frizione non
niet te los is, deze kan slippen.
sia troppo lenta, causando
Controleer of het kettingwiel niet is
slittamento.
vastgelopen met kabel of ketting.
Verifi care che il barbotin non sia
Draai indien nodig de ankerlier in
inceppato con la cima o la catena.
tegengestelde richting om het vrij
Se necessario, invertire il senso
te maken.
di rotazione del salpa ancora per
Controleer of de spie tussen de
liberare l'inceppamento.
versnellingsbak geïnstalleerd is.
Verifi care che la chiavetta tra
Als de ankerlier niet soepel
l'albero e la scatola del cambio sia
draait of veel lawaai maakt, kan
installata.
de versnellingsbak mogelijk
Se l'argano non ruota liberamente
beschadigd zijn.
o se vi è troppo rumore, la scatola
Controleer de motoraandrijvingspin
del cambio potrebbe essere
door de motor los te draaien van
danneggiata.
de versnellingsbak.
Verifi care il perno di collegmaneto
del motore smontando il motore
dalla scatola del cambio.
IT
• Radiocomando bSu/Giù
Interruttori e interruttori a
pedale (Se installati)
• Pannello interruttore
magnetotermico/isolatore
• Solenoide di inversione
• Motore del salpa ancora
26
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rc10Vw10

Inhaltsverzeichnis