Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Operation; Bedienung; Fonctionnement; 18 4. Gebruik - Maxwell Rc8 Benutzerhandbuch

Inhaltsverzeichnis
GB

4. OPERATION

4. BEDIENUNG

CAUTION
ACHTUNG
When operating the
Während der Bedienung der
windlass:
Ankerwinde:
• Keep your fi ngers, hair
• Halten Sie Ihre Finger, Haare
and other loose items clear
und andere lose Gegenstände
of the windlass.
weg von der Ankerwinde.
• Do not switch immediately
• Wechseln Sie nicht sofort von
from one direction to
einer Richtung in die andere.
the other. Wait for the
Warten Sie erst, bis die
windlass to stop rotating
Ankerwinde aufhört zu drehen,
before reversal.
ehe Sie sie in die andere
• Run the boats motor(s) at
Richtung drehen.
suffi cient rpm to activate
• Lassen Sie den Motor/die
the charging system.
Motoren des Boots mit genug
U/min laufen, damit das
Ladesystem aktiviert wird.
When operating
Während der Bedienung des
capstan:
Ankerspills:
• Do not put so many turns on
• Die Trommel sollte nicht so
the drum that easing the load
viele Umdrehungen haben,
on the tail will not allow the
dass eine Entlastung am Heck
rope to slip on the drum.
dem Seil es nicht ermöglicht,
• Make sure that you do
um die Trommel zu fallen.
not operate the footswitch
• Vergewissern Sie sich, dass
accidentally while putting extra
Sie nicht versehentlich den
turns on the windlass.
Fußschalter bedienen, während
Sie zusätzliche Umdrehungen
mit der Ankerwinde machen.
IMPORTANT INFORMATION
WICHTIGE INFORMATIONEN
Start the boats main engine
Starten Sie den Hauptmotor
before operating the windlass.
des Boots, ehe Sie die
Always make sure the isolator
Ankerwinde bedienen.
switch is turned off when the
Vergewissern Sie sich immer,
system is not being used.
dass der Trennschalter
Extra turns around the drum
ausgeschaltet ist, wenn das
will increase the grip and
System nicht benutzt wird.
require less load on the tail.
Zusätzliche Umdrehungen
um die Trommel erhöhen
die Traktion und benötigen
weniger Belastung am Heck.
DE

4. FONCTIONNEMENT

ATTENTION
Lors le fonctionnement du
treuil :
• Gardez vos doigts, vos
cheveux et autres articles
lâches à l'écart du treuil.
• Ne pas changer
immédiatement d'une direction
à l'autre. Attendre que le treuil
s'arrête de sa rotation avant le
revirement.
• Faire fonctionner le(s) moteur(s)
des bateaux à une tr/min
suffi sante pour activer le
système de charge.
Lors le fonctionnement du
cabestan:
• Ne pas placer de nombreux
tours sur le tambour qu'alléger
la charge sur le tambour ne
permettra pas la corde de se
glisser sur le tambour.
• Assurez-vous que vous ne
faites pas fonctionner la
pédale accidentellement
alors que mettre des tours
supplémentaires sur le treuil.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Démarrer le moteur principal
du bateau avant de faire
fonctionner le treuil.
Vérifi er toujours que le
commutateur de l'isolateur
soit désactivé lorsque le
système n'est pas utilisé.
Les tours supplémentaires
autour du tambour
augmentent l'adhérence et
nécessitent moins de charge
sur la queue.
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
FR
ESP
4. OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando se manipule el
molinete:
• Mantenga sus dedos, cabello
y objetos colgantes lo más
alejados posible del molinete.
• No cambie la dirección
inmediatamente. Espere a que
el molinete deje de girar antes
de invertir la dirección.
• Procure hacer funcionar el
motor de la embarcación a
las sufi cientes rpm como para
activar el sistema de carga.
Cuando se manipule el
cabrestante:
• No ponga tantas vueltas en el
tambor como para que al soltar
el tiro de la cola, el cabo no
pueda deslizarse por el tambor.
• Asegúrese de no pisar
accidentalmente el interruptor
de piso mientras el molinete
hace giros extra.
INFORMACIŁN IMPORTANTE
Antes de hacer funcionar el
molinete ponga en marcha el
motor de la embarcación.
Cuando el sistema no esté
en uso asegúrese siempre
de apagar el interruptor del
aislador.
Las vueltas extra en torno
al tambor incrementarán el
agarre y se requerirá menos
tiro en la cola.
NL
4. GEBRUIK

4. FUNZIONAMENTO

LET OP
ATTENZIONE
Bij het bedienen van de
Quando si usa
ankerlier:
l'argano:
• Houd vingers, haren en andere
• Tenere lontano dall'argano dita,
loshangende voorwerpen uit de
capelli ed altri oggetti.
buurt van de ankerlier.
• Non passare immediatamente
• Schakel niet abrupt over van
da una direzione all'altra.
de ene op de andere richting.
Attendere che l'argano smetta
Wacht tot de ankerlier tot
di girare prima di muoverlo
stilstand komt voordat u de
nella direzione inversa.
draairichting verandert.
• Far girare il motore (i) ad
• Laat de motor(en) van de boot
un numero di giri/minuto
voldoende toeren maken om
suffi ciente per attivare il sistema
het oplaadproces te activeren.
di caricamento.
Bij het bedienen van de
Quando si usa il
kaapstander:
cabestano:
• Wind het touw niet zoveel keer
• Non mettere troppi giri sul
om de trommel dat bij het
tamburo che pur facilitando
verminderen van de trek op de
il carico sulla coda non
'staart' van de kabel deze niet
permetteranno alla corda di
slipt op de trommel.
scivolare sul tamburo.
• Zorg ervoor dat u niet
• Assicurarsi di non utilizzare
abusievelijk de voetschakelaar
l'interruttore a pedale
indrukt terwijl u extra windingen
accidentalmente mettendo giri
om de ankerlier legt.
extra sull'argano.
BELANGRIJKE INFORMATIE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Start de hoofdmotor van de
Avviare il motore principale
boot voordat u de ankerlier
dell'imbarcazione prima di
bedient.
utilizzare l'argano.
Zorg altijd dat de
Assicurarsi sempre che
hoofdschakelaar is
l'interruttore isolatore sia
uitgeschakeld wanneer het
spento quando il sistema non
systeem niet wordt gebruikt.
è in uso.
Extra windingen om de
Giri extra sul tamburo
trommel verhogen de grip
aumenteranno l'attrito,
waardoor minder trek op de
richidendo un minore carico
'staart' van het touw
sulla coda.
vereist is.
IT
18
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rc10Vw10

Inhaltsverzeichnis