GB
3. INSTALLATION
3. INSTALLATION
FITTING STEPS /
SCHRITTE ZUM ANBRINGEN /
INSTALLING STEPS
SCHRITTE ZUR INSTALLATION
5.
Seal the edges of the hole
5.
Dichten Sie den Rand des Lochs
with epoxy to avoid ingress of
mit Epoxid ab, um das Eindringen
moisture. (Not required for steel or
von Feuchtigkeit zu vermeiden.
aluminium.)
(Nicht benötigt für Stahl oder
6.
Remove the gearbox from the
Aluminium.)
spacer tube by releasing the
6.
Entfernen Sie das Getriebe
quick release clip and undoing the
vom Distanzrohr, indem Sie
locknut. Remove the gearbox key.
den Schnellspanner und die
7.
Use the gasket supplied to seal the
Kontermutter lösen. Entfernen Sie
windlass to the deck. For boats of
den Getriebeschlüssel.
aluminium or steel construction it is
7.
Benutzen Sie die Dichtung,
important the deckplate assembly
die mitgeliefert wurde, um die
is insulated from the deck with
Ankerwinde auf dem Deck
the plastic gasket to prevent
anzubringen und sie dort
electrolysis. (Refer to section 7.6
abzudichten. Für Boote aus
and 7.8 Kit Assemblies. These are
Aluminium oder Stahl ist es wichtig,
available from your distributor.)
dass die Deckplatte vom Deck mit
8.
Align the deckplate with the holes
der Plastikdichtung isoliert wird,
cut into deck and lower into place.
um eine Elektrolyse zu vermeiden.
9.
Fasten the deckplate to the deck
(Sehen Sie sich Abschnitte 7.6 und
using the nuts and washers
7.8 Bausätze an. Diese sind bei
supplied. Tighten the nuts
Ihrem Händler erhältlich.)
progressively and evenly. Make sure
8.
Bringen Sie die Deckplatte und
the installation is fi rm, but do not
die Löcher, die ins Deck gesägt
over tighten the nuts. Do not use
wurden, in eine Linie, und legen Sie
power tool.
die Platte auf ihre Position.
10. Smear a coating of grease on
9.
Bringen Sie die Deckplatte am
the shaft and spacer tube. Fit the
Deck an, indem sie die Muttern
gearbox/motor assembly to the
und Unterlegscheiben benutzen,
bottom of the spacer tube.
die mitgeliefert wurden. Befestigen
Sie die Schrauben stufenweise und
gleichmäßig. Vergewissern Sie sich,
dass die Installation befestigt ist,
aber ziehen Sie die Muttern nicht
zu fest an. Benutzen Sie keine
Elektrowerkzeuge.
10. Schmieren Sie die Achse und das
Distanzrohr mit einer Schicht Fett
ein. Bringen Sie die Getriebe-/die
Motormontage am unteren Teil des
Distanzrohrs an.
5
DE
3. INSTALLATION
ÉTAPES APPAREILLAGE /
ÉTAPES D'INSTALLATION
5.
Sceller les bordes du trou avec
la résine pour éviter l'infi ltration
d'humidité. (Pas exigé pour l'acier
ou l'aluminium).
6.
Enlever la boîte de vitesses du
tube d'entretoise en relâchant le
clip de dégagement rapide et en
dénouant le contre-écrou. Enlever
la clé de la boîte de vitesses.
7.
Utiliser le joint fourni pour
sceller le treuil au pont. Pour les
bateaux avec une construction
en aluminium ou en acier il est
important que l'assemblée du pont
principal soit isolée à partir du pont
avec le joint en plastique pour éviter
l'électrolyse. (Voir la section 7.6 et
7.8 Trousse d'assemblage. Ces
sont disponibles auprès de votre
distributeur.)
8.
Aligner le pont principal avec les
orifi ces découpés dans le pont et
abaisser en place.
9.
Fixer le pont principal au pont
en utilisant les écrous et les
rondelles fournis. Serrer les écrous
progressivement et uniformément.
S'assurer que l'installation est
ferme mais ne pas trop serrer les
écrous. Ne pas utiliser un outil
électrique.
10. Enduire une couche de graisse
sur l'arbre et le tube d'entretoise.
Mettre en place la boîte de
vitesses/l'assemblee du moteur au
bas du tube d'entretoise.
6
7
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
FR
ESP
3. INSTALACIÓN
PASOS PARA EL MONTAJE /
INSTALACIÓN
5.
Selle los bordes del orifi cio con
resina epoxi para evitar la entrada
de humedad. (No requerido en
caso de aluminio o acero)
6.
Saque la reductora de engranajes
del tubo espaciador abriendo el
clip de apertura rápida y soltando
la contratuerca. Saque la llave de la
reductora de engranajes.
7.
Use la junta suministrada para
sellar el molinete a la cubierta. En
embarcaciones construidas con
aluminio o acero es importante
aislar el ensamble de la plancha
de cubierta y la cubierta con la
junta de plástico para evitar la
electrolisis. (Consulte la sección 7.6
y 7.8, juegos de ensambles. Puede
obtenerlos de su distribuidor.)
8.
Alinee la plancha de cubierta
con los orifi cios perforados en la
cubierta, insertándola en su lugar.
9.
Fije la plancha de cubierta a
la cubierta usando las tuercas
y arandelas suministradas.
Apriete las tuercas gradual y
uniformemente. Asegúrese que
la instalación sea fi rme, pero no
apriete excesivamente las tuercas.
No use una herramienta eléctrica.
10. Aplique una capa de grasa en el
eje y el tubo espaciador. Acople
el ensamble de la reductora de
engranajes/motor a la parte inferior
del tubo espaciador.
8
9
NL
3. INSTALLATIE
3. INSTALLAZIONE
STAPPEN VOOR MONTAGE /
PASSAGGI DI MONTAGGIO /
INSTALLATIE
PASSAGGI DI INSTALLAZIONE
5.
Verzegel de randen van de opening
5.
Sigillare i bordi dei fori con resina
met epoxy om het binnendringen
epossidica in modo da evitare
van vocht te voorkomen. (Niet
infi ltrazioni di umidità. (Non
vereist voor staal of aluminium.)
necessario per acciaio o alluminio.)
6.
Rimuovere il riduttore dal distanziale
6.
Gebruik de meegeleverde pakking
rilasciando la clip a sgancio
voor afdichting van de ankerlier
op het dek. Voor aluminium of
rapido e svitando il controdado.
Rimuovere la chiavetta del riduttore.
stalen boten is het belangrijk
7.
Usare la guarnizione fornita per
dat de dekplaatmontage wordt
fi ssare il salpa ancora al ponte. Per
geïsoleerd van het dek door
barche con struttura in alluminio o
middel van de kunststof pakking,
acciaio è importante che la parte
en zodoende elektrolyse te
sopracoperta sia isolata dal ponte
voorkomen. (Zie paragraaf 7.6
utilizzando la guarnizione di plastica
en 7.8 Onderdelensets. Deze zijn
in modo da evitare l'elettrolisi. (Fare
verkrijgbaar bij uw dealer.)
riferimento alle sezioni 7.6 e 7.8 Kit
7.
Haal de versnellingsbak uit
assemblati. Questi sono disponibili
de afstandsbuis door de
presso il Vostro distributore.)
snelontgrendelingsclip los
8.
Allineare la parte superiore del
te trekken en de borgmoer
salpa ancora con i fori praticati e
los te draaien. Verwijder de
calarla in posizione.
versnellingsbaksleutel.
9.
Fissare la parte sopracoperta
8.
Breng de dekplaat op één lijn met
al ponte utilizzando i dadi e
de uitgesneden openingen in het
rondelle forniti. Stringere i dadi in
dek en laat het geheel op zijn plaats
modo progressivo ed uniforme.
zakken.
Assicurarsi che l'installazione sia
9.
Maak de dekplaat vast aan het dek
stabile e salda, ma non stringere i
met behulp van de meegeleverde
dadi in modo eccessivo. Non usare
moeren en ringen. Draai de moeren
utensili elettrici.
progressief en gelijkmatig aan.
10. Spalmare uno strato di grasso
Zorg ervoor dat de installatie goed
sull'albero e sul distanziale. Fissare
vastzit, maar draai de moeren niet
il riduttore/blocco motore alla base
overmatig vast aan. Gebruik geen
del distanziale.Montare la clip a
elektrisch gereedschap voor het
rilascio rapido.
aandraaien.
10. Smeer een laagje vet op de as
en de afstandsbuis. Breng de
versnellingsbak-/motormontage
aan aan de onderkant van de
afstandsbuis.
10
IT
12