GB
6. TROUBLESHOOTING
6. FEHLERBEHEBUNG
Motor is working and
Der Motor funktioniert
und das Kettenrad dreht
chainwheel rotating, but
sich, aber das Seil kann
the rope does not retrieve
nicht eingeholt oder
or pay out
ausgegeben werden
•
Check that the size and type of
•
Überprüfen Sie, dass Sie die
rope is correct for the windlass
richtige Größe und Art an Seil für
model.
das Ankerwindenmodell benutzen.
•
Check that the rope and anchor
•
Überprüfen Sie, dass das Seil nicht
are not fouled.
um den Anker gewickelt ist.
•
The rope may be slipping due to
•
Das Seil könnte abrutschen, wenn
twists or knots jammed in the
Knoten im Kettenrohr feststecken.
chain pipe. Reverse the windlass
Lassen Sie die Ankerwinde in
to clear the jam and try again.
die andere Richtung laufen, um
•
The rope may be slipping on a
die Blockierung zu lösen und es
worn section. Cut out the worn
nochmal zu versuchen.
section and rejoin the rope with
•
Das Seil könnte wegen einer
a splice.
abgenutzten Stelle abrutschen.
Entfernen Sie die abgenutzte
•
The rope may be stiff due to
Stelle und verbinden Sie das Seil
salt and sun exposure. Wash
wieder mit einem Spleiß.
with fresh cool water and fabric
•
Das Seil könnte wegen Einwirkung
softener.
von Salz und Sonne starr sein.
•
There may be too much rope in
Waschen Sie es mit frischem
the chain locker.
kühlen Wasser und Weichspüler.
•
The splice may be worn or frayed.
•
Es könnte zu viel Seil im Seilkasten
Re-splice the rope to the chain.
sein.
•
The rope or splice may be
•
Der Spleiß könnte abgenutzt sein.
catching on the hole through the
Verbinden Sie das Seil und die
deck. Make sure the hole is free
Kette wieder miteinander.
from rough edges.
•
Das Seil oder der Spleiß könnten
•
The chain may be twisting. Install
am Loch im Deck feststecken.
a swivel between the chain and
Vergewissern Sie sich, dass das
anchor.
Loch keine groben Kanten hat.
•
Die Kette könnte sich
zusammengedreht haben.
Installieren Sie ein Drehgelenk
zwischen Kette und Anker.
Windlass runs slowly
Die Ankerwinde läuft langsam
•
Power cable too small.
•
Das Stromkabel ist zu klein.
Ersetzen Sie es mit der richtigen
Replace with correct size
Größe, falls diese falsch ist.
if wrong.
•
Niedrige Batteriespannung.
•
Low battery voltage.
•
Deckplatten-Lager. Lager ersetzen.
•
Deckplate bearing.
•
Abgenutzte Motorbürsten.
Replace bearing.
•
Lose oder schmutzige
•
Worn motor brushes.
Kabelverbindungen. Klemmen
•
Loose or dirty cable connections.
säubern und festziehen.
Clean and tighten terminals.
•
Wenig Öl im Getriebe.
•
Low oil in gearbox.
DE
6. DÉPANNAGE
Le moteur fonctionne et
la roue à chaîne tourne
mais la corde ne revient
pas ou ne se déroule pas
•
Vérifi er que la taille et le type de
corde est correcte pour le modèle
du treuil.
•
Vérifi er que la corde et l'ancre ne
sont pas encrassées.
•
La corde peut être glissante
en raison des torsades ou des
nœuds coincés dans le tuyau de
la chaîne. Inverser le treuil pour
éliminer le bourrage et essayer de
nouveau.
•
La corde peut glisser sur une
portion usée. Découper la portion
usée et rejoindre la corde avec
une épissure.
•
La corde peut être raide en raison
du sel et de l'exposition au soleil.
Laver avec de l'eau fraîche et de
l'adoucissante.
•
Il y a peut-être trop de corde dans
le casier de la chaîne.
•
L'épissure peut être usée ou
endommagée. Raccorder de
nouveau la corde à la chaîne.
•
La corde ou l'épissure peut être
accrochée sur le trou à travers le
pont. Assurez-vous que le trou n'a
pas des bords rugueux.
•
La chaîne peut être tordue.
Installation pivotante entre la
chaîne et l'ancre.
Le treuil tourne lentement
•
Le câble d'alimentation est trop
court. Remplacer avec une taille
correcte si inexacte.
•
La tension basse de la batterie.
•
Roulement de plaque cueilleuse.
Remplacer le roulement.
•
Balais usés du moteur.
•
Connexions lâches ou des câbles
sales. Nettoyer et resserrer les
terminaux.
•
Niveau bas de l'huile dans la boîte
de vitesses.
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
FR
ESP
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona y el
barbotén gira, pero no se
recupera ni se suelta cabo
•
Compruebe que el grosor y tipo
de cabo sea adecuado para el
modelo de molinete.
•
Compruebe que el cabo y el ancla
no estén atrapados.
•
El cabo puede haberse torcido
debido a nudos atascados en
el tubo de cadena. Invierta el
molinete para desatascarlo y
vuelva a intentarlo.
•
Puede que una parte del cabo
desgastada haga que este se
deslice. Corte la parte desgastada
y vuelva a unir el cabo con un
empalme.
•
El cabo puede estar rígido debido
a la sal y la exposición al sol. Lave
con agua corriente y suavizante.
•
Puede que hay mucho cabo en el
cofre de cadenas.
•
El empalme puede estar
desgastado o deshilachado.
Vuelva a empalmar el cabo a la
cadena.
•
Puede que el cabo o empalme
no pasen a través del orifi cio de
la cubierta. Asegúrese que los
bordes del orifi cio no obstruyan el
paso del cabo.
•
Puede que la cadena esté
doblada. Instale un pivote entre
cadena y ancla.
El molinete funciona lento
•
Cable de alimentación demasiado
pequeño. Cámbielo por un cable
de tamaño correcto.
•
Bajo voltaje de la batería.
•
Cojinete de la plancha de cubierta.
Cambiar el cojinete.
•
Bujes del motor desgastados.
•
Conexiones de cable afl ojadas
o sucias. Limpie y apriete las
terminales.
•
Poco aceite en la reductora de
engranajes.
NL
6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
De motor werkt en
Il motore funziona e il barbotin
het kettingwiel draait, maar
gira, ma la cima non si
het touw beweegt niet naar
riavvolge/svolge
binnen of buiten
•
Verifi care che le dimensioni e il tipo
•
Controleer of het touw van de
di cima siano corretti per il modello
juiste grootte en het juiste type is
di salpa ancora.
voor het ankerliermodel.
•
Verifi care che la cima e l'ancora
•
Controleer of het touw en het
non siano attorcigliate.
anker niet onklaar geraakt zijn.
•
La corda può scivolare a causa di
•
Het touw slipt mogelijk vanwege
attorcigliamenti o nodi impigliati
kinken of knopen die vastgelopen
nel condotto della catena.
zijn in de kettingbuis. Laat de
Invertire la direzione del verricello
ankerlier in tegengestelde richting
per eliminare l'inceppamento e
draaien om de blokkering los te
riprovare.
maken en probeer het opnieuw.
•
La corda può scivolare su una
•
Het touw kan slippen op een
sezione usurata. Tagliare la
versleten gedeelte. Snij het
sezione usurata e rigiuntare la
versleten deel eruit en verbind de
corda con una giunzione.
kabel weer aan elkaar door middel
•
La corda può essere rigida a causa
van een splits.
della salsedine e dell'esposizione
•
Het touw kan stug en stijf zijn door
al sole. Lavare con acqua dolce
zouten en blootstelling aan de
ed un ammorbidente per tessuti.
zon. Was het met koud zoet water
•
Potrebbe esserci troppa corda nel
en wasverzachter.
gavone.
•
Er bevindt zich mogelijk te veel
•
La giunzione può essere
touw in het kettingcompartiment.
consumata o sfi lacciata. Rigiuntare
•
De splits is mogelijk versleten
la corda alla catena.
of gerafeld. Verbind het touw
•
La fune o la giunzione potrebbero
opnieuw aan de ketting door
essere incastrate nel foro sul
middel van een splits.
ponte. Assicurarsi che il foro non
abbia spigoli.
•
Het touw of de splits raakt mogelijk
•
La catena può essere attorcigliata.
vast in de opening door het dek.
Installare un dispositivo girevole tra
Zorg ervoor dat de opening geen
la catena e l'ancora.
scherpe randen heeft.
•
De ketting is mogelijk verdraaid.
Installeer een wartel tussen de
ketting en het anker.
Ankerlier draait langzaam
L'argano funziona lentamente
•
Te kleine maat stroomkabel.
•
Il cavo di alimentazione è troppo
piccolo. Eventualmente, sostituirlo
Vervang indien nodig door een
con un cavo di dimensioni
kabel van de juiste maat.
corrette.
•
Lage accuspanning.
•
Bassa tensione della batteria.
•
Dekplaatlager. Vervang lager.
•
Sostituire i cuscinetti del salpa
•
Versleten koolborstels.
ancora.
•
Losse of vuile kabelaansluitingen.
•
Le spazzole del motore sono
Reinig de contactpunten en draai
usurate.
ze vast.
•
Cablaggi allentati o sporchi. Pulire
•
Laag olieniveau in de
e stringere i terminali.
versnellingsbak.
•
Poco olio nella scatola del cambio.
IT
27