Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

User's Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'Utilisation du Treuil
Manual del Usuario
Gebruikershandleiding
Manuale Utente
GB
DE
FR
ESP
NL
IT
www.maxwellmarine.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell RC6

  • Seite 1 User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente www.maxwellmarine.com...
  • Seite 2 P103157 rev.1 11.09.2015...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    7.5 Kit Assemblati 7.5 Kit Assemblies 7.5 Bausätze 7.5 Trousse d’Assemblage 7.5 Juego de Ensambles, 7.5 Onderdelensets RC6 Model Modell RC6 du Modèle RC6 Modelo RC6 Model RC6 Modello RC6 7.6 Modelli 7.6 Templates 7.6 Vorlagen 7.6 Modèles 7.6 Plantillas 7.6 Sjablonen...
  • Seite 5: Symbols Used

    Maxwell), is (das nicht von Maxwell mitgeliefert wurde) (qui n’a pas été fourni par Maxwell) herramienta (No suministrada por gereedschap (dat niet is bijgeleverd un attrezzo (non fornito required here.
  • Seite 6: Introduction

    1. INTRODUCTION 1. EINLEITUNG 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCCIÓN 1. INLEIDING 1. INTRODUZIONE • Please read this manual thoroughly • Bitte lesen Sie dieses Handbuch • Lisez ce manuel au complet • Por favor, antes de proceder a la • Lees voorafgaan aan de installatie •...
  • Seite 7 2. IMPORTANT INFORMATION 2. WICHTIGE INFORMATIONEN 2. INFORMATIONS IMPORTANTES 2. INFORMACIÓN IMPORTANTE 2. BELANGRIJKE INFORMATIE 2. INFORMAZIONI IMPORTANTI • Always firmly secure the anchor • Immer den Anker fest befestigen, • Sécuriser toujours l’ancre • Sujete firmemente el ancla cuando •...
  • Seite 8: Installation

    3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE 3.1 Preparation 3.1 Vorbereitung 3.1 Préparation 3.1 Preparación 3.1 Voorbereiding 3.1 Preparazione Packing List • Verpackungsliste • Liste d’Emballage • Lista de materiales suministrados • Paklijst • Contenuto della confezione Además de este manual de Behalve deze Oltre a questo manuale...
  • Seite 9 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE TOOLS AND WERKZEUGE UND OUTILS ET HERRAMIENTAS Y GEREEDSCHAPPEN EN ATTREZZI E CONSUMABLES VERBRAUCHSMATERIAL CONSOMMABLES CONSUMIBLES MATERIALEN MATERIALI DI CONSUMO • Plinth (if the deck is not flat) •...
  • Seite 10: Installation Procedure

    • Assicurarsi che la stampa della • Überprüfen Sie, dass die • VETUS-Maxwell is not responsible modèle du pont est correctement de la cubierta a una escala afgedrukte kopie van de dima di foratura sia messa in scala ausgedruckte Deck-Schablone die for any inaccurate data due à...
  • Seite 11 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE FITTING STEPS / SCHRITTE ZUM ANBRINGEN / ÉTAPES APPAREILLAGE / PASOS PARA EL MONTAJE / STAPPEN VOOR MONTAGE / PASSAGGI DI MONTAGGIO / INSTALLING STEPS SCHRITTE ZUR INSTALLATION ÉTAPES D’INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE...
  • Seite 12 Nota: Es importante aislar los metales NB: Het is belangrijk om de verschillende Nota: È importante isolare i metalli dissimili per evitare l’elettrolisi. A questo scopo Maxwell può metals to prevent electrolysis. Maxwell can ungleichen Metalle isoliert werden, damit eine dissemblables pour éviter l'électrolyse.
  • Seite 13: Electrical Connections

    3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE 3.3 Electrical Connections 3.3 Elektrische Verbindungen 3.3 Connexions Électriques 3.3 Conexiones Eléctricas 3.3 Elektrische aansluitingen 3.3 Collegamenti Elettrici SAFETY SICHERHEIT LA SÉCURITÉ SEGURIDAD VEILIGHEID SICUREZZA • We recommend that connection •...
  • Seite 14: Cable Length

    3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE • Measure required length of • Messen Sie die gewünschte • Mesurer la longueur nécessaire • Medir la longitud necesaria de • Meet vereiste lengte van de • Misurare la lunghezza electrical cable, use table Länge der elektrischen Kabel,...
  • Seite 15: 15 3.4 Besturingssystemen

    3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE 3.4 Control Systems 3.4 Kontrollsysteme 3.4 Systèmes De Contrôle 3.4 Sistemas De Control 3.4 Besturingssystemen 3.4 Sistemi Di Controllo UP/DOWN KONTROLLSCHALTER COMMUTATEUR DE INTERRUPTOR DE DOS OMHOOG/OMLAAG- INTERRUTTORE DI CONTROL SWITCH HOCH/RUNTER COMMANDE HAUT/BAS...
  • Seite 16 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR MOTORE When tightening the cables Wenn die Kabel am Motor Lors du serrage des câbles Cuando apriete los cables Zorg er bij het vastdraaien van Fissando i cavi al motore, to the motor, ensure the lower befestigt werden, vergewissern...
  • Seite 17: Operation

    4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO CAUTION ACHTUNG ATTENTION PRECAUCIÓN LET OP ATTENZIONE When operating the Während der Bedienung der Lors le fonctionnement du Cuando se manipule el Bij het bedienen van de Quando si usa il salpa windlass: Ankerwinde: treuil:...
  • Seite 18: Steps To Lower The Anchor

    4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.1 STEPS TO LOWER 4.1 SCHRITTE ZUM 4.1 PAS POUR 4.1 PASOS PARA 4.1 STAPPEN OM HET 4.1 PASSAGGI PER THE ANCHOR SENKEN DES ANKERS DESCENDRE L’ANCRE BAJAR EL ANCLA ANKER NEER TE LATEN CALARE L’ANCORA Fügen Sie den Kupplungshebel...
  • Seite 19: Steps To Raise The Anchor

    4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.2 STEPS TO RAISE 4.2 SCHRITTE ZUM 4.2 PAS POUR 4.2 PASOS PARA 4.2 STAPPEN OM HET 4.2 PASSAGGI PER THE ANCHOR HOCHZIEHEN DES ANKERS LEVER L’ANCRE LEVANTAR EL ANCLA ANKER TE LICHTEN SOLLEVARE L’ANCORA Insert the clutch handle into the...
  • Seite 20: Steps To Free Fall The Anchor

    4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.3 STEPS TO 4.3 SCHRITTE ZUM 4.3 PAS POUR 4.3 PASOS PARA EL 4.3 STAPPEN VOOR 4.3 PASSAGGI PER FREE FALL THE FREIEN FALL DES LA DESCENTE LIBRE ANCLAJE A DE VRIJE VAL VAN GETTARE...
  • Seite 21: Maintenance

    5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MAINTENANCE 5. MANTENIMIENTO 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE 5.1 After Use 5.1 Folgenutzung 5.1 Après l’utilisation 5.1 Posterior al Uso 5.1 Na Gebruik 5.1 Dopo l'uso Ensure clutch is adjusted correctly. Vergewissern Sie sich, dass die Vérifier que l'embrayage soit Asegúrese que el embrague esté...
  • Seite 22: Every Year

    5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MAINTENANCE 5. MANTENIMIENTO 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE Check tightness of all fasteners. Überprüfen Sie die Festigkeit aller Vérifier le serrage de toutes les Compruebe la firmeza de todos los Controleer of alle Verificare il serraggio di tutti gli Apply a corrosion inhibitor to the Befestigungsmittel.
  • Seite 23 5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MAINTENANCE 5. MANTENIMIENTO 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE Main shaft, bearing and Hauptachse, Lager- und Les surfaces de l’arbre Superficies del eje Hoofdas, lagers en Albero principale, clutch surfaces Kupplungsoberflächen principal, du roulement et principal, cojinete y koppelingsplaten cuscinetti e superfici della de l’embrayage...
  • Seite 24: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING 6. FEHLERBEHEBUNG 6. DÉPANNAGE 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Troubleshooting Guide Anleitung zur Fehlersuche Guide de Dépannage Guía de Solución de Problemas Gids voor Probleemoplossingen Guida alla Risoluzione Windlass does Le treuil ne De ankerlier werkt niet Die Ankerwinde El molinete no funciona...
  • Seite 25 6. TROUBLESHOOTING 6. FEHLERBEHEBUNG 6. DÉPANNAGE 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Motor is working and Der Motor funktioniert Le moteur fonctionne et El motor funciona y el De motor werkt en Il motore funziona e il barbotin chainwheel rotating, but und das Kettenrad dreht la roue à...
  • Seite 26: Specifications

    7. SPECIFICATIONS 7. SPEZIFIKATIONEN 7. SPÉCIFICATIONS 7. ESPECIFICACIONES 7. SPECIFICATIES 7. SPECIFICHE 7.1 Specifications 7.1 Spezifikationen 7.1 Spécifications 7.1 Especificaciones 7.1 Specificaties 7.1 Specifiche Power Supply (DC) • Netzteil (DC) • Source d’énergie (DC) Suministro de corriente (DC) • Voeding (DC) 12V/24V Alimentazione elettrica (DC) Motor Power •...
  • Seite 27: Overall Dimensions

    7.2 Overall Dimensions • Abmessungen • Dimensions Générales Dimensiones Totales • Afmetingen • Dimensioni e Ingombri 68mm 134mm ”) ”) (2 3/4 (5 1/4 ”) (8 1/4 R204 Arc of Handle User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente...
  • Seite 28: Wiring Schematic

    Esquema Del Cableado • Bedradingsschema • Schema Di Cablaggio Minimum conductor size 1.5mm (No.16 AGW) MAXWELL Footswitches Note: All Installations should be carried out in accordance with USCG, ABYC, NMMA requirements. All MAXWELL Up/Down main power conductor terminals are to be of ring type and all terminations are to be sleeved to protect against accidental shorting.
  • Seite 29: Component Description

    7.4 Windlass Parts RC6 Model • Ankerwinde-Teile Modell RC6 • Composants du Treuil Modèle RC6 Piezas del Molinete, Modelo RC6 • Ankerlieronderdelen Model RC6 • Parti dell’rgano Salpancora Modello RC6 Item Part Component Description Handle SP3505 Capscrew – M10 x 30...
  • Seite 30 7.5 Kit Assemblies RC6 Model • Bausätze Modell RC6 • Trousse d’Assemblage du Modèle RC6 Juego de Ensambles, Modelo RC6 • Onderdelensets Model RC6 • Kit Assemblati Modello RC6 P103314 RC6 6mm Chainwheel Assembly Kit RC8 SP0159 Cap Screw Item...
  • Seite 31: Templates

    Boutgaten in het dek per i bulloni del ponte devono müssen parallel und quadratisch et carré aux surfaces de montage. 3. VETUS-Maxwell is not paralelo y exactos a moeten evenwijdig en haaks op essere praticati parallelamente zu den Montagestellen sein.
  • Seite 32 Deck Cutout Details • Deck-Schablonendetails • Les Détails de Coupure du Pont • Detalles del Corte en Cubierta • Details Dekuitsnijding • Sagoma di Taglio del Ponte Part No. 7262 CHECK THE SCALE 67mm (2 21/32”) PORT SIDE MAßSTAB Profile of Deckplate ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE...
  • Seite 33 This page intentionally left blank Diese Seite wurde absichtlich freigelassen Cette page a été intentionnellement laissée vierge Esta página fue dejada en blanco intencionalmente Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten Pagina lasciata intenzionalmente in bianco...
  • Seite 34: Glossary

    8. GLOSSARY 8. GLOSSAR 8. GLOSSAIRE 8. GLOSARIO 8. WOORDENLIJST 8. GLOSSARIO 8.1 Terms Used 8.1 Benutzte Begriffe 8.1 Termes Utilisés 8.1 Términos Utilizados 8.1 Gebruikte Termen 8.1 Termini Utilizzati Bow Roller: A fitting at the top forward Bugroller: Eine Befestigung an der Davier: Un essayage à...
  • Seite 35 8. GLOSSARY 8. GLOSSAR 8. GLOSSAIRE 8. GLOSARIO 8. WOORDENLIJST 8. GLOSSARIO Rode: The line that secures the boat to Ankerkette: Die Leine, die das Boot mit Rode: La ligne qui fixe le bateau à Línea de cadena: La línea que sujeta el Touw: De lijn waarmee het anker is Linea: La linea che fi ssa la barca the anchor.
  • Seite 36: Warranty

    VETUS-Maxwell está 5.1. VETUS-Maxwell garandeert prodotto, materiali e di lavorazione VETUS-Maxwell at no cost to the Garantie auf Produkt-, Material- und 5.2. Les défauts survenant au cours garantizado contra averías del dat op apparatuur van durante il periodo di garanzia.
  • Seite 37 è by VETUS-Maxwell and not its bei VETUS-Maxwell und nicht faite par VETUS-Maxwell et pas par tomada por VETUS-Maxwell y no garantie wordt genomen door effettuata da VETUS-Maxwell e dessen autorisierte Vertreter.
  • Seite 38 NOTES:...

Inhaltsverzeichnis