Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
User's Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'Utilisation du Treuil
Manual del Usuario
Gebruikershandleiding
Manuale Utente
GB
DE
FR
ESP
NL
IT
www.maxwellmarine.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell RC8

  • Seite 1 User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente www.maxwellmarine.com...
  • Seite 2 P103153 rev.3.0 05.03.2015...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    7.5 Trousse d’Assemblage 7.5 Juego de Ensambles, 7.5 Onderdelensets 7.5 Kit Assemblati Modello RC8 RC8 Model Modell RC8 du Modèle RC8 Modelo RC8 Model RC8 7.6 Parti dell’argano Salpancora 7.6 Windlass Parts 7.6 Ankerwinde-Teile 7.6 Components du Treuil 7.6 Piezas del Molinete, 7.6 Ankerlieronderdelen...
  • Seite 5: Gebruikte Symbolen

    Maxwell), is (das nicht von Maxwell mitgeliefert wurde) (qui n’a pas été fourni par Maxwell) herramienta (No suministrada por gereedschap (dat niet is bijgeleverd un attrezzo (non fornito required here.
  • Seite 6: Introduction

    1. INTRODUCTION 1. EINLEITUNG 1. INTRODUCCIÓN 1. INTRODUCTION 1. INLEIDING 1. INTRODUZIONE • Please read this manual thoroughly • Bitte lesen Sie dieses Handbuch • Lisez ce manuel au complet • Por favor, antes de proceder a la • Lees voorafgaan aan de installatie •...
  • Seite 7 2. IMPORTANT INFORMATION 2. WICHTIGE INFORMATIONEN 2. INFORMACIÓN IMPORTANTE 2. INFORMATIONS IMPORTANTES 2. BELANGRIJKE INFORMATIE 2. INFORMAZIONI IMPORTANTI • Immer den Anker fest befestigen, • Sécuriser toujours l’ancre • Sujete fi rmemente el ancla cuando • Zorg ervoor dat het anker •...
  • Seite 8: Installation

    A. Koppelingshendel installatie te voltooien: installation: (inbushendel) A. Stroomonderbreker/ Opcional: A. Circuit Breaker B. Solenoïde (uitsluitend RC8 en isolatorpaneel A. Interruptor de dos /isolator panel RC10) direcciones C. Dekplaatpakking Das folgende I seguenti B. Interruptor de piso D.
  • Seite 9 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATION 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE TOOLS AND WERKZEUGE UND OUTILS ET HERRAMIENTAS Y GEREEDSCHAPPEN EN ATTREZZI E CONSUMABLES VERBRAUCHSMATERIAL CONSOMMABLES CONSUMIBLES MATERIALEN MATERIALI DI CONSUMO • Plinth, if the deck is not fl at •...
  • Seite 10 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATION 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE Ensure the rope/chain does not Vergewissern Sie sich, dass Assurer que la corde/ la chaîne Asegúrese que el cabo/cadena Zorg ervoot dat het touw en/of Assicurarsi che la fune/catena das Seil/die Kette nicht auf dem no se enrede en el motor del ketting niet in aanraking komt...
  • Seite 11: Installation Procedure

    • Assicurarsi che la stampa della • Überprüfen Sie, dass die • Vetus-Maxwell is not responsible modèle du pont est correctement de la cubierta a una escala afgedrukte kopie van de dima di foratura sia messa in scala ausgedruckte Deck-Schablone die for any inaccurate data due à...
  • Seite 12 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATION 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE FITTING STEPS / SCHRITTE ZUM ANBRINGEN / ÉTAPES APPAREILLAGE / PASOS PARA EL MONTAJE / STAPPEN VOOR MONTAGE / PASSAGGI DI MONTAGGIO / INSTALLING STEPS SCHRITTE ZUR INSTALLATION ÉTAPES D’INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE...
  • Seite 13 Nota: Es importante aislar los metales NB: Het is belangrijk om de verschillende Nota: È importante isolare i metalli dissimili per evitare l’elettrolisi. A questo scopo Maxwell può metals to prevent electrolysis. Maxwell can ungleichen Metalle isoliert werden, damit eine dissemblables pour éviter l'électrolyse.
  • Seite 14: Electrical Connections

    3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATION 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE 3.3 Electrical Connections 3.3 Elektrische Verbindungen 3.3 Connexions Électriques 3.3 Conexiones Eléctricas 3.3 Elektrische aansluitingen 3.3 Collegamenti Elettrici SAFETY SICHERHEIT LA SÉCURITÉ SEGURIDAD VEILIGHEID SICUREZZA • We recommend that connection •...
  • Seite 15 0-10m (35’) 10-15m (35’-50’) 15-20m (50’-65’) 20-25m (65’-82’) 25-32m (82’-105’) mm² mm² mm² mm² mm² RC8-6 RC8-8 10.5 10.5 RC10-8 10.5 10.5 RC10-10 10.5 10.5 VW10-8 10.5 10.5 VW10-10 10.5...
  • Seite 16: Control Systems

    3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATION 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE 3.4 Control Systems 3.4 Kontrollsysteme 3.4 Systèmes De Contrôle 3.4 Sistemas De Control 3.4 Besturingssystemen 3.4 Sistemi Di Controllo UP/DOWN KONTROLLSCHALTER COMMUTATEUR DE INTERRUPTOR DE DOS OMHOOG/OMLAAG- INTERRUTTORE DI CONTROL SWITCH HOCH/RUNTER COMMANDE HAUT/BAS...
  • Seite 17 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATION 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR MOTORE When tightening the cables Wenn die Kabel am Motor Lors du serrage des câbles Cuando apriete los cables Zorg er bij het vastdraaien van Fissando i cavi al motore, to the motor, ensure the lower befestigt werden, vergewissern...
  • Seite 18: Operation

    4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. OPERACIÓN 4. FONCTIONNEMENT 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO CAUTION ACHTUNG ATTENTION PRECAUCIÓN LET OP ATTENZIONE When operating the Während der Bedienung der Lors le fonctionnement du Cuando se manipule el Bij het bedienen van de Quando si usa windlass: Ankerwinde: treuil :...
  • Seite 19: Schritte Zum Senken Des Ankers

    4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. OPERACIÓN 4. FONCTIONNEMENT 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.1 STEPS TO LOWER 4.1 SCHRITTE ZUM 4.1 PAS POUR 4.1 PASOS PARA 4.1 STAPPEN OM HET 4.1 PASSAGGI PER THE ANCHOR SENKEN DES ANKERS DESCENDRE L’ANCRE BAJAR EL ANCLA ANKER NEER TE LATEN CALARE L’ANCORA Fügen Sie den Kupplungshebel...
  • Seite 20: Schritte Zum Hochziehen Des Ankers

    4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. OPERACIÓN 4. FONCTIONNEMENT 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.2 STEPS TO RAISE 4.2 SCHRITTE ZUM 4.2 PAS POUR 4.2 PASOS PARA 4.2 STAPPEN OM HET 4.2 PASSAGGI PER THE ANCHOR HOCHZIEHEN DES ANKERS LEVER L’ANCRE LEVANTAR EL ANCLA ANKER TE LICHTEN SOLLEVARE L’ANCORA Insert the clutch handle into the...
  • Seite 21 4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. OPERACIÓN 4. FONCTIONNEMENT 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.3 STEPS TO 4.3 SCHRITTE ZUM 4.3 PAS POUR 4.3 PASOS PARA EL 4.3 STAPPEN VOOR 4.3 PASSAGGI PER FREE FALL THE FREIEN FALL DES LA DESCENTE LIBRE ANCLAJE A DE VRIJE VAL VAN GETTARE...
  • Seite 22 4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. OPERACIÓN 4. FONCTIONNEMENT 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO TO HAUL IN USING DEN ANKERSPILL ZUM VIRER EN UTILISANT RECUPERAR EL ANCLA INHALEN MET DE ISSARE UTILIZZANDO THE CAPSTAN EINZIEHEN BENUTZEN LE CABESTAN USANDO EL CABRESTANTE KAAPSTANDER IL TONNEGGIO Make sure the anchor is secured.
  • Seite 23: Maintenance

    5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MANTENIMIENTO 5. MAINTENANCE 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE 5.1 After Use 5.1 Folgenutzung 5.1 Après l’utilisation 5.1 Posterior al Uso 5.1 Na Gebruik 5.1 Dopo l'uso Ensure clutch is adjusted correctly. Vergewissern Sie sich, dass die Vérifi...
  • Seite 24: Every Year

    5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MANTENIMIENTO 5. MAINTENANCE 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE Check tightness of all fasteners. Überprüfen Sie die Festigkeit aller Vérifi er le serrage de toutes les Compruebe la fi rmeza de todos los Controleer of alle Verifi care il serraggio di tutti gli Apply a corrosion inhibitor to the Befestigungsmittel.
  • Seite 25 5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MANTENIMIENTO 5. MAINTENANCE 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE Recommended Lubricants Empfohlene Schmiermittel Lubrifi ants Recommandés Lubricantes recomendados Aanbevolen smeermiddelen Lubrifi canti consigliati Gearbox oil: Getriebeöl: Huile de la boîte de vitesses: Aceite de reductora de engranajes: Versnellingsbakolie: Olio per il cambio: Capacity: 70 –...
  • Seite 26: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING 6. FEHLERBEHEBUNG 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. DÉPANNAGE 6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Troubleshooting Guide Anleitung zur Fehlersuche Guide de Dépannage Guía de Solución de Problemas Gids voor Probleemoplossingen Guida alla Risoluzione Le treuil ne Il salpa ancora non funziona Windlass does Die Ankerwinde...
  • Seite 27 6. TROUBLESHOOTING 6. FEHLERBEHEBUNG 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. DÉPANNAGE 6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Motor is working and Der Motor funktioniert Le moteur fonctionne et El motor funciona y el De motor werkt en Il motore funziona e il barbotin und das Kettenrad dreht la roue à...
  • Seite 28: Specifications

    7. SPECIFICHE 7.1 Specifi cations 7.1 Spezifi kationen 7.1 Spécifi cations 7.1 Especifi caciones 7.1 Specifi caties 7.1 Specifi che RC8-6 RC8-8 RC10-8 RC10-10 VW10-8 VW10-10 Power Supply (DC) • Netzteil (DC) • Source d’énergie (DC) Suministro de corriente (DC) • Voeding (DC)
  • Seite 29: Overall Dimensions

    7.2 Overall Dimensions • Abmessungen • Dimensions Générales Dimensiones Totales • Afmetingen • Dimensioni e Ingombri ” (10 7/8 R274 Arc of Handle RC8-6 RC8-8 RC10 VW10 8 1/4 8 1/4 9 1/8 67/8 B¹ 3 1/4 3 1/4 3 1/2 3 1/2 B²...
  • Seite 30: Wiring Schematic

    Esquema Del Cableado • Bedradingsschema • Schema Di Cablaggio Minimum conductor size 1.5mm (No.16 AGW) MAXWELL Footswitches Note: All Installations should be carried out in accordance with USCG, ABYC, NMMA requirements. All MAXWELL Up/Down main power conductor terminals are to be of ring type and all terminations are to be sleeved to protect Control Switch against accidental shorting.
  • Seite 31 Remarque: Toutes les installations doivent être réalisées conformément aux exigences d’USCG, d’ABYC, Manufactured by MAXWELL Winches Ltd, Auckland, New Zealand de NMMA. Tous les terminaux principaux des conducteurs d'alimentation sont de type de sonnerie, tous MAXWELL Breaker/Isolator les raccordements doivent être gainés pour protéger contre un court-circuit accidentel.
  • Seite 32: Component Description

    7.4 Windlass Parts RC8 Model • Ankerwinde-Teile Modell RC8 • Composants du Treuil Modèle RC8 Piezas del Molinete, Modelo RC8 • Ankerlieronderdelen Model RC8 • Parti dell’rgano Salpancora Modello RC8 Item Part Item Part Component Description Component Description Handle P103864 Stud –...
  • Seite 33 7.5 Kit Assemblies RC8 Model • Bausätze Modell RC8 • Trousse d’Assemblage du Modèle RC8 Juego de Ensambles, Modelo RC8 • Onderdelensets Model RC8 • Kit Assemblati Modello RC8 P104711 RC Pressure Arm Kit P103310 RC8-6 6mm Chainwheel P103311 RC8-8 8mm Chainwheel...
  • Seite 34 4547 Quick Release Clip SP0421 Flat Washer SP0421 Flat Washer 4170 Capstan 4170 Capstan 3462 3462 P104714 65TDC RC8 Deckplate Kit P104731 RC8 Full Deckplate P104732 RC8 Full Deckplate Item Part Description Assembly 65TDC Assembly 165TDC Item Part Item Part...
  • Seite 35: Modelo Rc10/Vw10

    7.6 Windlass Parts RC10/VW10 Model • Ankerwinde-Teile Modell RC10/VW10 • Components du Treuil Modèle RC10/VW10 Piezas del Molinete, Modelo RC10/VW10 • Ankerlieronderdelen Model RC10/VW10 • Parti dell’argano Salpancora Modello RC10/VW10 Item Part Item Part Component Description Component Description Handle P103864 Deckplate Gasket 7040 Cap Screw - M8 x 16...
  • Seite 36 7.7 Kit Assemblies RC10 Model • Bausätze Modell RC10 • Trousse d’Assemblage du Modèle RC10 Juego de Ensambles, Modelo RC10 • Onderdelensets Model RC10 • Kit di Montaggio Modello RC10 P104711 RC Pressure Arm Kit P103308 RC10-8 8mm Chainwheel P103309 RC10-10 10mm Chainwheel Assembly Kit Assembly Kit Item...
  • Seite 37 P104722 RC10 Deckplate 100TDC Item Part Description Retaining Collar Spacer Tube 5256 Stud M8 P104730 RC10 Full Deckplate Assembly 100TDC 4218 Deck Bearing Item Part Deckplate Description Retaining Collar SP3519 Plug SP3518 Bush SP4501 Cap Screw M6 x 45 SP0474 Spring Washer 7037 Spring...
  • Seite 38: Templates

    Boutgaten in het dek per i bulloni del ponte devono müssen parallel und quadratisch et carré aux surfaces de montage. 3. Vetus-Maxwell is not paralelo y exactos a moeten evenwijdig en haaks op essere praticati parallelamente zu den Montagestellen sein.
  • Seite 39 Deck Cutout Details • Deck-Schablonendetails • Les Détails de Coupure du Pont • Detalles del Corte en Cubierta • Details Dekuitsnijding • Sagoma di Taglio del Ponte Part No. 7185 CHECK 3 Holes 9mm (11/32") THE SCALE 129mm (5 1/8") PORT SIDE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN...
  • Seite 40 Deck Cutout Details • Deck-Schablonendetails • Les Détails de Coupure du Pont • Detalles del Corte en Cubierta • Details Dekuitsnijding • Sagoma di Taglio del Ponte Profi le of Deckplate Part No. 7522 CHECK 100mm (4”) 106mm (4 1/4”) THE SCALE 80mm (3 1/8”) MAßSTAB...
  • Seite 41 Deck Cutout Details • Deck-Schablonendetails • Les Détails de Coupure du Pont • Detalles del Corte en Cubierta • Details Dekuitsnijding • Sagoma di Taglio del Ponte Part No. 7423 CHECK THE SCALE 100mm (4”) MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER...
  • Seite 43: Glossary

    8. GLOSSARY 8. GLOSSAR 8. GLOSARIO 8. GLOSSAIRE 8. WOORDENLIJST 8. GLOSSARIO 8.1 Terms Used 8.1 Benutzte Begriffe 8.1 Termes Utilisés 8.1 Términos Utilizados 8.1 Gebruikte Termen 8.1 Termini Utilizzati Bow Roller: A fi tting at the top forward Bugroller: Eine Befestigung an der Davier: Un essayage à...
  • Seite 44 8. GLOSSARY 8. GLOSSAR 8. GLOSARIO 8. GLOSSAIRE 8. WOORDENLIJST 8. GLOSSARIO Rode: The line that secures the boat to Ankerkette: Die Leine, die das Boot mit Rode: La ligne qui fi xe le bateau à Línea de cadena: La línea que sujeta el Touw: De lijn waarmee het anker is Linea: La linea che fi...
  • Seite 45: Warranty

    Questa garanzia è fornita da This warranty is provided by Diese Garantie wird von VETUS-MAXWELL of daarmee VETUS–MAXWELL oder dessen VETUS-MAXWELL ou par ses fi liales. VETUS–MAXWELL o sus asociados. VETUS–MAXWELL o dalle proprie VETUS–MAXWELL or its affi liates. verbonden entiteiten.
  • Seite 46 è Vetus-Maxwell and not its authorized bei Vetus-Maxwell und nicht faite par Vetus-Maxwell et pas par tomada por Vetus-Maxwell y no por wordt genomen door Vetus-Maxwell effettuata da Vetus-Maxwell e dessen autorisierte Vertreter.

Diese Anleitung auch für:

Rc10Vw10

Inhaltsverzeichnis