Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MFH5200-4P Originalbetriebsanleitung
Scheppach MFH5200-4P Originalbetriebsanleitung

Scheppach MFH5200-4P Originalbetriebsanleitung

Benzin-multifunktionsgerät
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MFH5200-4P:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904821915 / 59048219969 /
59048219942 / 59048219953
AusgabeNr.
5904821915_0301
Rev.Nr.
10/04/2026
MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / PMT520
DE Benzin-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung | WARNUNG: VOR
GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER
AUFBEWAHREN.......................................... 8
GB Multifunctional petrol device | Translation of
the original instructions | WARNING: READ
CAREFULLY BEFORE USE AND STORE IN
A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE. ............................................. 37
EE bensiini-multifunktsioonseade | Algupärase
kasutusjuhendi tõlge | HOIATUS: LUGEGE
ENNE KASUTAMIST HOOLIKALT JA
HOIDKE HILISEMAKS KASUTAMISEKS
KINDLALT ALLES...................................... 62
LT Daugiafunkcis benzininis įrenginys |
Originalios instrukcijos vertimas | ĮSPĖJIMAS:
PRIEŠ NAUDODAMI ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR PADĖKITE Į SAUGIĄ
VIETĄ VĖLESNIAM NAUDOJIMUI. ........... 86
LV Daudzfunkcionālais benzīna instruments |
Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas |
BRĪDINĀJUMS! PIRMS LIETOŠANAS
RŪPĪGI IZLASĪT UN UZGLABĀT
TURPMĀKAI LIETOŠANAI. ..................... 111
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SE Bensindrivet multifunktionsredskap |
Översättning av bruksanvisning i original |
VARNING: LÄS IGENOM NOGGRANT
FÖRE ANVÄNDNING OCH FÖRVARA PÅ
ETT SÄKERT STÄLLE FÖR SENARE
BRUK........................................................ 136
FI
bensiinikäyttöinen monitoimilaite |
Alkuperäisten ohjeiden käännös | VAROITUS:
LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA
SÄILYTÄ VARMASSA TALLESSA
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. ..... 160
DK Benzindrevet multifunktionsenhed |
Oversættelse af den originale brugsanvisning |
ADVARSEL: SKAL LÆSES NØJE FØR
BRUG OG OPBEVARES FORSVARLIGT
FOR FREMTIDIG BRUG. ......................... 185
NO Bensindrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen | ADVARSEL: LES NØYE
FØR BRUK OG OPPBEVAR SIKKERT FOR
SENERE BRUK. ....................................... 210
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MFH5200-4P

  • Seite 1 5904821915 / 59048219969 / 59048219942 / 59048219953 AusgabeNr. 5904821915_0301 Rev.Nr. 10/04/2026 MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / PMT520 DE Benzin-Multifunktionsgerät | SE Bensindrivet multifunktionsredskap | Originalbetriebsanleitung | WARNUNG: VOR Översättning av bruksanvisning i original | GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND VARNING: LÄS IGENOM NOGGRANT FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 16c 16d www.scheppach.com...
  • Seite 4 17 38a push primer 7 times www.scheppach.com...
  • Seite 5 90° 45° 0° www.scheppach.com...
  • Seite 6 ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Betriebshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben führen. Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Richtlinien. 16d. Mutter M10 Spulenkapsel Hochentaster Einleitung Vorderer Rohrschaft 18a. Arretierstift Hersteller: 18b. Schutzkappe Scheppach GmbH Kettenradabdeckung Günzburger Straße 69 19a. Befestigungsmutter Kettenschwert (Führungsschiene) D-89335 Ichenhausen Sägekette Hinweis: Schwert- und Kettenschutz Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem geltenden Öltank Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
  • Seite 10 Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen Kettenschwert (Führungsschiene) keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Sägekette Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- Schwert- und Kettenschutz setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Rohrschaftverlängerung* Vorderer Rohrschaft (Heckenschere) Messerschutz (Heckenschere) Tragegurt Öl-Benzinmischflasche 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 – Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung d) Legen Sie Pausen ein und ändern Sie regelmäßig Ih- während des Betriebs schalten Sie das Produkt so- re Arbeitsposition. fort aus. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder su- chen Sie einen Arzt auf. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde sind Das Einsatzwerkzeug könnte beschädigt werden und es oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder besteht die Gefahr eines Rückschlags. Medikamenten stehen. Verwenden Sie keine Produk- te, wenn Sie müde sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 5.3.4 Verwendung und Behandlung Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Ketten- a) Starten Sie das Produkt nie, bevor Schwert, Sägeket- säge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, te und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind. um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Dämpfe sind explosiv. e) Um die Brandgefahr zu vermindern, achten Sie dar- Die folgenden Punkte sollten befolgt werden. auf, dass der Motor und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub und überschüssigem Schmier- stoff sind. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Bewahren Sie niemals das Produkt mit Kraftstoff im Tage. Machen Sie sich einen Arbeitsplan, der die Vi- Tank innerhalb eines Gebäudes auf. Entstehende brationsbelastung begrenzt. Kraftstoffdämpfe können mit offenem Feuer oder Fun- ken in Berührung kommen und sich entzünden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Heckenschere 10000 min Heckenschere a 5,83 m/s² / 8,14 m/s² mit Kettensäge 9300 min Hochentaster a 5,84 m/s² / 8,16 m/s² Max. Schnittgeschwindigkeit Messunsicherheit K 1,5 m/s mit Fadenspule 6600 min mit Schnittmesser 7500 min 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 1. Lösen Sie zunächst die Schrauben M5 (1c) und ent- fernen Sie den Gummiring (1b) am vorderen Handgriff (1). Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel 4 mm (46). 2. Setzen Sie den Gummiring (1b) auf den Rohrschaft (12). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sie so die Spulenkapsel (17) auf der Aufnahmespin- 3. Säubern Sie nach jeder Verwendung die Verlänge- del (14d) handfest. Achtung Linksgewinde! rung (15c) und die Schutzabdeckung (15). 5. Die Demontage der Spulenkapsel (17) erfolgt in um- gekehrter Reihenfolge. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Wir empfehlen dem Benutzer vor dem ersten Arbeits- spannen die Sägekette (21) wie unter 8.6 beschrie- beginn die Kettenspannung zu kontrollieren. ben. 10. Die Demontage der Sägekette (21) und des Ketten- schwerts (20) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Dies führt zu schweren Ver- die Sägekette schneller stumpf wird. Zu wenig Öl erken- brennungen oder zum Tod. nen Sie an Rauchentwicklung oder Verfärbung des Schwertes. • Schalten Sie den Motor aus und lassen diesen abküh- len. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Kraftstofftank (10) verbunden und kann so nicht her- schere wie unter 9.4.1 beschrieben auf der Rohr- unterfallen. schaftverlängerung (24). 4. Schütteln Sie den Öl-Benzinmischflasche (44) mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Einfüllen in den Kraft- stofftank (10) noch einmal. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Gegenstände berührt. WARNUNG Bei Verwendung der Motorsense: 1. Entfernen Transportschutz (16a) Überprüfen Sie die Sicherheitslasche vor jeder Inbe- Schneidmesser (16). triebnahme! Bei Verwendung des Hochentasters: 1. Prüfen Sie, ob sich Kettenöl im Öltank (23) befindet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Betätigen Sie am hinteren Handgriff (5) mit der Hand- Mit der Regulierschraube (34) können Sie die Ölmenge fläche die Einschaltsperre (4) und mit den Fingern den reduzieren oder erhöhen. Gashebel (11). Verwenden Sie einen Montageschlüssel (45). 6. Das Produkt ist einsatzbereit. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Wenn kein Fadenende sichtbar ist: ge Überprüfung erforderlich. 1. Tauschen Sie die Fadenspule (38) wie unter 12.2.2.1 • Der Gebrauch des Produkts bei Gewitter ist verboten - beschrieben. Blitzschlaggefahr! 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Um lange gerade Linien zu erhalten, empfiehlt es sich Schnüre zu spannen. 11.2.3 Schnitthecke schneiden (Abb. 32) Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhin- dern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 4. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenen Lappen. 5. Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 6. Spritzen Sie das Produkt nie mit Wasser ab. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Luftfilterelement laufen. Schmutz ge- • Schraubstock* langt so in den Motor, wodurch schwerwiegende • Prüflehre* Motorschäden entstehen können. • Feillehre* • Zum Reinigen des Filters dürfen keine scharfen Reini- • Rundfeile* ger oder Benzin verwendet werden. • Flachfeile* www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Ersetzen oder schärfen Sie den Fadenschneider am En- Hinweise: de jeder Mähsaison bzw. nach Bedarf. Damit neuer Faden nachgeführt wird, drücken Sie den Auslöser (38a) an der Fadenspule (38) bei laufendem Motor kräftig auf den Boden. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Kettenöl aufsaugen. Die Folge wäre, dass das Ket- tenöl nicht oder nur zu einem geringen Teil an die 6. Montieren Sie das Kettenschwert (20) und die Säge- Schienenunterseite gelangt und die Schmierung ver- kette (21) wieder, wie unter 8.5 beschrieben. ringert wird. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 2. Zum Schärfen sollte die Sägekette (21) straff ge- spannt sein, um ein richtiges Schärfen zu ermögli- chen. 3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile mit 4,0 mm Durch- messer erforderlich. VORSICHT Andere Durchmesser beschädigen die Sägekette und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten führen! 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Feile. selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schneiden mit ei- nem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen ei- 5. Drehen Sie die Feile regelmäßig weiter, um eine ein- ne gute Schnittleistung. seitige Abnutzung zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32 • Setzen Sie vor jeder Lagerung des Produkts den mit- alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in ein- gelieferten Transportschutz (16a), Schwert- und Ket- wandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile tenschutz (22) und Messerschutz (29) auf. vor anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbe- wahren. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Überprüfen Sie die Sägekette. Spannen Sie die Sägekette gegebenenfalls. Messerbalken stumpf. Messerbalken überprüfen, schleifen oder wenden Sie sich an unseren Service- dienst. Zu viel Reibung wegen fehlender Schmie- Messerbalken ölen. rung. Verschmutzter Messerbalken. Messerbalken reinigen. Schlechte Schneidtechnik. Arbeitshinweise beachten. www.scheppach.com DE | 33...
  • Seite 34 Produkt mit den geltenden Richtlinien und Benannte Stelle: Intertek Deutschland Normen übereinstimmt. GmbH Marke: SCHEPPACH Stangenstraße 1 Art.-Bezeichnung: Benzin-Multifunktionsgerät D-70771 Leinfelden- MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / Echterdingen PMT520 Nummer: 0905 Art.-Nr. 59048219969 / 59048219942 / 2016/1628/EU 59048219953 / 5904821915 Emission. e13*2016/1628*2021/1068SHB1/...
  • Seite 35 – Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte bleiben hiervon unberührt. 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen je- weils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 36 5. Verlängerung der Garantiezeit um 5 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladege- räte und Zubehör.
  • Seite 37 Important. The exhaust gases are toxic. Do Before commissioning, read and observe not operate the engine in areas that are not the operating manual and safety instruc- ventilated. tions! www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Pole-mounted pruner Front tubular shaft Introduction 18a. Locking pin 18b. Protective cap Manufacturer: Chain cover Scheppach GmbH 19a. Fixing nut Günzburger Straße 69 Chainsaw guide bar (guide rail) Saw chain D-89335 Ichenhausen Guide bar and chain guard Note: Oil tank In accordance with the applicable product liability laws, 23a.
  • Seite 39 Signal word to indicate an imminently haz- Guide bar and chain guard ardous situation which, if not avoided, will re- Tubular shaft extension* sult in death or serious injury. Front tubular shaft (hedge trimmer) Blade guard (hedge trimmer) Carrying strap www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Wear personal protective equipment when using the product: Hearing protection, eye protection (visor or goggles), head protection and cut-resistant work clothing. Only work in daylight or with good, artificial lighting. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Smooth running of all moving parts. angle of approx. 60°. 5.3.3 Protective devices d) Be aware that the device may kick back. The product is equipped with the following safety devices: e) Attach the chain guard during transport and storage. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 • If the saw chain jams on the top edge of the guide rail, should be followed. the rail can jerk back in the direction of the user sud- denly. – Only use tanks specially designed for it. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 (brittle- permissible modification. ness), tight fit and leaks and replace if necessary. g) Always use both hands when operating the hedge trimmer. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 Noise can have serious effects on your health. If the Engine idling speed 3200±300 rpm machine noise exceeds 85 dB, please wear suitable Tank contents 1.2 l hearing protection for you and persons in the vicinity. output 830.2 g/kWh 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 – Do not use the product until it has been fully fitted. – Before each use, carry out a visual inspection to check that the product is complete and does not contain any damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 1. Clip the extension (15c) out of the click locks of the use an installation spanner (45) to open the M10 nut protective cover (15). (16d). Use the mounting spanner (45). 2. Pull the extension (15c) off the protective cover (15). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 (20) is carried out in reverse order. ATTENTION Note: Always carry out assembly and adjustments on the Only tighten the fastening nut once the chain tension has product with the engine switched off and disconnect the been set. spark plug connector. www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 – Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- 9.2.1 Fuel mixture pose of the cloth according to local regulations. Do not mix the fuel mixture in the tank. – Dispose of oil as per local regulations. Use the oil-petrol mixing bottle (44). 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 The product may only be used with the carrying strap. 4. Fix the front tubular shaft (14/18/26) to the tubular First, balance the product when the tool is switched off. shaft (12) using the star grip (13). 1. Put on the carrying strap (43). www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 1. In colder temperatures, press the fuel pump “primer” (Fig. 1, 14) (44) ten times. This makes it easier to start the engine. WARNING 2. Fold the foot (45) up Danger of injury due to kickback! – Never use the product one-handed! 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 Before starting work, check the oil level and the function • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of of the chain lubrication. lightning strike! 1. Fill the oil tank (23) as described in 9.1. www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52 11.1.2 Cutting grass (Fig. 18) holes. 1. Cut grass by swivelling the product to the right and • Then cut the top edge straight, roof-shaped or round, left. depending on your taste. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53 Guide the saw downwards through the branch, applying light pressure. Be careful not to break the branch prematurely if you have misjudged its size and weight. www.scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 Then service the spark plug every 50 operating hours. • Position the Product on a straight, level surface. • Do not splash the product with water. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55 3. Grind the cutting edge of the thread cutter (15b) using the thread outlet eyelets (39) to allow easy threading a flat file and make sure to maintain the angle of the of the thread. cutting edge. www.scheppach.com GB | 55...
  • Seite 56 6. Refit the chainsaw guide bar (20) and the saw chain (21) as described under 8.5. 1. Turn the fastening nut (19a) anti-clockwise, so that the chain wheel cover (19) is removed. Use an open-end- ed spanner size 8/10 mm (48). 56 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 57 File diameter Top angle Bottom angle Top tilt angle (55°) Standard depth gauge Saw chain type Clamping rotation Clamping tilt angle Side angle angle 21PBX approx. 4.8 mm 30° 10° 85° 0.64 mm www.scheppach.com GB | 57...
  • Seite 58 • Put on the supplied transport guard (16a), blade and 12.2.4.1 Lubricating the transmission (Fig. 1, 31) chain guard (22) and blade guard (29) after every time Notes: before putting the product into storage. Lubricate the drive every 10 to 20 operating hours. 58 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 59 Such work should be performed by a customer service centre or an authorised specialists. The same applies to accessory parts. Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. www.scheppach.com GB | 59...
  • Seite 60 Thread coil does not have enough cutting Extend the cutting thread / replace the thread. thread coil. Cutting device is dirty. Clean the cutting device. Unusual vibration Guide rail is loose. Check that the guide rail is tightly fitted. 60 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 61 Division Manager Product Center and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Multifunctional petrol device - Andreas Pecher MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / Head of Project Management PMT520 Art. no. 59048219969 / 59048219942 / 59048219953 / 5904821915 EU directives: 2014/30/EU,...
  • Seite 62 Tähtis. Heitgaasid on mürgised, seepärast Lugege enne käikuvõtmist käitusjuhendit ja ärge käitage mootorit ventileerimata piirkon- ohutusjuhiseid ning järgige neid! dades. Lugege enne käikuvõtmist käitusjuhendit ja Eemaldage enne hooldustööde teostamist ohutusjuhiseid ning järgige neid! süüteküünla pistik. Lõikepikkus 62 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 63 Transpordikaitse 16b. Pingutusseib 16c. Kate Sissejuhatus 16d. Mutter M10 Poolikapsel Tootja: Oksalõikur Eesmine toruvars Scheppach GmbH 18a. Fiksaatortihvt Günzburger Straße 69 18b. Kaitsekübar D-89335 Ichenhausen Ketiratta kate 19a. Kinnitusmutter Juhis: Ketimõõk (juhtplaat) Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seadu- Saekett se järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote tõttu all-...
  • Seite 64 Eesmine toruvars (hekikäärid) Noakaitse (hekikäärid) Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- Kanderihm Õli-bensiini segamispudel korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- Montaaživõti (VM 19/21 mm, la, kui seda ei väldita, surm või raske vigas- lapikkruvikeeraja) tus. Sisekuuskantvõti 4 mm 64 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 65 Kandke toote kasutamisel isiklikku kaitsevarustust: kuulmekaitset, silmakaitset (visiiri või prille), peakait- set ja lõikekindlat tööriietust. Töötage ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse korral. Ärge käitage toodet kunagi defektsete Kaitseseadi- sed või ilma ohutusseadisteta. www.scheppach.com EE | 65...
  • Seite 66 Paigaldage transportimisel ja ladustamisel ketikaitse. Mõõga- ja ketikaitse kaitseb saeketiga kokkupuutumise f) Vältige toote ettekavatsematut käimapanemist. eest, et vältida inimestel vigastusi ning esemetel kahjustu- g) Ladustage toodet lastele kättesaamatult. si. Kasutage transportimisel alati mõõga- ja ketikaitset. 66 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 67 – Ärge ladustage hekikääre või kütusemahutit kuna- ja vigastuseta. gi ruumis, kus esineb lahtist leeki nagu nt sooja- veeboileri läheduses. Tagasilöök on toote vale või vigase kasutamise tagajärg. Seda saab alljärgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaatus- meetmetega vältida: www.scheppach.com EE | 67...
  • Seite 68 • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui toode on tõmmake süüteküünla pistik süüteküünlalt maha. Las- käigus. ke hekikääridel enne ülekontrollimist, seadistamist jms • Toote ettekavatsematu käimapanemine. maha jahtuda. 68 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 69 Helirõhutase L 97,6 dB Lõikeläbimõõt 1,4 mm Helivõimsustase L 114 dB Kinnituspesa läbimõõt 25,4 mm Mõõtemääramatus K 3 dB Hammaste arv Mootorvikat: Hekikäärid: Helirõhutase L 97,6 dB Lõikeläbimõõt 24 mm Helivõimsustase L 113,9 dB Mõõga nurga seadmine ° +90°/0°/-75° (165°) www.scheppach.com EE | 69...
  • Seite 70 4. Pange eesmine käepide (1) ülaltpoolt kummirõngale • Tutvuge enne kasutamist käitusjuhendi alusel tootega. (1b) nii, et kaitselooga (1a) ja eesmise käepideme (1) • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai- kruviaugud asuvad ülestikku. nult originaalosi. Varuosi saate esindusest. 70 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Kasutage ainult saekette ja mõõku, mis on antud too- tesse. tele ette nähtud. Kasutage montaaživõtit (45). ETTEVAATUST 2. Puhastage iga kord pärast kasutamist pikendus (15c) ja kaitsekate (15). Valesti monteeritud põhjustab toote kontrollimatut lõike- käitumist! Pöörake saeketi montaažil tähelepanu ettekirjutatud lii- kumissuunale! www.scheppach.com EE | 71...
  • Seite 72 4. Keerake kinnitusmutter (19a) jälle kinni. Kasutage lihtvõtit VM 8/10 mm (48). • Veenduge, et süüteküünla pistik on süüteküünla külge kinnitatud. Ketipinge ja keti määrimine mõjutavad ulatuslikul määral saeketi eluiga. Vajalikud tööriistad: • Õli-bensiini segamispudel (44) 72 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 73 1. Segage õli-bensiini segamispudelisse (44) vastavalt täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- õige kogus bensiini ja 2-taktiõli. teem talitleb. 2. Puhastage sissevalamispiirkonna ümbrus. Mustus kütusepaagis (10) põhjustab käitusrikkeid. www.scheppach.com EE | 73...
  • Seite 74 (24) toruvarre (12) avaga. Vigastusoht! 4. Fikseerige toruvarre pikendus (24) tähtkäepidemega Kui kanderihma ei vabastata hädajuhtumil õigeaegselt, (13) toruvarre (12) külge. siis võivad tekkida rasked vigastused! 5. Monteerige oksalõikur või hekikäärid 9.4.1 all kirjelda- tud viisil toruvarre pikendusele (24). 74 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 75 Hekikääride kasutamisel: seks „0“ peale. 1. Tõmmake noakaitse (29) noatalalt (28) maha. ETTEVAATUST Pärast väljalülitamist talitleb toode järele. Oodake, kuni toode on täielikult seisma jäänud. www.scheppach.com EE | 75...
  • Seite 76 Teil toote hoidmist. tepikkust väljaõpet ja kogemust. Vältige iga tööd, milleks Te pole piisavalt kvalifitseeri- 11.1 Mootorvikat/murutrimmer tud! Mõtlematul ümberkäimisel tootega võivad olla tagajär- TÄHELEPANU jeks vigastused kuni surmani! Tootega töötamisel peavad olema kõik kaitsekatted monteeritud! 76 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Saekett peaks saavutama enne saagimise alustamist 3. Laske mõlemad lahtilukustushoovad (27a/27b) lahti, maksimaalse kiiruse. kuni need fikseeruvad hammastusse. • Teil on parem kontroll, kui saete mõõga alaküljega 4. Kontrollige enne käikuvõtmist, et lahtilukustushoovad (tõmbava ketiga). (27a/27b) on õigesti fikseerunud. www.scheppach.com EE | 77...
  • Seite 78 • Laske tootel maha jahtuda. võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge toode puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhu- ga läbi. Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- mist vahetult puhastada. 8. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. 78 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 79 Puhastage õhufiltrit (7b) iga 50 töötunni järel, vajaduse da ainult kvalifitseeritud erialapersonalil, et vältida mooto- korral vahetage. rikahjustusi. 1. Vabastage polt (7a). 2. Võtke õhufiltri kate (7) ära. 3. Võtke õhufilter (7b) välja. 4. Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras. www.scheppach.com EE | 79...
  • Seite 80 3. Võtke poolikapsli (17) survevedruga (37b) kaas (37) maha ja võtke jõhvipool (38) välja. 2. Monteerige hoolduspolt (40) taas. 4. Tõmmake jõhvipooli (38) jõhviotsad jõhvi väljalask- eaasadest (39) välja. 5. Eemaldage kõik jõhvijäägid poolikapslist (17) ja jõhvi- poolist (38). 80 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 81 Saekett on nüri, kui peate lõikevarustust läbi puidu suru- ma ja puidulaastud on väga väikesed. Väga nüri saeketi puhul ei teki üldse laaste, vaid ainult puidutolm. 1. Eemaldage süüteküünla pistik süüteküünalt. www.scheppach.com EE | 81...
  • Seite 82 3. Viil teritab ainult edaspidiliikumisel. Tõstke seda tagur- • Kasutage viilihoidikut. pidiliikumisel üles. • Viilihoidik tuleb saeketi (21) teritamisel käsitsi kohale 4. Ärge puudutage viiliga veo- ja ühenduslülisid. panna. Õiged viilimisnurgad on sellel märgistatud. 5. Pöörake viili regulaarselt edasi, et vältida ühekülgset ärakulumist. 82 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 83 6. Toodet saab käepidemest üles tõsta ja teisaldada. kütuse imupumbaga (joon. 1) Ladustamisel pikema ajavahemiku vältel tuleb kütus välja lasta. 1. Hoidke kogumismahutit kütuse imupumba vooliku all. 2. Keerake paagikork (9) peale. Paagikork (9) on ühendatud kütusepaagis (10) asuva kaotamiskaitsmega ega saa maha kukkuda. www.scheppach.com EE | 83...
  • Seite 84 ümber või pöörduge meie teenindusse. Liiga suur hõõrdumine puuduva määrimi- Õlitage noatala. se tõttu. Määrdunud noatala. Puhastage noatala. Halb lõikamistehnika. Järgige tööjuhiseid. Toode töötab raskelt/saekett hüp- Ketipinge ebapiisav. Kontrollige saekett üle. Pingutage vaja- pab maha. duse korral saeketti. 84 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 85 Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- Ichenhausen, 10.04.2026 datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: bensiini-multifunktsioonseade - MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / Simon Schunk PMT520 Division Manager Product Center Art-nr 59048219969 / 59048219942 / 59048219953 / 5904821915...
  • Seite 86 Svarbu. Išmetamosios dujos yra nuodingos. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite Todėl neeksploatuokite variklio nevėdinamo- eksploatavimo instrukciją ir saugos nurody- se srityse. mus bei jų laikykitės! 86 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Ritės kapsulė Aukštapjovė Priekinis vamzdinis kotas Įvadas 18a. Fiksavimo kaištis 18b. Apsauginis gaubtelis Gamintojas: žvaigždutės uždangalas Scheppach GmbH 19a. Tvirtinimo veržlė Günzburger Straße 69 Grandininio pjūklo pjovimo juosta (kreipiamasis bėgelis) D-89335 Ichenhausen pjūklo grandinė Nuoroda: pjovimo juostos ir grandinės apsauga pagal galiojantį...
  • Seite 88 Mes neteikiame garantijos, kai gaminys naudo- Ritės kapsulė jamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonė- Priekinis vamzdinis kotas (aukštapjo- se arba panašiems darbams. vės) Grandininio pjūklo pjovimo juosta (krei- piamasis bėgelis) pjūklo grandinė pjovimo juostos ir grandinės apsauga Vamzdinio koto ilginamasis elementas* 88 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Naudodami gaminį, dėvėkite asmenines apsaugos • alkoholio, narkotikų ir medikamentų veikiami, pavargę priemones: arba ligoti asmenys. klausos apsaugą, akių apsaugos priemonės (apsaugi- nis skydelis arba akiniai), galvos apsaugą ir pjovimui atsparius darbo drabužius. www.scheppach.com LT | 89...
  • Seite 90 šakos nesužalotų. Norėdami išvengti suža- lojimų, atkreipkite dėmesį į atšokančias šakas. Dirbki- • visos srieginės jungtys tvirtai priveržtos; te maždaug 60° kampu. • visos judančios dalys lengvai juda. d) Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginys gali atšokti. 90 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Susilietus su bėgelio smaigaliu kai kuriais atvejais gali žių arba papuošalų, kuriuos gali pagriebti judančios sukelti netikėtą į galą nukreiptą reakciją, kurioje krei- dalys. Rekomenduojama mūvėti tvirtas pirštines, avėti piamasis bėgelis atsitrenks į viršų ir naudotojo krypti- neslidžius batus ir dėvėti apsauginius akinius. www.scheppach.com LT | 91...
  • Seite 92 į tai, kad ant variklio ir duslintuvo nebūtų nuosėdų, la- pų ir tepimo medžiagų pertekliaus. • Jei degalų išbėgo, vidaus degimo variklį paleiskite tik išvalę degalais užterštą plotą. Mėginkite bet kokio bandymo uždegti, kol išgaruos degalų garai (išvalykite sausai). 92 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 93 (variklio blokas + užmaunamas priedas) Techniniai duomenys Aukštapjovė 7,5 kg (variklio blokas + užmaunamas priedas) Variklis 2-taktis variklis/ aušinamas oru Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! Degalų mišinys 40:1 Darbo tūris 52 cm Variklio galia 1,4 kW www.scheppach.com LT | 93...
  • Seite 94 – Prieš atlikdami bet kokius valymo arba montavimo darbus, išjunkite variklį. – Nutraukite uždegimo žvakės kištuką nuo uždegimo žvakės. – Palaukite, kol variklis atvės. – Baigę nustatymo arba montavimo darbus, vėl iš kar- to sumontuokite visus apsauginius ir saugos įtaisus. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 95 6. Laikykite jungę (14c), naudodami 5 mm raktą su vidi- 1. Pritvirtinkite apsauginį uždangalą (15) prie tam skirto niu šešiabriauniu (47), ir montavimo raktu (45) sumon- laikiklio ant priekinio vamzdinio koto (14). tuokite veržlę M10 (16d). Dėmesio: kairinis sriegis! www.scheppach.com LT | 95...
  • Seite 96 (21) išlygiavimą. • Pjūklo grandinę reikia įtempti švarioje vietoje, kurioje Atkreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo grandinės (21) dan- nebūtų pjuvenų ir panašių dalykų. tys tvirtai įsikabintų į žvaigždutę (30). 96 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Pildomi degalai gali užsidegti ir netgi sprogti. Dėl to gali- ma stipriai nudegti arba mirti. • Išjunkite variklį ir leiskite jam atvėsti. • Visada naudokite šviežią degalų / alyvos mišinį. • Laikykite juos toliau nuo karščio, liepsnų ir kibirkščių. www.scheppach.com LT | 97...
  • Seite 98 Atkreipkite dėmesį į tai, kad neviršytumėte maks. 1 l ilginamojo elemento (24) pripildymo kiekio. Atsargiai pripildykite degalų iki pripil- dymo atvamzdžio apatinio krašto. DĖMESIO 6. Vėl uždarykite bako dangtelį (9). Įsitikinkite, kad bako Niekada neeksploatuokite gaminio be įstatomo įrankio! dangtelis (9) sandariai užsidaro. 98 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 99 3. Nutraukite grandininio pjūklo pjovimo juostos ir grandi- nės apsaugą (22) nuo grandininio pjūklo pjovimo juos- tos (20). 10 Valdymas Kai naudojate gyvatvorių žirkles: DĖMESIO 1. Nutraukite peilio apsaugą (29) nuo peilių sijos (28). prieš pradėdami eksploatuoti, gaminį būtinai iki ga- lo sumontuokite! www.scheppach.com LT | 99...
  • Seite 100 7. Jei variklis nepasileidžia net ir po kelių bandymų, per- skaitykite skirsnį „Sutrikimų šalinimas“. 8. Jei kažkas negerai su gaminiu, jei, pavyzdžiui, gir- dimas neįprastas triukšmas, iš karto baikite jį nau- doti ir perjunkite įj./išj. jungiklį ties „0“, kad vari- klis sustotų. 100 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Įjunkite gaminį ir tik tada jį kreipkite prie medžiagos, kurią reikia apdoroti. • Visada atkreipkite dėmesį į stabilumą, kad net ir neti- kėtų judesių atveju gaminį būtų galima valdyti ir išliktu- mėte savo darbinėje padėtyje. • Reguliariai darykite pertraukas ir keiskite darbinę pa- dėtį. www.scheppach.com LT | 101...
  • Seite 102 ūglis turi likti nepažeistas, kol gyvatvorė pasieks planuotą aukštį. Visi kiti ūgliai perpjaunami per pusę. Pjovimas dalimis: 11.2.4 Pjovimas tinkamu laiku Pjaukite dideles arba ilgas šakas dalimis, kad galėtumėte valdyti smūgio vietą (a, b, c). • Lapuočių gyvatvorė: birželio ir spalio mėn 102 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 103 šepečiu. – Jei naudotojas negali pats atlikti šio darbo, reikia 5. Patikrinkite uždegimo žvakės tarpą. Nustatykite šablo- kreiptis į specializuotos prekybos atstovą. nu atstumą tarp elektrodų nuo 0,6 iki 0,7 mm. 6. Surenkama atvirkštine eilės tvarka. www.scheppach.com LT | 103...
  • Seite 104 • Šioje eksploatavimo instrukcijoje neaprašytus darbus 11. Šiek tiek pasukite valo ritę (38) pirmyn ir atgal, kol in- turėtų atlikti tik įgaliotos specializuotos dirbtuvės. tegruotos valo ritės (38) fiksavimo pakopos įslys į ritės kapsulės (17) fiksavimo pakopas. Taip išvengiama netikėto išsireguliavimo. 104 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 105 (45). Nuoroda: 3. Nuimkite grandininio pjūklo pjovimo juostą (20) ir pjū- klo grandinę (21). Esant nedideliam atšipimui, ašmenis galite pagaląsti pa- tys. 4. Išmatuokite grandininio pjūklo pjovimo juostos (20) griovelio gylį pjovimo šablono matavimo liniuote. www.scheppach.com LT | 105...
  • Seite 106 Gylio ribotuvas turėtų būti atitrauktas maždaug 0,65 (20) ir pjūklo grandinę (21), kaip aprašyta 8.5. mm nuo pjovimo danties. Atstatę gylio ribotuvą šiek tiek suapvalinkite į priekį. Nuoroda: Galutinai priveržkite tvirtinimo veržlę tik nustatę grandinės įtempį. 106 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 107 1. Išsukite gyvatvorių žirklių techninės priežiūros varžtus bus skirtingo aukščio. Dėl to pjūklo grandinė (21) netoly- (42) ir įpilkite šiek tiek tepalo. giai judės ir padidės pavojus jai tapti netinkama naudoti. Naudokite 5 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (47). www.scheppach.com LT | 107...
  • Seite 108 Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duomenis: rą. • Modelio pavadinimas Jei gaminys nenaudojamas ilgiau nei 30 dienų, reikia im- • Prekės kodas tis toliau nurodytų priemonių paruošti laikyti. • Specifikacijų lentelės duomenys 1. Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. 108 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Sutepkite peilių siją. Blogas pjovimo rezultatas. Valo ritėje yra nepakankamai pjovimo va- Prailginkite pjovimo valą / pakeiskite valo ritę. Pjovimo įtaisas nešvarus. Išvalykite pjovimo įtaisą. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvirtintas. www.scheppach.com LT | 109...
  • Seite 110 Division Manager Product Center dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadini- Daugiafunkcis benzininis įrengi- Andreas Pecher mas: nys - MFH5200-4P / MT33P / Head of Project Management OMF52-4P / PMT520 Gam. Nr. 59048219969 / 59048219942 / 59048219953 / 5904821915 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EG,...
  • Seite 111 šanas. norādījumu neievērošana var radīt smagus savainojumus līdz pat letālam iznākumam. Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievē- Svarīgi. Izplūdes gāzes ir indīgas, tādēļ ne- rojiet lietošanas instrukciju un drošības no- darbiniet motoru neventilētās vietās. rādījumus! www.scheppach.com LV | 111...
  • Seite 112 Spoles apvalks Teleskopiskais zaru zāģis Priekšējā cauruļveida vārpsta Ievads 18a. Sprosttapa 18b. Aizsargvāciņš Ražotājs: Ķēžrata pārsegs Scheppach GmbH 19a. Stiprinājuma uzgrieznis Günzburger Straße 69 Ķēdes zobens (vadotne) Zāģa ķēde D-89335 Ichenhausen, Vācija Sliedes un ķēdes aizsargs Norāde: Eļļas tvertne Šī ražojuma ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu par 23a.
  • Seite 113 Priekšējās caurules vārpsta (zargriezis) manto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņē- Ķēdes zobens (vadotne) mumos, kā arī līdzīgos darbos. Zāģa ķēde Sliedes un ķēdes aizsargs Cauruļveida vārpstas pagarinājums* Priekšējā cauruļveida vārpsta (dzīvžogu šķēres) Naža aizsargs (dzīvžogu šķēres) www.scheppach.com LV | 113...
  • Seite 114 Ražojuma lietošanas laikā lietojiet individuālos aizsar- mālo vecumu). dzības līdzekļus: Ausu aizsargi, acu aizsargs (vizieris vai brilles), aiz- • Personas, kuras atrodas alkohola, narkotisko vielu, sargķivere un pret griezumiem izturīgs darba apģērbs. medikamentu iespaidā, ir nogurušas vai slimas. 114 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 115 Vienmēr ievērojiet drošu pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Izmantojiet piegādes komplektā • Ķēdes eļļošanas sistēmas darbība iekļauto lenci, lai vienmērīgi sadalītu svaru uz ķerme- • Pārbaudiet sajūga darbību. Tukšgaitā zāģa ķēde ne- drīkst kustēties. www.scheppach.com LV | 115...
  • Seite 116 • Atsitiens var rasties, ja vadsliedes smaile saskaras ar f) Īpaši rūpīgi rīkojieties ar degvielu, tā ir viegli uzliesmo- kādu priekšmetu vai ja koksne lokās un zāģa ķēde joša, un tvaiki ir sprādzienbīstami. Vajadzētu ievērot iestrēgst zāģējumā. šādus punktus. 116 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 117 ēkas iekšpusē. Radušies degvielas tvaiki var nonākt ra un skaņas slāpētāja nav nosēdumu, lapu vai liekas saskarē ar atklātu liesmu vai dzirksteli un uzliesmot. smērvielas. • Nenovietojiet ražojumu un degvielas tvertni sildītāju, siltuma izstarotāju, metināšanas aparātu un citu siltu- ma avotu tuvumā. www.scheppach.com LV | 117...
  • Seite 118 • Regulāri mainiet savu darba pozīciju. Ja ražojumu bie- aizsarga un lences) žāk izmanto, jums vajadzētu sazināties ar tuvāko Zāles trimmeris 7,3 kg tirdzniecības uzņēmumu un, ja nepieciešams, jāiegā- (motora bloks+uzgalis) dājas antivibrācijas piederumi (rokturi). Krūmgriezis 7,3 kg (motora bloks+uzgalis) 118 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 119 Dzīvžogu šķēres a 5,83 m/s² / 8,14 m/s² Teleskopiskais zaru zāģis a 5,84 m/s² / 8,16 m/s² Mērījuma kļūda K 1,5 m/s Norādīto trokšņa emisijas vērtību un norādīto vibrācijas kopējo vērtību var izmantot arī slodzes sākotnējai novēr- tēšanai. www.scheppach.com LV | 119...
  • Seite 120 Izmanto- jiet iekšējā sešstūra atslēgu 4 mm (46). 5. Auklas spoles (17) demontāžu veic apgrieztā secībā. 2. Novietojiet gumijas gredzenu  (1b) uz cauruļveida Ņemiet vērā, ka spoles apvalka (17) griešanās virzienam vārpstas (12). jāsakrīt ar bultiņas virzienu uz aizsargpārsega (15). 120 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 121 Pilnībā pievelciet stiprinājuma uzgriezni tikai pēc ķēdes spriegojuma noregulēšanas. Ķēdes sliedes (20) un zāģa ķēdes (21) montāža (1., 7.–9. att.) BRĪDINĀJUMS Rīkojoties ar zāģa ķēdi vai Ķēdes sliede, pa- stāv savainošanās risks! – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. www.scheppach.com LV | 121...
  • Seite 122 ķēde ātrāk kļūst neasa. Pā- rāk mazu eļļas daudzumu atpazīsiet pēc dūmošanas IEVĒRĪBAI vai sliedes krāsas maiņas. Strādājot ar zāģi, zāģa ķēde uzsilst un tādējādi nedaudz izstiepjas. Ar šo “izstiepšanos” īpaši jārēķinās, lietojot jaunas zāģa ķēdes. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām. 6. Atkārtoti aizveriet tvertnes vāku (9). Pārliecinieties, vai • Lietojiet aizsargcimdus. degvielas tvertnes vāks (9) blīvi noslēdzas. • Nepieļaujiet saskari ar ādu un acīm. 7. Notīriet tvertnes vāku (9), degvielas tvertni (10) un tās apkārtni. www.scheppach.com LV | 123...
  • Seite 124 (24), kā ap- rakstīts . nodaļā 9.4.1. 10 Lietošana 9.4.1 Priekšējās cauruļveida vārpstas (18/26) montāža uz IEVĒRĪBAI cauruļveida vārpstas pagarinājuma (24) Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi samontē- jiet ražojumu! IEVĒRĪBAI Nekad nelietojiet ražojumu bez darbinstrumenta! 124 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 125 Šim nolūkam izvelciet rokturi par apm. 10-15 cm (līdz – Aukstos laika apstākļos var būt nepieciešams vai- ir jūtama pretestība) un pēc tam ar vienu rāvienu spē- rākkārt atkārtot palaišanas procesu. cīgi pavelciet. Ražojumam vajadzētu sākt darboties pēc maksimāli www.scheppach.com LV | 125...
  • Seite 126 • Nepieļaujiet nedabisku stāju. Izvairieties no darbiem, kuru veikšanai jums nav atbil- stošās kvalifikācijas! • Pārbaudiet, vai pārnēsāšanas lence ir ērtā stāvoklī, Neapdomīga rīcība ar ražojumu var radīt smagas vai kas atvieglo produkta turēšanu. pat nāvējošas traumas! 126 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 127 Ja ražojums iestrēgst, nemēģiniet to izvilkt ar spēku. Nekad nestrādājiet ar šādu iestatījumu! – Izslēdziet motoru. Šī pozīcija ir paredzēta tikai kā transportēša- – Ražojuma atbrīvošanai izmantojiet lauzni vai ķīli. nas stāvoklis. www.scheppach.com LV | 127...
  • Seite 128 4. Vajadzības gadījumā rokturus notīriet ar mitru, ziep- jūdenī izskalotu lupatiņu. • Vienmēr pirms nolikšanas izslēdziet ražojumu un nogaidiet, līdz ražojums būs nonācis pilnīgi apstā- 5. Lai veiktu tīrīšanu, ražojumu nekādā gadījumā ne- dinātā stāvoklī. gremdējiet ūdenī vai citos šķidrumos. • Izņemiet akumulatorus. 128 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 129 Šādā • Apaļvīle* veidā netīrumi iekļūst motorā, kā rezultātā var ras- ties nopietni motora bojājumi. • Plakanā vīle* • Iespīlējams vīles turētājs* • Filtra tīrīšanai nedrīkst izmantot kodīgus tīrīšanas lī- dzekļus vai benzīnu. • Smērvielas spiedne* www.scheppach.com LV | 129...
  • Seite 130 Nesabalansēts nogriešanas nazis  (16) izraisa spēcīgu Varat arī atjaunot diega spoles vītni. krūmgrieža  / zāliena trimmera vibrāciju; tādējādi pastāv savainošanās risks! 1. Demontējiet spoles apvalku (17), kā aprakstīts . noda- ļā Spoles apvalka  (17) montāža  / demontāža (4., 5. att.). 130 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 131 Nemēģiniet zāģa ķēdi asināt saviem spēkiem, ja jūsu rīcī- bā nav piemērotu instrumentu un jums nav atbilstošas 1. Grieziet stiprinājuma uzgriezni  (19a) pretēji pulksteņ- pieredzes. rādītāja kustības virzienam, lai noņemtu ķēžrata pār- segu  (19). Izmantojiet dakšveida uzgriežņatslēgu, at- slēgas izmērs 8/10 mm (48). www.scheppach.com LV | 131...
  • Seite 132 Turklāt leņķis jāievēro visiem zāģēšanas posmiem. Tā kā šīs prasības var izpildīt tikai ar pietiekamu un regu- lāru praksi: Ar nevienmērīgiem leņķiem zāģa ķēde (21) darbosies ne- regulāri, ātri nolietosies un priekšlaicīgi plīsīs. • Lietojiet iespīlējamu vīles turētāju. 132 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 133 5. Pēc katras sezonas veiciet eļļas maiņu. 1. Pirms ražojuma katras transportēšanas reizes uzlie- 6. Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sve- ciet komplektā iekļauto transportēšanas aizsar- ces. gu (16a), sliedes un ķēdes aizsargu (22) un naža aiz- sargu (29). www.scheppach.com LV | 133...
  • Seite 134 Ierīces iekšpusē ir vaļīgs kontakts. Vērsieties mūsu servisa dienestā. miem. Bojāts ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis. Nepietiekama zāģēšanas jauda. Zāģa ķēde ir nepareizi uzstādīta. Uzstādiet zāģa ķēdi pareizi. Zāģa ķēde ir trula. Uzticiet zāģa ķēdes asināšanu speciālis- tam vai nomainiet zāģa ķēdi. 134 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 135 Pilnvarotā iestāde: Intertek Deutschland standartiem. GmbH Prečzīme: SCHEPPACH Stangenstraße 1 Preces apzīmējums: Daudzfunkcionālais benzīna ins- D-70771 Leinfelden- truments - MFH5200-4P / MT33P / Echterdingen OMF52-4P / PMT520 Numurs: 0905 Preces Nr. 59048219969 / 59048219942 / 2016/1628/ES 59048219953 / 5904821915 Emisija. Nr.: e13*2016/1628*2021/1068SHB1/P*0607*00 ES direktīvas:...
  • Seite 136 Stäng av motorn innan bränsle fylls på. sonskador eller till och med dödsfall. Läs och följ instruktionsmanualen och säker- Viktigt. Avgaserna är giftiga. Använd därför hetsanvisningarna före idrifttagning! inte motorn i oventilerade utrymmen. 136 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 137 Mutter M10 ka direktiv. Spolfodral Stamkvistare Främre rörskaft Inledning 18a. Låsstift 18b. Skyddslock Tillverkare: Kedjehjulets kåpa Scheppach GmbH 19a. Fästmutter Günzburger Straße 69 Kedjesågklinga (styrskena) Sågkedja D-89335 Ichenhausen Sågkling- och kedjeskydd Anvisning: Oljetank Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande 23a.
  • Seite 138 Sågkedja Sågkling- och kedjeskydd FARA Rörskaftsförlängning* Främre rörskaft (häcksax) Signalord för att känneteckna en omedelbart Knivskydd (häcksax) förestående farlig situation som, om den inte Bärrem undviks, kan leda till livshotande eller allvar- Olja-bensin-blandningsflaska lig personskada. 138 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 139 öppna sandaler. Undvik att bära löst sittande kläder eller kläder med hängande snören eller slipsar. h) Vid användning av produkten, bär personlig skyddsut- rustning: Hörselskydd, ögonskydd (visir eller glasögon), huvud- skydd och skärsäkra arbetskläder. Arbeta bara i dagsljus eller vid bra belysning. www.scheppach.com SE | 139...
  • Seite 140 Detta för att undvika personskador. Arbeta under en • Alla rörliga delar går lätt. vinkel på ca 60°. 5.3.3 Skyddsanordningar d) Var uppmärksam på att apparaten kan rekylera. Produkten är utrustad med följande skyddsanordningar: e) Sätt dit kedjeskyddet vid transport och lagring. 140 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Om sågkedjan kläms fast på ovansidan av styrskenan – Ta aldrig av tanklocket och fyll aldrig på bränsle kan skenan snabbt åka tillbaka i operatörens riktning. när motorn är igång. Låt motorn och avgasdelarna svalna före påfyllning. www.scheppach.com SE | 141...
  • Seite 142 övertyga dig om att alla är i drift. roterande delar har stannat och dra av tändstiftskon- • Oavsiktlig igångsättning av produkten. takten från tändstiftet. Låt häcksaxen svalna innan den kontrolleras, ställs in osv. 142 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 143 114 dB Hållare diameter 25,4 mm Mätosäkerhet K 3 dB Antal tänder Röjsåg: Häcksax: Ljudtrycksnivå L 97,6 dB Skärdiameter 24 mm Ljudeffektnivå L 113,9 dB Sågklinga vinkeljustering ° +90°/0°/-75° Mätosäkerhet K 3 dB (165°) Snittlängd 390 mm www.scheppach.com SE | 143...
  • Seite 144 • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- 4. Placera det främre handtaget (1) ovanifrån på gummi- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fack- ringen (1b) så att skruvhålen på skyddsbygeln (1a) handlare. och det främre handtaget (1) ligger ovanpå varandra. 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Kontrollera kedjespänningen efter varje steg och pan (15). justera den vid behov. Använd monteringsnyckeln (45). • Använd endast sågkedjor och svärd avsedda för den- 2. Efter varje användning, rengör förlängningen (15c) na produkt. och skyddskåpan (15). www.scheppach.com SE | 145...
  • Seite 146 3. Vrid sågkedjan (21) för hand för att kontrollera att den • Kontrollera att alla skyddskåpor är monterade och alla går smidigt. Den måste glida fritt i kedjesågklingan skruvar, muttrar och bultar är åtdragna. (20). • Se till att produkten har god ventilation. 146 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 147 6. Kontrollera produktens sågkedjesmörjning genom att 2. Rengör runt påfyllningsområdet. hålla sågen över ett pappersark och köra med full gas Föroreningar i bränsletanken (10) orsakar driftstör- några sekunder. Du kan se på papperet om ked- ningar. jesmörjningen fungerar. www.scheppach.com SE | 147...
  • Seite 148 (12). 4. Fixera rörskaftsförlängningen (24) med stjärnhandta- 10 Manövrering get (13) på rörskaftet (12). 5. Montera stamkvistaren eller häcksaxen på rörskafts- förlängningen (24) enligt beskrivningen i 9.4.1. Montera klart hela produkten före idrifttagning! 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Detta kan leda till skador. Produkten bör starta efter maximalt 2 drag. – Vid kallt väder kan det vara nödvändigt att upprepa Om produkten fortfarande inte startar, upprepa förlop- startprocessen flera gånger. pet som beskrivs under 10.1.1.1. www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 Det finns risk för personskador på grund av • Håll inte insatsverktyget i vinkel. elstöt. • Gräs klipps bäst när det är torrt och inte för högt. 150 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Du har bättre kontroll när du sågar med svärdets un- dersida (med kedjan som drar). • Sågkedjan får inte vidröra marken eller något annat föremål under eller efter sågning. www.scheppach.com SE | 151...
  • Seite 152 är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av produkten med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. Vi rekom- menderar att produkten rengörs direkt efter varje an- vändning. 8. Ventilationsöppningar måste alltid vara fria. 152 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 153 Byta ut trådspole (38) (bild 1, 24–28) 4. Hopsättningen sker i omvänd ordningsföljd. 1. Demontera spolkapseln (17) enligt beskrivningen i 12.1.3 Stamkvistare Montera/demontera spolkapsel (17) (bild 4, 5). 1. För att rengöra sågkedjan, använd en pensel eller handborste och inte vätskor. www.scheppach.com SE | 153...
  • Seite 154 7. Linda upp båda trådändarna i pilens riktning ”WIND 2. Vrid kedjespännskruven (33) moturs för att lossa ked- CORD” som indikeras på ovansidan av trådspolen jespänningen. Använd en monteringsnyckel (45). (38). 3. Ta bort kedjesågklingan (20) och sågkedjan (21). 154 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 155 1. Vrid fästmuttern (19a) moturs för att ta bort kedjehjul- 8. Efter var tredje slipning måste slipdjupet (djupbe- skåpan (19). Använd en U-nyckel nyckelvidd 8/10 mm gränsning) kontrolleras och höjden efterfilas med hjälp (48). av en platt fil. www.scheppach.com SE | 155...
  • Seite 156 2. Du kan själv glätta ut lätt flisbildning på skärtänderna. lingslänkarna. För att göra detta, slipa skärkanterna med en oljesten. Endast vassa skärtänder ger bra skärprestanda. 5. Fortsätt att vända filen regelbundet för att säkerställa jämnt slitage. 3. Trubbiga, böjda eller skadade knivbalkar måste bytas 156 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 157 14.1 Förbereda för förvaring 15.1 Reservdelsbeställning VARNING Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter ang- Töm inte ut bränsle inomhus, nära eld eller vid rökning. • Modellbeteckning Gasångor kan orsaka explosion eller brand. www.scheppach.com SE | 157...
  • Seite 158 För mycket friktion på grund av bristande Olja in knivbalken. smörjning. Dåliga klippresultat. Trådspolen har inte tillräckligt med skär- Förläng skärtråd/byt ut trådspole. tråd. Skärenheten är smutsig. Rengör skärenheten. Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. 158 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 159 överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Andreas Pecher Märke: SCHEPPACH Head of Project Management Art.-beteckning: Bensindrivet multifunktionsred- skap - MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / PMT520 Art.nr 59048219969 / 59048219942 / 59048219953 / 5904821915 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be-...
  • Seite 160 Sammuta moottori, ennen kuin lisäät poltto- rauksena voi olla vakavia loukkaantumisia ja ainetta. jopa kuolema. Tärkeää. Pakokaasut ovat myrkyllisiä, älä Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- siksi käytä moottoria ilmastoimattomissa ti- jeet ennen käyttöönottoa! loissa. 160 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 161 16c. Suojus 16d. Mutteri M10 Puolakotelo Johdanto Pystykarsintasaha Valmistaja: Etummainen varsiputki 18a. lukitussokka Scheppach GmbH 18b. Suojakorkki Günzburger Straße 69 Ketjupyörän suojus D-89335 Ichenhausen 19a. kiinnitysmutteri Terälevy (ohjainkisko) Huomautus: Teräketju Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Laippa- ja ketjusuojus vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tämän...
  • Seite 162 Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään kaupalli- 16c. Suojus seen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai 16d. Mutteri M10 teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toi- Puolakotelo minnassa. Etummainen varsiputki (pystykarsinta- saha) Terälevy (ohjainkisko) Teräketju Laippa- ja ketjusuojus Varsiputken pidennys* Etummainen varsiputki (pensasleikkuri) 162 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Lapset ja muut henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet riippuvia nyörejä sisältävien vaatteiden tai solmioiden käyttöohjeeseen (paikallisissa määräyksissä on voitu käyttämistä. määrittää käyttäjän vähimmäisikä). • Alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alai- sina olevat henkilöt tai henkilöt, jotka ovat väsyneitä tai sairaita. www.scheppach.com FI | 163...
  • Seite 164 • Teräketjun kiristys (uusi ketju on tarkastettava useita b) Älä kumarru liikaa eteenpäin, kun käytät tuotetta. Var- kertoja ja sitä on säädettävä) mista aina, että seisot tukevasti ja säilytät tasapainon. • Ketjun voitelun toiminta Käytä mukana toimitettua kantohihnaa jakaaksesi pai- non tasaisesti vartalollesi. 164 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Takaiskussa käyttäjään kohdistuu voimakas isku tuot- c) Varo maanpäällisiä virtajohtoja. teesta. Tuote voi karata hallinnasta sen seurauksena. Loukkaantumisvaara! d) Pensasleikkurin käyttöä on vältettävä, kun lähellä on Takaiskuja vältetään varovaisuudella ja oikealla työs- ihmisiä, erityisesti lapsia. kentelytekniikalla. www.scheppach.com FI | 165...
  • Seite 166 • Älä pysäköi tuotetta ja polttoainesäiliötä lämmittimien, d) Älä käytä pensasleikkuria viallisen tai pahoin kuluneen lämmityspuhaltimien, hitsauslaitteiden ja muiden läm- leikkuulaitteen kanssa. mönlähteiden lähelle. e) Tulipalovaaran vähentämiseksi on varmistettava, että moottori ja äänenvaimennin puhdistetaan kerrostumis- ta, lehdistä ja ulos valuneista voiteluaineista. 166 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Vaihda työasentoa säännöllisesti. Mikäli tuotetta tarvi- Ruohotrimmeri 7,3 kg taan ja käytetään hyvin usein, sinun kannattaa ottaa (moottoriyksikkö+lisäosa) yhteyttä asiantuntevaan liikkeeseen ja tarvittaessa Raivaussaha 7,3 kg hankkia tärinää vaimentava lisävarustus (kahvat). (moottoriyksikkö+lisäosa) Pensasleikkuri 7,9 kg (moottoriyksikkö+lisäosa) www.scheppach.com FI | 167...
  • Seite 168 – Sammuta moottori aina ennen säätö-/ tai asennus- töitä. – Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta. – Anna moottorin jäähtyä. – Kaikki suoja- ja turvalaitteet on säätö-/ tai asennus- töiden suorittamisen jälkeen asennettava heti takai- sin paikoilleen. 168 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 169 8. Leikkuuterän (16) irrottamistoimenpiteet suoritetaan maisessa varsiputkessa (14). päinvastaisessa järjestyksessä. 2. Kiinnitä suojus (15) kahdella ruuvilla M6 (15a). Käytä 8.4.1 Suojuksen (15) pidennyksen (15c) kuusiokoloavainta 5 mm (47). irrottaminen (kuva 4) Pidennys (15c) täytyy irrottaa leikkuuterää (16) käytettä- essä. www.scheppach.com FI | 169...
  • Seite 170 Käytä koon 8/10 mm kiintoavainta (48). 9. Tarkasta teräketjun (21) kiinnitys vielä kerran ja kiristä teräketju (21) kohdassa 8.6 kuvatulla tavalla. 10. Teräketjun (21) ja terälevyn (20) irrottamistoimenpiteet suoritetaan päinvastaisessa järjestyksessä. 170 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä. • Käytä aina tuoretta poltto-/öljyseosta. • Pidä kuumuus, liekit ja kipinät loitolla. • Täytä polttoainetta vain ulkona. • Käytä suojakäsineitä. • Vältä kosketusta ihon ja silmien kanssa. www.scheppach.com FI | 171...
  • Seite 172 2. Poista suojakorkki (24c) varsiputken pidennyksestä 6. Sulje säiliön korkki (9) uudelleen. Varmista, että säili- (24) ja avaa tähtikahva (25). ön korkki (9) on suljettu tiiviisti. 7. Puhdista säiliön korkki (9), polttoainesäiliö (10) ja nii- den ympäristö. 172 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Se voi johtaa vahinkoihin. HUOMIO – Kylmällä säällä käynnistystä on ehkä yritettävä usei- Varmista, että ympäristön lämpötila ei ole työskentelyn ta kertoja. aikana yli 50 °C eikä alle –20 °C. HUOMAUTUS Käytä polttoainepumppua "Primer” vain, kun moottori on kylmä! www.scheppach.com FI | 173...
  • Seite 174 Paina kämmenpinnalla takakahvassa (5) olevaa pääl- Tämä tuote aiheuttaa väistämättä jonkinasteista melua. lekytkennän estintä (4) ja sormilla kaasuvipua (11). Ajoita melua tuottavat työt hyväksyttyihin ja määrättyihin 3. Tuote on käyttövalmiina. ajankohtiin. Pidä tarvittaessa lepotaukoja. Työstä käytettävällä työkalulla vain vapaita, tasaisia pinto- 174 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 175 Käytettävää työkalua saa käyttää vain, kun molemmat • Vältä osumista kiinteisiin esteisiin (kivet, muurit, aidat lukituksen avausvivut ovat lukittuneet! jne.). • Älä käytä tuotetta luonnonvaraisten kasvien tai vesa- koiden leikkaamiseen. www.scheppach.com FI | 175...
  • Seite 176 • Teräketjun on saavutettava maksiminopeus ennen sa- kaan. haamisen aloittamista. • Anna tuotteen jäähtyä. • Säilytät hallinnan paremmin, jos sahaat laipan alapuo- lella (vetävällä ketjulla). • Teräketju ei saa koskea maapohjaan tai muihin esi- neisiin sahaamisen aikana tai sen jälkeen. 176 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 177 Pyyhi 1. Avaa ruuvi (7a). tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se puhtaaksi paineil- 2. Ota ilmansuodattimen kansi (7) pois. malla alhaisella paineella. Suosittelemme, että tuote 3. Ota ilmansuodatin (7b) pois. puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. www.scheppach.com FI | 177...
  • Seite 178 (38) ulos. Huomautus: 4. Vedä siimakelan (38) siiman päät ulos siiman ulostu- loaukoista (39). Teetä kaasuttimen säädöt (esim. joutokäyntikierrosluku) vain pätevällä ammattihenkilöllä moottorivaurioiden välttä- 5. Poista kaikki siimajäänteet kelakotelosta (17) ja siima- miseksi. kelasta (38). 178 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 179 Teräketju voi ponnahtaa pois 12.2.3 Pystykarsintasaha paikaltaan tai katketa. VAROITUS • Käytä vain tätä tuotetta varten tarkoitettuja teräketjuja ja laippoja. Loukkaantumisvaara teräketjua tai terälevy käsiteltäessä! – Käytä viiltosuojattuja käsineitä. www.scheppach.com FI | 179...
  • Seite 180 3. Teroittamisessa tarvitaan pyöröviila, jonka halkaisija on 4,0 mm. VARO Muut halkaisijat vahingoittavat teräketjua ja voivat ai- heuttaa vaaratilanteita työskentelyn aikana! 4. Teroita vain sisältä ulospäin. Ohjaa pyöröviilaa leik- kuuhampaan sisäpuolelta ulospäin. Nosta pyöröviila pois, kun vedät sitä taakse. 180 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 181 Voitele vaihteisto 10–20 käyttötunnin välein. leikkuureunoista. Lisää vain vähän rasvaa. Älä missään tapauksessa täytä Kaikkien terälenkkien on oltava samanpituisia, koska liikaa! muuten ne ovat myös eri korkuisia. Tällöin teräketju (21) kulkee epätasaisesti ja rikkoutumisen vaara kasvaa. www.scheppach.com FI | 181...
  • Seite 182 14.1 Valmistelut varastointia varten tä. VAROITUS 15.1 Varaosien tilaus Älä tyhjennä polttoainetta suljetuissa tiloissa, tulen lä- Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: hellä tai tupakoitaessa. Kaasuhöyryt voivat aiheuttaa rä- • Mallinimike jähdyksiä tai tulipalon. • Tuotenumero 182 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Teräpalkissa on lovia. Liian suuri kitka puutteellisen voitelun Öljyä teräpalkki. vuoksi. Huono leikkuutulos. Siimakelassa ei ole riittävästi leikkuusii- Pidennä leikkuusiimaa/vaihda siimakela. maa. Leikkuulaite likainen. Puhdista leikkuulaite. Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. www.scheppach.com FI | 183...
  • Seite 184 Division Manager Product Center tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Andreas Pecher Tuotenimike: bensiinikäyttöinen monitoimilaite - Head of Project Management MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / PMT520 Tuotenro 59048219969 / 59048219942 / 59048219953 / 5904821915 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Yllä...
  • Seite 185 Sluk motoren, inden du påfylder brændstof. instrukserne kan føre til alvorlige personska- der eller endog død. Vigtigt. Udstødningsgasserne er giftige; und- Læs og overhold brugsanvisningen og sik- lad derfor at benytte motoren i områder kerhedsforskrifterne før ibrugtagning! uden ventilation. www.scheppach.com DK | 185...
  • Seite 186 Møtrik M10 tiver. Spolekapsel Stangsav Forreste rørskaft Indledning 18a. Låsestift 18b. Beskyttelseskappe Producent: Kædehjulsafdækning Scheppach GmbH 19a. Fastgørelsesmøtrik Günzburger Straße 69 Kædesværd (styreskinne) Savkæde D-89335 Ichenhausen, Tyskland Sværd- og kædebeskyttelse Bemærk: Olietank Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producenten 23a.
  • Seite 187 Forreste skaft (stangstav) brugsanvisningen Kædesværd (styreskinne) Savkæde FARE Sværd- og kædebeskyttelse Rørskaftforlængelse* Signalord til angivelse af en overhængende Forreste skaft (hækkeklipper) farlig situation, som, hvis den ikke undgås, Knivbeskyttelse (hækkeklipper) vil medføre død eller alvorlig personskade. Bærerem Olie-benzinblandingsflaske www.scheppach.com DK | 187...
  • Seite 188 Brug ikke produktet, mens du er barfodet el- ler bærer sandaler. Undgå at bære løstsiddende be- klædningsgenstande eller tøj med frithængende snore eller slips. h) Benyt personlige værnemidler under brug af pro- duktet: Høreværn, øjenværn (visir eller briller), hovedværn og skærebestandigt arbejdstøj. 188 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 189 Vær opmærksom på tilbagespringende grene for at • Fejlfri tilstand og fuldstændighed af beskyttelses- undgå personskader. Arbejd under en vinkel på ca. anordninger og skæreanordning 60°. www.scheppach.com DK | 189...
  • Seite 190 Man undgår tilbageslag via forsigtig og korrekt teknik. børn, er i nærheden. • Der kan opstå tilbageslag, hvis spidsen af styreskin- nen rører ved en genstand, eller hvis træet bøjer sig, og savkæden sætter sig fast i snittet. 190 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 191 For at reducere brandfaren skal man se til, at motoren • Undlad at stille produktet og brændstofbeholderen i og lyddæmperen er fri for aflejringer, løv og oversky- nærheden af varmeapparater, strålevarmere, svejse- dende smøremiddel. apparater eller andre varmekilder. www.scheppach.com DK | 191...
  • Seite 192 7,3 kg • Skift arbejdsstilling med jævne mellemrum. Hvis pro- (motorenhed+påsats) duktet indsættes eller anvendes ofte bør du kontakte Buskrydder 7,3 kg din forhandler og om nødvendigt anskaffe antivibrati- (motorenhed+påsats) onstilbehør (greb). Hækkeklipper 7,9 kg (motorenhed+påsats) 192 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 193 – Sluk motoren inden enhver form for indstillings- eller monteringsarbejde. – Træk tændrørshætten af tændrøret. – Lad motoren køle af. – Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal omgående genmonteres efter udført indstillings- el- ler monteringsarbejde. www.scheppach.com DK | 193...
  • Seite 194 4. Skub derefter spændeskiven (16b) og afdækningen slidte komponenter. Sikkerheds- og beskyttelses- (16c) ind på monteringsspindlen (14d). anordninger skal være intakte. 5. Fastgør kniven (16) med M10-møtrikken (16d). 1. Placér beskyttelsesafdækningen (15) på den dertil indrettede holder på det forreste rørskaft (14). 194 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 195 Vær her opmærksom på, at savkædens (21) tænder griber sikkert ind i kædehjulet (30). • En korrekt spænding af savkæden er til brugerens sik- kerhed og reducerer eller forhindrer slitage og kæde- skader. www.scheppach.com DK | 195...
  • Seite 196 Røgudvikling eller misfarvning af • Undgå kontakt med hud og øjne. sværdet tyder desuden på for lidt olie. • Start produktet i en afstand på mindst 3 m fra det sted, hvor brændstoffet blev påfyldt. 196 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 197 Sørg for, at låsestiften (18a/26a) på det forreste rør- 7. Rengør tankdækslet (9), brændstoftanken (10) og om- skaft (18/26) stemmer overens med hullet i rørskaft- givelserne. forlængelsen (24). 4. Fastgør det forreste rørskaft (18/26) med stjernegre- bet (25) på rørskaftforlængelsen (24). www.scheppach.com DK | 197...
  • Seite 198 – Brug en vægtarm eller kile til at få produktet fri. Bemærk: ADVARSEL • Hastigheden kan reguleres trinløst med gashåndtaget. Kontrollér sikkerhedsudstyret med jævne mellemrum Jo længere gashåndtaget trykkes ind, desto højere er før hver ibrugtagning. Defekt sikkerhedsudstyr kan hastigheden. medføre alvorlige personskader! 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Brug forskrevet beskyttelsesudstyr. gende transportbeskyttelse (16a), sværd- og kædebe- • Hold andre mennesker på sikker afstand af ar- skyttelse (22) og knivbeskyttelse (29) påsættes. bejdsområdet. Alle, der kommer ind i arbejdsom- rådet, skal bære personlige værnemidler. Frag- www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 (15b) den automatisk til den rigtige længde. Det anbefales at klippe hække i en trapezlignende form for at forhindre, at de nederste grene bliver bare. Dette svarer til den naturlige plantevækst og gør, at hækkene 200 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Lad produktet køle af. 12 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udføres på et professionelt værksted. Brug kun originale reservedele. www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202 Sørg for, at vand ik- sel eller med trykluft. ke kan trænge ind i produktet. 3. Rengør kædehjulet. Nødvendigt værktøj: 12.1.4 Hækkeklipper • Monteringsnøgle (45) • Klud* 1. Rengør knivblokken med en oliefugtet klud efter hver brug. • Pensel* 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 Efterslibning af trådskærer (15b) på (fig. 3. Tag dækslet (37) med spolekapslens (17) trykfjeder (37b) af, og tag trådspolen (38) ud. Med tiden kan trådskæreren (15b) blive sløv. 4. Træk trådspolens (38) trådende ud af trådudløbsøjer- ne (39). www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204 5. Hvis indløbssporene er dybere end 0,5 mm, må du ik- 2. Drej kædestrammeskrue (33) mod urets retning for at ke anvende produktet, men skal kontakte en forhand- fjerne kædestramningen. Brug en monteringsnøgle ler. Kædehjulet (30) skal udskiftes. (45). 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 Andre file har forkert form og forkert udskæring. Vælg den fil-diameter, der passer til kædedelingen. Vær også opmærk- som på følgende vinkler, når du opsliber skæreled. Fildiameter Øvre vinkel Nedre vinkel Øvre hældnings- Standard dybde- vinkel (55°) mål Savkædetype Indspænding-rota- Indspænding- Sidevinkel tionsvinkel hældningsvinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm www.scheppach.com DK | 205...
  • Seite 206 Smør gearet hver 10. til 20. driftstime. • Opsamlingsbeholder* Påfyld kun lidt fedt. Undgå overfyldning! • Brændstof-opsugningspumpe* 1. Afmonter hækkeklipperens vedligeholdelsesskrue (42), og påfyld fedt. * = medfølger ikke nødvendigvis! Brug en 5 mm unbrakonøgle (47). 206 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 207 Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder også for tilbehørsdele. Reservedele og tilbehør fås hos vores servicecenter. Det- te gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. www.scheppach.com DK | 207...
  • Seite 208 For stor friktion på grund af manglende Smør knivblokken. smøring. Dårligt klipperesultat. Trådspole har ikke tilstrækkelig skære- Forlæng skæretråd/udskift trådspole. tråd. Skæreanordning tilsmudset. Rengør skæreanordningen. Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. 208 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 209 Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- Division Manager Product Center dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Benzindrevet multifunktionsenhed - Andreas Pecher MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / Head of Project Management PMT520 Art.-nr. 59048219969 / 59048219942 / 59048219953 / 5904821915 EU-direktiver:...
  • Seite 210 Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Fjern plugghetten før du utfører noe vedlike- hold. Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Skjærelengde 210 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 211 Beskjæringssaks Fremre rørskaft 18a. Låsestift Innledning 18b. Beskyttelseskappe Kjedehjuldeksel Produsent: 19a. Festemutter Scheppach GmbH Kjedesverd (føringsskinne) Günzburger Straße 69 Sagkjede Sverd- og kjedebeskyttelse D-89335 Ichenhausen Oljetank Merknad: 23a. Oljenivåindikator Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om Rørskaftforlengelse* produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på...
  • Seite 212 Monteringsnøkkel (NB 19/21 mm, sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til skrujern) død eller alvorlig personskade. Unbrakonøkkel 4 mm Unbrakonøkkel 5 mm Gaffelnøkkel NB 8/10 mm Bensindrevet multifunksjonsenhet Bruksanvisning * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! 212 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 213 Bruk personlig verneutstyr ved bruk av produktet: Hørselsvern, øyevern (visir eller briller), hodebeskyt- telse og kuttbestandige arbeidsklær. Arbeid kun ved dagslys eller bra kunstig belysning. Produktet må aldri drives med defekte verneinnret- ninger eller uten sikkerhetsinnretninger. www.scheppach.com NO | 213...
  • Seite 214 Arbeid i en vinkel på ca. 60°. 5.3.3 verneinnretninger d) Vær oppmerksom på at det kan forekomme tilbake- slag på apparatet. Produktet er utstyrt med følgende verneinnretninger: e) Sett på kjedebeskyttelsen ved transport og lagring. 214 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Hvis sagkjedet klemmer fast på overkanten av fø- mens motoren er i gang. La motoren og eksosde- ringsskinnen kan skinnen raskt støte tilbake i retning lene avkjøles før du fyller på nytt. av brukeren. – Ikke røyk. www.scheppach.com NO | 215...
  • Seite 216 «Tiltenkt bruk» samt brukervei- roterende deler har stoppet og fjern tennpluggkontak- ledningen i helhet følges. ten fra tennpluggen. La hekksaksen avkjøle, før du • Unngå utilsiktet oppstart av produktet. kontrollerer den, foretar innstillinger osv. 216 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 217 Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i henhold til en Trimmer: standardisert måleprosess. Støyverdier Diameter 255 mm Kuttediameter 1,4 mm Gresstrimmer: Holder diameter 25,4 mm Støynivå L 97,6 dB Antall tenner Lydeffektnivå L 114 dB Måleusikkerhet K 3 dB www.scheppach.com NO | 217...
  • Seite 218 Meld eventuelle skader straks til transportselska- len 4 mm (46). pet som leverte produktet. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt. 2. Sett gummiringen (1b) på rørskaftet (12). • Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga- rantiperioden er over. 218 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 219 Feste forlengelsen (15c) til beskyttelsesdekselet (15) (fig. 4) • Et nytt sagkjede forlenges og må strammes oftere. Kontroller kjedespenningen regelmessig etter hvert Når spolekassen (17) brukes, må forlengelsen (15C) væ- kutt og juster den. re montert. www.scheppach.com NO | 219...
  • Seite 220 • Kontroller at alle beskyttelsesdeksler står på plass og Bruk en monteringsnøkkel (45). alle skruer, mutre og bolter er trukket til. – Med urviseren – øker kjedestrammingen • Sørg for tilstrekkelig ventilasjon av produktet. – Mot urviseren – reduserer kjedestrammingen 220 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 221 6. For å kontrollere sagkjedesmøringen, hold produktet 2. Rengjør omgivelsene til påfyllingsområdet. med sagkjede over et papirark og gi full gass et par Forurensninger i drivstofftanken (10) forårsaker drifts- sekunder. Du kan se på papiret om kjedesmøringen feil. virker. www.scheppach.com NO | 221...
  • Seite 222 (12). 10 Betjening 4. Fest rørskaftforlengelsen (24) til rørskaftet (12) med stjernehåndtaket (13). 5. Monter beskjæringssaksen eller hekksaksen som be- skrevet under 9.4.1 på rørskaftforlengelsen (24). Før idriftsetting må produktet monteres komplett! 222 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 223 – Ved kaldt vær kan det være nødvendig å gjenta med et rykk. startprosessen flere ganger. Produkt skal starte etter maksimalt 2 drag. Hvis produktet fortsatt ikke starter, gjenta prosedyren som beskrevet under 10.1.1.1. www.scheppach.com NO | 223...
  • Seite 224 Det er fare for personskader på grunn av • Ikke hold bruksverktøyet skrått. elektrisk støt. • Gress klippes best når det er tørt og ikke for høyt. 224 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Sagkjedet må ikke berøre bakken eller andre gjen- stander under eller etter saging. Bruksverktøyet må kun brukes når begge opplåsingss- • Pass på at sagkjedet ikke setter seg fast i sagsnittet. pakene er låst! Grenen må ikke knekke eller splintre. www.scheppach.com NO | 225...
  • Seite 226 Tørk av produk- tet med en ren klut eller blås ut av det med trykkluft med lavt trykk. Vi anbefaler at du rengjør produktet di- rekte etter hver bruk. 8. Ventilasjonsåpninger må alltid være fri. 226 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 227 2. Ta av luftfilterdekselet (7). 3. Ta ut luftfilteret (7b). 12.2.2 Trimmer/gresstrimmer 4. Monteringen skjer i omvendt rekkefølge. 12.2.2.1 Skifte ut trådspolen (38) (fig. 1, 24-28) 1. Demonter spolekassen (17) som beskrevet under Montere/demontere spolekasse (17) (fig. 4, 5). www.scheppach.com NO | 227...
  • Seite 228 3. Ta ut kjedesverdet (20) og sagkjedet (21). 9. Klem de to trådene inn deretter i de motsatte hakkene 4. Kontroller inngangssporene på kjedehjulet (30) med (38b) i trådspolen (38). en testmåler. 10. Gå fem som beskrevet under 12.2.2.1 punkt 8. 228 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 229 1. Drei festemutteren (19a) mot urviseren for å fjerne kjede (21) når det bare er ca. 4 mm igjen av skjære- kjedehjuldekselet (19). Bruk en gaffelnøkkel NB 8/10 tannen. mm (48). 7. Etter sliping må alle skjæreledd være like lange og brede. www.scheppach.com NO | 229...
  • Seite 230 3. Sløve, bøyde eller skadde knivbjelker må skiftes ut. slitasje. 12.2.4.1 Smøre giret (fig. 1, 31) 6. Ta et stykke hardt tre for å fjerne graten fra skjære- kantene. Merknader: Giret skal smøres hver 10. til 20. driftstime. 230 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 231 Gassdamp kan forårsake eksplosjoner • Modellbetegnelse eller brann. • Artikkelnummer Hvis produktet ikke brukes på mer enn 30 dager, må føl- • Data til typeskiltet gende tiltak iverksettes for å forberede det for lagring. www.scheppach.com NO | 231...
  • Seite 232 For mye friksjon på grunn av manglende Olje inn knivbjelken. smøring. Dårlig skjæreresultat. Trådspolen har ikke nok skjæretråd. Forlenge skjæretråden/Skifte ut trådspo- len. Skjæreinnretning tilsmusset. Rengjør skjæreinnretningen. Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. 232 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 233 Division Manager Product Center her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Bensindrevet multifunksjonsenhet - Andreas Pecher MFH5200-4P / MT33P / OMF52-4P / Head of Project Management PMT520 Art.-nr. 59048219969 / 59048219942 / 59048219953 / 5904821915 EU-direktiver:...
  • Seite 234 234 | www.scheppach.com...
  • Seite 235 | 235...
  • Seite 236 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Informatsiooni seis · Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus · Status for informasjon Update: 04/2026 · Ident.-No.: 5904821915, 59048219969, 59048219942, 59048219953...

Diese Anleitung auch für:

Mt33pOmf52-4pPmt52059048219155904821996959048219942 ... Alle anzeigen