Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5904809904 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5904809904 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5904809904 Originalbetriebsanleitung

Benzin-multifunktionsgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5904809904:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5904809904
AusgabeNr.
5904809904_1002
Rev.Nr.
16/09/2024
MTC42-5P
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzin-Multifunktionsgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Multifunctional petrol device
GB
Translation of original instruction manual
Machine multifonction thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinski višenamjenski uređaj
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
10
30
48
68

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5904809904

  • Seite 1 Art.Nr. 5904809904 AusgabeNr. 5904809904_1002 Rev.Nr. 16/09/2024 MTC42-5P Benzin-Multifunktionsgerät Originalbetriebsanleitung Multifunctional petrol device Translation of original instruction manual Machine multifonction thermique Traduction des instructions d’origine Benzinski višenamjenski uređaj Prijevod originalnog priručnika za uporabu ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!:...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 2,0 m WIND CORD Ø 2,4 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 9 mm www.scheppach.com...
  • Seite 8 4 6 6 2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 9 M5x6 M5x6 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Greifen Sie mit Ihren Händen nie wegschleudernde Gegenstände in die Nähe der Messer. Laubbläser: Luftgeschwindigkeit Das Produkt entspricht den geltenden max. 270 km/h, Motordrehzahl europäischen Richtlinien. max. 11500 min Starthebel (Choke) "Kaltstart" Achtung vor Rückschlag! Starthebel (Choke) "Warmstart und Arbeiten" 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Wichtige Hinweise ..............13 Technische Daten ..............16 Vor Inbetriebnahme ..............17 Aufbau und Bedienung .............. 17 Arbeitshinweise ................. 20 Wartung ..................23 Lagerung ................... 27 Entsorgung und Wiederverwertung ......... 27 Störungsabhilfe ................. 28 Konformitätserklärung ............... 91 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung HERSTELLER: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Lieferumfang D-89335 Ichenhausen 1. Motor-Antriebseinheit VEREHRTER KUNDE, 2. Hochentaster Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Seite 13 Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich und sind oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir über- haftungspflichtig für Schäden an Personen oder nehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge- Gegenständen. werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 • Starten Sie das Benzin Multifunktionsgerät nur an ser Umgebung und lagern Sie es nicht im Freien. einem von der Auftankstelle entfernten Ort. • Sollte das Gerät nass werden, warten Sie, bis es vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder be- nutzen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Baumes auf. • ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug rotiert nach Ab- • Führen Sie Sägearbeiten an einem Baum, der am stellen der Maschine einige Sekunden nach. Hang steht, immer seitlich, niemals von ober- oder unterhalb aus. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 = Vorne 5,08 m/s Hinten 7,75 m/s Schnittdurchmesser mm Hochentaster: A = Vorne 3,13 m/s Hinten 4,62 m/s Schneideblattstärke mm Laubbläser: A = Vorne 6,95 m/s Hinten 6,43 m/s Zähnezahl Messunsicherheit K = 1,5 m/s Drehzahl Freischneider max. 7500 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Halten Sie den Flansch weiter fest, bringen Sie Beispiel: den Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen 1 l Benzin : 0,025 l 2-Takt-Öl ihn gegen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneid- 5 l Benzin : 0,125 l 2-Takt-Öl kopf wird befestigt. Fig. 9 DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 • Hängen Sie das Gerät mit laufendem Motor an den Karabinerhaken (k) des Tragegurts. • Sicherheitslasche am Tragegurt • ACHTUNG! Im Notfall kann die Sicherheitslasche (l) am Tragegurt gezogen werden. Die Maschine löst sich dann sofort vom Tragegurt und fällt zu Boden. Fig. 17 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Sekunden weiterdrehen. Fig. 23 ablassschraube. 8. Falls ein Problem auftritt, ziehen Sie den Pin des • Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen Sicherheitsgurtes und lösen Sie sofort die Motor- Sie diese. sense. Fig. 17 DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 • Stoßen Sie beim Arbeiten an einen Stein oder Arbeiten mit der Heckenschere einen Baum, stellen Sie den Motor ab und ziehen • Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, den Zündkerzenstecker ab dann untersuchen Sie Büschen und Sträuchern geeignet. die Benzin-Motorsense auf Beschädigungen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Fig. 49. regelmäßig ölen. Achtung! Nur bei abgestelltem Motor ölen! Mit der Schraube (R) können Sie die Ölmenge redu- zieren oder erhöhen. Im Uhrzeigersinn - Ölmenge reduziert sich (-) Gegen Uhrzeigersinn - Ölmenge erhöt sich (+) DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 • Sägen Sie den Ast zunächst etwa 10 cm vom 3. Schneiden Sie nur einen Ast auf einmal. Stamm entfernt, an der Astunterseite an • Setzen Sie in etwa 15 cm Entfernung zum Stamm von oben einen weiteren Schnitt an. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 - nicht früh morgens oder spät beschädigt den Motor. abends, wenn andere gestört werden könnten. 2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten Handbürste etc. sind zu befolgen. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Verkrustung muss die Zündkerze wenn die Maschine wieder anläuft. mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden. • Starke Verkrustung an der Zündkerze kann bedingt sein durch: Zu hohem Ölanteil im Benzingemisch, schlechte Ölqualität, überaltertes Benzingemisch oder verstopftem Luftfilter. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Heben Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab. • Reinigen Sie die Kette. • Berühren Sie die Befestigungsbänder und die dy- • Überprüfen Sie sie auf Brüche in den Gliedern und namischen Glieder nicht mit der Feile. auf beschädigte Nieten. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 Transportschutz 4 Zahn Messer 3904801066 im Uhrzeigersinn 8 Zahn Messer Ø 255x1,5 7910700711 -- Leerlaufdrehzahl erhöht sich (+) Transportschutz 8 Zahn Messer 3904801066 gegen Uhrzeigersinn Schutzschild Gras Trimmer 3904803034 -- Leerlaufdrehzahl verringert sich (–) Die Leerlaufdrehzahl beträgt 3000 min 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trocke- nen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungs- quellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gas- trockner, etc. DE | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 • Kein Öl im Tank • Öl nachfüllen Sägekette wird heiß oder • Ölzuleitung verstopft • Ölzuleitung reinigen Sägekettenschmierung • Kettenspannung zu hoch • Kettenspannung einstellen funktioniert nicht • Kette stumpf • Kette nachschleifen lassen oder austauschen 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 30 Leaf Blower: air speed max. 270 plicable European directives and an km/h, engine speed max. 11500 evaluation method of conformity for this directives was done. Start lever (choke) "cold start" Caution kickback! Start lever (choke) "warm start and work" 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Technical data ................36 Before starting the equipment ........... 36 Attachment and operation ............37 Working instructions ..............39 Maintenance ................42 Storage ..................45 Disposal and recycling .............. 46 Troubleshooting ................. 47 Declaration of conformity ............91 GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the MANUFACTURER: safety instructions. 2. Layout (Fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Motor drive unit 2. Pole saw DEAR CUSTOMER, 3.
  • Seite 33 • Use approved safety goggles. Use approved ear businesses or for equivalent purposes. protection. Use high-quality safety gloves. • Use high-quality skid-proof protective shoes with safety steel caps. Never operate the tool wearing sandals, or when barefoot. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 • Keep body parts and pieces of clothing away from • Always make sure no objects or other debris is the trimmer head when you start the engine, or collecting in the trimmer head, in the protective keep it running. hood, or in the engine. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Before working on the tool itself (e.g. transport, wear and tear or improper attachment. set-up, retooling, cleaning and maintenance), disconnect the spark plug cap! GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Weight leaf blowerkg 7,32 warranty will be voided in case of engine damage due to inadequate lubrication. Important: Only use containers designed and ap- Subject to technical changes! proved for the purpose to transport and store fuel. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Thereby, it is important that the petrol brush cutter guard assembled! is always well balanced. • For operation, hook the petrol brush cutter into the snap hook (k) of the carrying strap while the engine is running. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 It is important therefore to check the chain device. tension at least every 10 minutes and to adjust it again as required. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 This line will wear out during work. To feed new line, forcefully press the head of the line cassette onto the ground while the engine is running at working speed. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 Clockwise - oil quantity is reduced (-) Counterclockwise - oil quantity increases (+) Oil the blades and the angle adjustment each time before starting work, with environmentally friendly lu- bricant. Regularly oil the blades during working hours as well. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Thus, the damage to the tree are kept as low as the saw against the operator. Rebounds happen of- possible, we recommend the interface additionally ten if the top rail is used for cutting. to seal with grafting wax. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 (5). Turn it so that the plates of the spool cov- cleared. er are pushed with the springs in the line spool Blow the debris into a convenient heap housing. • 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 • A strong incrustation of the spark plug can be higher wear. caused by: Amount of oil is too high in the gasoline • Clean the chain. mix, poor oil quality, old gasoline mix, or plugged • Check it. up air filter. GB | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 All knives must have the same length, otherwise they will also vary. As a result, the chain is irregular and it increases the risk of going broke. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 Always attach the transport guard to all cutting tools. Fig. 1 if necessary, mild washing up liquid. (14a, 15a, 17a) In order to prevent damage and injury, secure the tool against tipping over and sliding when transporting it in ve- hicles. GB | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Oil line blocked. • Clean the oil line. hot or saw chain lubri- • Chain tension too high. • Set the chain tension. cation does not work. • Chain blunt. • Have the chain sharpened or replace it. GB | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Ce produit est conforme aux direc- l’air max. 270 km/h, régime mo- tives européennes en vigueur. teur max. 11500 min Lancer levier (starter) «démar- rage à froid» Attention rebond Lancer levier (starter) «démar- rage à chaud et travail» 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Avant la mise en service ............55 Montage et utilisation ..............56 Les instructions de travail ............58 Maintenance ................62 Stockage ................... 65 Mise au rebut et recyclage ............66 Dépannage ................67 Déclaration de conformité ............91 FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 FABRICANT : lières en vigueur dans votre pays, respecter éga- lement les règles techniques générales concernant Scheppach GmbH l’utilisation des machines de traitement du bois. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les...
  • Seite 51 Veuillez • Lors de l’expédition de l’appareil, il est impératif de absolument respecter les limites indiquées dans les vider le réservoir. consignes de sécurité. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 échéant les réparations nécessaires. Ne mettez de faire des pauses de travail régulières. jamais les dispositifs de protection et de sécurité hors fonction. N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous constatez des endommagements ou traces d‘usure. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • L’élagueuse ne doit ni être demarrée, ni être utili- • N’utilisez l’appareil jamais sans dispositif de pro- sée à proximité de personnes ou d‘animaux. tection. • N’arrêtez jamais le dispositif de coupe avec les mains. Attendez toujours jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui même. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Puissance du moteur kW des corps étrangers, tels que des pierres, des clô- Capacité du résevoir tures, des clous etc. Ces objets risquent d’etre pro- d‘essence cm³ jetés et de blesser l’utilisateur, un passant ou d’en- dommager la chaîne. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 1 l Essence : 0,025 l Huile pour moteur 2 temps • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. 5 l Essence : 0,125 l Huile pour moteur 2 temps • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 (l) du baudrier. verse des aiguilles d’une montre, la tête de coupe Dans ce cas, la machine se détache immédiate- est en place Fig .9 ment du baudrier et tombe au sol. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Dévissez le bouchon du réservoir et retirez-le. tension de la chaîne est optimale lorsqu‘on peut la • Laissez échapper l’essence complètement. soulever d‘env. 2 mm au milieu de la lame. • Revissez fermement le bouchon du réservoir à la main. FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 (m) du baudrier. Dans ce cas, bougie, puis vérifiez si la débroussailleuse est en- la machine se détache immédiatement du bau- dommagée. drier et tombe au sol. Fig. 17 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Le fil se libère automatiquement par la force centri- fugeet se coupe à la bonne longueur au contact de la Attention ! Ne graissez que lorsque le moteur est lame de mise à longueur placée dans le pare-éclats. arrêté FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité d’huile vailler de haut en bas pour éviter que la branche se suffisante dans le réservoir d’huile de coupe. casse de façon irrégulière pendant la coupe. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 1. Observez toujours la position de la partie supé- heures raisonnables - pas tôt le matin, ni tard le rieure du guide-chaîne. soir, lorsque cela pourrait déranger dʼautres per- sonnes. Il faut respecter les heures indiquées sur des listes disponibles auprès des autorités locales. FR | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 • Important! Montez le couteau de coupe à nouveau. traînement au-dessous du pare-éclats pendant le travail. Éliminez-les, sinon le moteur surchauffe du fait de la friction élevée. Fig. 38 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Replacez le capuchon de bougie correctement sur sultats insuffisants tout en causant une usure élevée. la bougie. • Nettoyage de la chaîne. • Contrôlez régulièrement la chaîne pour vérifier si elle présente des ruptures de maillons ou des ri- vets endommagés. FR | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 -Le régime diminue (-) • Affûtez toujours la lame de l’intérieur à l’extérieur. Le régime de ralenti est de 3000 min • La lime n’affûte que lorsque l’on pousse. Rele- vez-la lors du retour en arrière. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 Lame à 8 dents Ø 255 x 1,5 7910700711 Remarque : Entreposer le taille-haie en un lieu où la Protection de transport de lame à 8 dents 3904801066 vapeur de carburant n’atteindra pas de flamme nue ou d’étincelle. FR | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Conduite d’huile bouchée • Nettoyer la conduite d’huile chaîne ne fonctionne • Chaîne trop tendue • Régler la tension de la chaîne • Chaîne émousssée • Affûter ou remplacer la chaîne FR | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Puhač lišća: Maks. brzina zraka Proizvod udovoljava važećim europ- 270 km/h, maks. brzina vrtnje skim direktivama. motora 11500 min Ručica za pokretanje (prigušnica) „Hladno pokretanje“ Pozor, povratni udarac! Ručica za pokretanje (prigušnica) „Toplo pokretanje i rad“ 68 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 69 Prije stavljanja u pogon ............. 74 Montiranje i rukovanje ............... 75 Napomene za rad ..............77 Održavanje ................80 Skladištenje ................83 Zbrinjavanje i recikliranje ............84 Otklanjanje neispravnosti ............85 Izjava o sukladnosti ..............91 HR | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 1. Uvod 2. Opis uređaja (slika 1) PROIZVOĐAČ: Opseg isporuke 1. Pogonski sklop motora Scheppach GmbH 2. Teleskopske škare Günzburger Straße 69 3. Škare za živicu D-89335 Ichenhausen 4. Motorna kosa 5. Šišač tratine POŠTOVANI KUPCI, 6. Prednji rukohvat Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu 7.
  • Seite 71 čeličnim kapicama. Nikada ne radite s ure- toga, benzinski višenamjenski uređaj nije dopušte- đajem u sandalama ili čak bosonogi. no rabiti za ravnanje uzvišenja na tlu kao što su npr. • Prilikom radova orezivanja obvezno nosite odobre- krtičnjaci. nu zaštitnu kacigu. HR | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 • Ne rabite žicu ili slično u svitku niti. • S uključenim uređajem nikada ne prelazite preko ceste ili putova. 72 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 73 Obavite rezanje tako da se pila ne zaglavi u drvu. Debljina reznog lista mm • Naročito pazite na napregnute grane. Broj zuba • Izvucite uređaj iz drva samo s pokrenutim lancem Maks. brzina vrtnje električne 7500 pile. kose min HR | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 5 l benzina : 0,125 l ulja za 2-taktne motore Teleskopske škare: A = sprijeda 3,13 m/s otraga 4,62 m/s Puhač lišća: A = sprijeda 6,95 m/s otraga 6,43 m/s Nesigurnost mjerenja K = 1,5 m/s 74 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 75 Držite prirubnicu odvijačem, a zatim okrenite re- • Namještanje nagiba deblokiranjem blokade (sl. 41) znu glavu s najlonskom niti nadesno; sada ju je • Škare za živicu moguće je naginjati od 0° do 90° moguće zamijeniti. (sl. 42). HR | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Sl. 20 • Ulijevajte gorivo u uređaj samo na otvorenom ili u 2. Postavite polugu prigušnice u položaj . Sl. 20 dovoljno provjetravanim prostorijama. 3. Pritisnite pumpu za benzin više od 5 puta. Sl. 19 76 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 77 – opasnost od ozljeda! ma rukama za ručke. • Desnom rukom držite upravljačku ručicu, a lijevom ručku rukohvata. • Uvijek vodite računa o tome da se rezni alat na- stavlja okretati kratko vrijeme nakon puštanja po- luge gasa. HR | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Uvijek se pobrinite za to da u rezervoaru ulja • Pustite obje poluge dok se one ne uglave u ozu- postoji dovoljno ulja za podmazivanje lanca pile. bljenju. • Prije stavljanja u pogon provjerite jesu li se poluge za namještanje ispravno uglavile. Sl. 42 78 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 79 Budite svjesni sila i situacija koje mogu uzrokovati pravite još jedan rez. uglavljivanje lanca na donjoj strani vodilice. Uvijek • Pilite dok se grana ne odlomi. Opasnost od ozljede počnite rezati s punom brzinom pokrenutog lanca. korom na deblu sada više ne postoji. HR | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 ći ćete prekomjerno trošenje i oštećenja na uređa- vati oštećenja na uređaju. ju ako se pridržavate propisa iz ovog priručnika za • Uređaj ne smije raditi s neispravnim ili nepostoje- uporabu. ćim zaštitnim napravama. Ne polažite vrući motor u blizinu lakozapaljivih • predmeta/materijala. 80 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 81 1 = otvor za dovod ulja nakon toga ponovno uvrnite vijak. 2 = kanal za ulje 3 = žlijeb vodilice Pozor! Dolijte samo malo masti. Nipošto ne prepu- njajte HR | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Poduprite držač turpije na gor- -- brzina vrtnje u praznom hodu se smanjuje (–) njoj ploči i dimenziji dubine. Brzina vrtnje u praznom hodu je 3000 min • Turpijajte nož uvijek iznutra prema van. 82 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 83 što je objašnjeno u poglavlju 8. Očistite Škare za živicu: grubu prljavštinu s uređaja četkom ili metlicom. Nož škara za živicu 400mm 7910700703 Uvijek montirajte transportni štitnik na sve rezne ala- Transportni štitnik noža 400mm 3904801043 te. Sl. 1 (14a, 15a, 17a) HR | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. 84 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 85 Lanac pile postaje vruć ili • Dovod ulja je začepljen • Očistite dovod ulja podmazivanje lanca pile • Zategnutost lanca je prevelika • Namjestite zategnutost lanca ne funkcionira • Lanac je tup • Zatražite dodatno brušenje ili zamjenu lanca HR | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87 8.10 8.11 8.12 12.6 12.5 12.1 12.2 12.7 12.3 12.4 12.9 12.8 www.scheppach.com...
  • Seite 88 www.scheppach.com...
  • Seite 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 www.scheppach.com...
  • Seite 91 EC Declaration of Conformity 14. Declaration of conformity Déclaration de conformité EC 14. Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 14. Dichiarazione di conformità erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 92 Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Mtc42-5p