Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MFH5300-4BP Originalbetriebsanleitung
Scheppach MFH5300-4BP Originalbetriebsanleitung

Scheppach MFH5300-4BP Originalbetriebsanleitung

Backpack benzin-multifunktionsgerät
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MFH5300-4BP:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904805904
AusgabeNr.
5904805904_0102
Rev.Nr.
12/06/2026
MFH5300-4BP
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Backpack Benzin-Multifunktionsgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Backpack multifunctional petrol device
GB
Translation of original instruction manual
Outil multifonction avec moteur thermique à dos
FR
Traduction de la notice originale
Zaino per apparecchio multifunzione a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Backpack multifunctioneel benzine apparaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Dispositivo multifunción de gasolina tipo
ES
backpack
Traducción del manual de instrucciones original
Aparelho multifunções a gasolina de backpack
PT
Tradução do manual de operação original
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
12
37
58
82
106
129
153
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MFH5300-4BP

  • Seite 1 Art.Nr. 5904805904 AusgabeNr. 5904805904_0102 Rev.Nr. 12/06/2026 MFH5300-4BP Backpack Benzin-Multifunktionsgerät Originalbetriebsanleitung Backpack multifunctional petrol device Translation of original instruction manual Outil multifonction avec moteur thermique à dos Traduction de la notice originale Zaino per apparecchio multifunzione a benzina La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 9 10 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 2,0 m Ø 2,4 mm WIND CORD www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors werden im Betrieb sehr heiß, nicht berühren! 40:1 Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Grastrimmer: Schnittdurchmesser 450 mm, Drehzahl max. 6900 min Heckenschere: Schnittlänge max. 400 mm, Motordrehzahl min. 4200 min Freischneider: Schnittdurchmesser 255 mm, Drehzahl max. 7500 min Hochentaster: Schnittlänge max. 254 mm, Motordrehzahl min. 4200 min Garantierter Schallleistungspegel Tankinhalt www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Aufbau und Bedienung ..................21 Arbeitshinweise ....................24 Reinigung ......................27 Lagerung ......................27 Transport ......................28 Wartung ......................28 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 31 Entsorgung und Wiederverwertung ..............32 Störungsabhilfe ....................33 Konformitätserklärung ..................176 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Einleitung „Arretierung“ Gashebel Startseilzug Hersteller: 10. Benzintank Scheppach GmbH 11. Gashebel Günzburger Straße 69 12. automatische Ölpumpe D-89335 Ichenhausen 13. Sägekette 13a Transportschutz (Sägekette) Verehrter Kunde, 14. Kettensägeblatt wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 15. Schneideeinheit Heckenschere ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 16 Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, • Verwenden Sie gute rutschfeste Arbeitsschuhe mit die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamenteneinfluss Sicherheitsstahlkappen. Arbeiten Sie mit dem Gerät stehen, müde oder krank sind. niemals mit Sandalen oder gar barfuß. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Suchen Sie den Arbeitsbereich vor dem Arbeiten fe entweichen können. mit diesem Gerät auf Fremdkörper ab und entfer- • Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber nen Sie diese. und frei von Benzingemisch sind. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Gefahren können im Zusammenhang mit der • Achten Sie auf Verletzungsgefahr im Bereich der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten. Schneidvorrichtung, die dem Abschneiden des Fa- • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- dens dient. gungen resultieren, falls das Gerät über einen län- 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Sichern Sie das Gerät während des Transportes, Führungsschiene Typ AL10-39-507P um Kraftstoffverlust, Beschädigung oder Verletzung Sägekettenteilung 3/8" zu vermeiden. Sägekettentyp 3/8.50-39 • Warnung! Halten Sie Passanten von dem laufen- den Gerät fern, arbeiten Sie jedoch niemals allein. Stärke Treibglieder 1,27 mm www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Garantierter Schallleistungspegel L 115 dB • Dichtheit des Treibstoffsystems. Schalldruckpegel L 98 dB • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Unsicherheit K 3 dB Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Kettenöl ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Ge- • Befestigen Sie den Nylon-Schneidkopf. eignete Unterlage verwenden. Halten Sie den Flansch weiter fest, bringen Sie den Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneidkopf wird befestigt. Abb. 9 www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Schraube am Griffteil befestigen. Abb. 22 + 23 ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 52). • Den Gaszug mit Kabelbindern an der flexiblen Welle • Kettenspannung mit der Kettenspannschraube ein- fixieren. Abb. 24 stellen (Abb. 54/ Pos. K). Rechtsdrehen erhöht die 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors min- Wenn der Motor läuft, warten Sie kurz und stellen Sie destens drei Meter vom Tankplatz. dann den Choke- Hebel auf die Position. Abb. 29 www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 • Die Benzin-Motorsense ist so konzipiert, dass sie des Schneidwerkzeugs zum Boden ist, desto größer vom Bediener ausschließlich auf der rechten Kör- ist die Gefahr, dass Schneidgut und Fremdobjekte zur perseite geführt wird. Seite geschleudert werden. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Schiene nutzt sich auf Grund von Überhitzung • Lassen Sie beide Hebel los bis Sie in die Verzah- sehr stark ab. Zu wenig Öl erkennt man an Rauchent- nung einrasten. wicklung oder Verfärbung der Schiene. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und ei- gen können. Platzieren Sie alle anderen Werkzeuge nen guten Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über und Geräte in sicherem Abstand von den zu schnei- das Werkzeug zu behalten. denden Ästen, aber nicht im Rückzugsbereich. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Rückstöße passieren oftmals, wenn die Verstauen des Gerätes Schienenoberseite zum Schneiden benutzt wird. Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls ver- dunstet der im Vergaser befindliche, restliche Treibstoff www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden kippen und Verrutschen zu sichern. Abb. 31 - 36 Ziehen Sie die Spulenabdeckung durch kräftiges Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule (5) ab. Entnehmen Sie die Spule mit den Fadenresten und die Druckfeder. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Winkelgetriebe schmieren, Freischneider Abb. 8 (O) Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkürzen, Mit lithiumbasiertem Fett behandeln. Entfernen Sie die muss ein beschädigter Luftfilter sofort ersetzt werden. Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen Sie www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Alle Messer müssen die gleiche Länge haben, da sie zu nehmen und dann zu schärfen. sonst auch unterschiedlich hoch sind. • Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes Dadurch läuft die Kette unregelmäßig und es erhöht Schärfwerkzeug aus. die Gefahr, kaputtzugehen. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die richtung verwenden. Schneideinrichtung trotzdem im Leerlauf weiter- läuft. Arbeiten Sie mit dem Gerät auf keinen Fall Gras Trimmer / Freischneider: Artikel-Nr.: weiter! Fadenspule Ø 450 7910700707 3 Zahn Messer Ø 255 x 1,4 7910700702 www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32 Hinweise zur Verpackung kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Die Verpackungsmaterialien sind Europäischen Union können davon abweichende recycelbar. Bitte Verpackungen Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und umweltgerecht entsorgen. Elektronik-Altgeräten gelten. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Getriebe) • Kupplung defekt • Servicestelle kontaktieren • Vergaser ist falsch eingestellt • Servicestelle kontaktieren Gerät arbeitet mit Unterbrechungen • Zündkerze ist verrußt • Zündkerze reinigen oder (stottert) ersetzen • Ein-/Ausschalter defekt • Servicestelle kontaktieren www.scheppach.com DE | 33...
  • Seite 34 • Kein Öl im Tank • Öl nachfüllen Sägekette wird heiß oder • Ölzuleitung verstopft • Ölzuleitung reinigen Sägekettenschmierung funktioniert • Kettenspannung zu hoch • Kettenspannung einstellen nicht • Kette stumpf • Kette nachschleifen lassen oder austauschen 34 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 35 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 36 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 37 40:1 Symbol for the “Petrol/oil mixing ratio” to be filled in on the tank cover. Attention! Risk of injury due to workpieces being thrown away. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Hedge trimmer: Cutting length max. 400 mm, engine speed min. 4200 rpm Brush cutter: Cutting diameter 255 mm, max. speed 7500 rpm Pole-mounted pruner: Cutting length max. 254 mm, engine speed min. 4200 rpm Guaranteed sound power level Tank contents 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Working instructions ..................48 Cleaning ......................51 Storage ......................51 Transport ......................52 Maintenance ...................... 52 Repair & ordering spare parts ................55 Disposal and recycling ..................55 Troubleshooting ....................56 Declaration of conformity .................. 176 www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Introduction “Locking” throttle Start pull cord Manufacturer: 10. Fuel tank Scheppach GmbH 11. Throttle Günzburger Straße 69 12. Automatic oil pump D-89335 Ichenhausen 13. Saw chain Dear Customer, 14. Chainsaw blade We hope your new product brings you much enjoyment 15.
  • Seite 41 • Do not wear loose clothing or jewellery. Wear log trousers to protect your legs. Use a head covering if you have long hair. Loose clothes, jewellery and long hair can be caught in moving parts. Wear suit- able sturdy, close-fitting work clothing. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 • Keep body parts and clothing away from the thread engine. head when starting the engine or when the engine • Do not use wires or the like in the thread coil. is running. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Do not use the device as a lever to move objects. structions" and the "Intended Use" together with the • Always use the chain guard during transport and operating manual as a whole are observed. storage. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 115 dB Pole-mounted pruner cutting data Guide rail length 300 mm Sound pressure level L 98 dB Cutting length 254 mm Uncertainty K 3 dB Guide rail type AL10-39-507P Saw chain pitch 3/8" Saw chain type 3/8.50-39 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Faultless condition and completeness of the guards m Attention! and the cutting device. Always make sure the product is fully assembled • All screw connections are tight. before commissioning! • Smooth running of all moving parts. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 • Remove the screw (d), align the holes (c) so that ti-clockwise; make sure the nut is securely fastened. they are flush and screw the screw (d) back in. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 Never use a changes. It is therefore important to check the chain device that is damaged, poorly adjusted or main- tension at least every 10 minutes and to adjust it again tained, or not fully mounted and secured. www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 Never let the cord snap back from its extended state. back against the direction of rotation. • With wild growth and undergrowth, “plunge” the Note: Do not start the engine in tall grass. hedge trimmer from above. This chops the material to be cut. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 The chainsaw guide bar and the chain must never be the blades with your hand. without oil. If you use the saw dry or with too little oil, the cutting performance reduces, the service life of www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 Kick-back can occur if the running saw chain strikes tance from the branches to be cut, but not in the with- a solid object on the upper quarter of the guide rail or drawal area. becomes jammed. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 Note: Store the device in a dry location, far away from use any cleaning products or solvents; they could potential sources of ignition, such as furnaces, hot wa- attack the plastic parts of the product. ter boilers with gas, gas dryers, etc. www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52 • Grind all 3 cutting unit blades using a flat file and seating, general visual inspection for cracks and make sure to maintain the angle of the cutting edge. damage. Replace damaged or blunt cutting tools (~25°) Only file in one direction. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53 If the saw chain is not properly sharpened or the • Replace the air filter cover so that nothing falls into depth gauge is too small, there is a higher risk of the air duct. kickback effects and the resulting injuries! The saw www.scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 The user is responsible for all damage caused by All blades must have the same length, otherwise they failure to observe the instructions given in this us- will also be of different heights. er manual. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55 8 tooth blade Ø 255 x 1.5 7910700711 not installed permanently in the old device must be Transport protection for 8 tooth blade 3904801066 removed non-destructively before disposal! Their Grass trimmer shield 3904803034 disposal is regulated by the battery act. www.scheppach.com GB | 55...
  • Seite 56 • Check ignition cable for damage • Contact the service point • Contact the service point • Engine defective • Carburettor defective • Incorrect carburettor setting (idle • Contact the service point The device runs and dies speed) 56 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Oil line blocked • Clean oil line Saw chain is hot or saw chain • Chain tension too high • Adjust chain tension lubrication not functioning • Chain blunt • Have chain sharpened or replaced www.scheppach.com GB | 57...
  • Seite 58 ! 40:1 Symbole du rapport de mélange essence/huile sur le bouchon du réservoir. Attention ! Risque de blessures dû à la projection d’objets. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Taille-haie : Longueur de coupe max 400 mm, régime moteur min. 4 200 tr/min Débroussailleuse : Diamètre de coupe 255 mm, régime max. 7500 min Perche élagueuse : Longueur de coupe max 254 mm, régime moteur min. 4 200 tr/min Niveau de puissance sonore garanti Volume du réservoir www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 Consignes de travail ..................70 Nettoyage ......................74 Stockage ......................74 Transport ......................74 Maintenance ...................... 74 Réparation et commande de pièces de rechange ..........78 Élimination et recyclage ..................79 Dépannage ......................80 Déclaration de conformité ................. 176 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Introduction Coupe-gazon Poignée avant Fabricant : Interrupteur d'arrêt Scheppach GmbH « Blocage » - Levier d’accélérateur Günzburger Straße 69 Câble de démarrage D-89335 Ichenhausen 10. Réservoir d'essence 11. Gâchette d'accélérateur Cher client, 12. Pompe à huile automatique Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- 13.
  • Seite 62 • Veillez à ce qu’aucune personne et aucun animal ne se trouve à proximité de la zone de travail (distance 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 Ne dé- asphyxie. sactivez jamais les dispositifs de protection et de • L’appareil ne doit être mis en service qu'en exté- sécurité. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez rieur. des dommages ou des traces d’usure. www.scheppach.com FR | 63...
  • Seite 64 • Ne traversez jamais de routes ou de chemins avec • En outre, malgré toutes les précautions prises, il l’appareil en marche. peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas • N’effectuez jamais de coupe contre des objets durs, évidents. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 à abattre. Données de coupe de la débroussailleuse • Si un arbre se trouve sur un terrain en pente, effec- Diamètre de coupe 255 mm tuez toujours les travaux de sciage latéralement, jamais au-dessus ni au-dessous. www.scheppach.com FR | 65...
  • Seite 66 (s'il y a lieu). • Vérifiez que les fournitures sont complètes. Sous réserve de modifications techniques ! • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67 à cet vail la plus confortable avec les sangles de trans- effet et autorisés. port. La poignée avant doit être alignée comme l’in- diquent les fig. 2+3. Serrez ensuite les vis. www.scheppach.com FR | 67...
  • Seite 68 Avant l'utilisation, assurez-vous que la tête de coupe • Bloquez avec la vis (a). est montée correctement ! • Réglage de l'inclinaison en déverrouillant le blo- cage. (Fig. 48) • Le taille-haie peut être incliné de 0° à 90° (fig. 49). 68 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 69 Détendez la chaîne de tronçon- neuse à l’issue des travaux, car elle raccourcit quand elle Ne démarrez pas l’appareil avant de l’avoir entière- refroidit. Vous éviterez ainsi d’endommager la chaîne. ment monté. www.scheppach.com FR | 69...
  • Seite 70 être actionné en cas d'urgence. La • Guidez l’appareil avec un mouvement d’arc continu, machine se détache alors immédiatement de la de gauche à droite, puis de nouveau vers la gauche. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 71 ATTENTION : Toute mauvaise utilisation ou utilisation • Ne remplacez jamais le fil en plastique par un fil en non conforme peut endommager le taille-haie et cau- métal - risque de blessures ! ser de graves blessures dues aux pièces projetées. www.scheppach.com FR | 71...
  • Seite 72 éjecter un peu d'huile. Au bout de quelques secondes, Contrôlez toujours l’état de l’arbre. une légère trace d’huile doit être visible. Recherchez les signes de pourriture et de décomposi- tion dans les racines et les branches. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 73 à un blocage de la chaîne en haut du rail. • Recul Ne coupez qu’une seule branche à la fois. N’inclinez • Traction de recul pas le rail lorsque vous le retirez d’une entaille, car la chaîne risquerait de se coincer. www.scheppach.com FR | 73...
  • Seite 74 Videz prudemment le réservoir. sage, montez toujours la protection de transport sur Videz le réservoir uniquement en extérieur ou l'ensemble des outils de coupe. Fig. 1 (14a, 15a, 17c) dans des locaux biens ventilés. Veillez à ce 74 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 75 10 cm. graisser de manière excessive ! Posez à présent la bobine de fil (5) sur le ressort conique et guidez les deux fils à travers les œillets du boîtier de la bobine de fil. www.scheppach.com FR | 75...
  • Seite 76 Avertissement ! • Utilisez un outil d’affûtage adapté au pas de la Ne faites pas tourner le moteur si aucun filtre à air chaîne. n’est installé. 76 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 77 -- La vitesse de rotation à vide diminue (–) Toutes les lames doivent avoir la même longueur, sans La vitesse de rotation à vide s’élève à 3 000 min quoi leur hauteur serait également différente. www.scheppach.com FR | 77...
  • Seite 78 Les informations suivantes sont nécessaires pour Pièces d’usure commander des pièces de rechange : Même en cas d’utilisation conforme, certains compo- • Désignation du modèle sants s’usent normalement. • Référence • Informations de la plaque signalétique 78 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 79 (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- www.scheppach.com FR | 79...
  • Seite 80 L’appareil ne fonctionne pas à plein • Filtre à air encrassé • Nettoyer ou remplacer le filtre régime • Carburateur mal réglé à air • Silencieux obstrué • Contacter le service après-vente • Contrôler le pot d’échappement 80 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Tension de la chaîne trop • Régler la tension de la chaîne scie ne fonctionne pas importante • Faire affûter ou remplacer la • Chaîne émoussée chaîne www.scheppach.com FR | 81...
  • Seite 82 40:1 Simbolo per "Rapporto di miscela benzina/olio" da riempire sul coperchio del serbatoio. Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione di oggetti verso l'esterno. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Decespugliatore: Diametro di taglio 255 mm, numero di giri max. 7500 min Potatrice ad asta: Lunghezza di taglio max. 254 mm, numero di giri motore min. 4200 min Livello di potenza acustica garantito Capacità del serbatoio www.scheppach.com IT | 83...
  • Seite 84 Istruzioni di lavoro ....................94 Pulizia......................... 98 Stoccaggio ......................98 Trasporto ......................98 Manutenzione ....................98 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............102 Smaltimento e riciclaggio .................. 103 Risoluzione dei guasti ..................104 Dichiarazione di conformità ................176 84 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Introduzione Tosaerba a filo Impugnatura anteriore Produttore: Interruttore di arresto Scheppach GmbH "Arresto" leva dell'acceleratore Günzburger Straße 69 Cavo di avviamento D-89335 Ichenhausen, Germania 10. Serbatoio della benzina 11. Leva dell'acceleratore Egregio cliente, 12. Pompa dell'olio automatica Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 13.
  • Seite 86 Un uso diverso o a persone o cose. che oltrepassi quello previsto è da considerarsi non • Lo strumento multifunzione a benzina non deve esse- conforme. re avviato né utilizzato nei pressi di persone o animali. 86 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Non lasciare mai lo strumento incustodito sul posto • Avviare lo strumento multifunzione a benzina solo di lavoro. Durante le interruzioni del lavoro, conser- in una posizione lontana dal punto di rifornimento. vare lo strumento in un posto sicuro. www.scheppach.com IT | 87...
  • Seite 88 • I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si fermato da solo. osservano le "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previ- • Procedere con la testa di taglio il più vicino possi- sto", nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. bile al terreno. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Fare sempre attenzione alla direzione di caduta dei Numero di denti pezzi da staccare. Regime max. • Non attaccarsi mai alla punta della guida per il ta- 7500 min decespugliatore glio e non segare mai dalla punta della guida. www.scheppach.com IT | 89...
  • Seite 90 Ridurre al minimo l'emissione sonora e le vibrazioni! l'ausilio delle istruzioni per l'uso. • Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda stato perfetto. accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Stringere a questo punto la manopola (d) in mo- Le miscela di carburante non utilizzate per un mese do sicuro. www.scheppach.com IT | 91...
  • Seite 92 Pos. J) allentando il dado di fissaggio (Pos. I). La ca- ideale. Fig. 25 tena della sega (Pos. F) si inserisce, come raffigura- to, nella scanalatura perimetrale della lama (Pos. E). 92 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Evitare il contatto con la pelle o gli occhi! Eseguire in controllo prima dell'uso! Attenersi assolutamente alla sezione "Istruzioni di si- • Controllare che lo strumento sia in condizioni sicure: curezza". • Verificare eventuali perdite sullo strumento. www.scheppach.com IT | 93...
  • Seite 94 • Se durante il lavoro si urta una pietra o un albero, dei problemi al motore". spegnere il motore ed estrarre la pipetta della can- dela, per poi controllare la presenza di eventuali danni sulla falciatrice con motore a benzina. 94 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Non tagliare mai arbusti o pezzi di legno con diame- motore in funzione con forza sul terreno. tro superiore a 2 cm. www.scheppach.com IT | 95...
  • Seite 96 In caso di rami spessi o pesanti, eseguire prima ima piccola incisione sotto al ramo, prima di iniziare il lavoro dall'alto verso il basso, al fine di evitare che il ramo si spezzi. 96 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 97 La forza di taglio della catena esercita dunque sulla sega una forza di rotazione in direzione contraria ri- spetto al movimento della catena stessa. Questo com- porta un movimento verso l'alto della barra di guida. www.scheppach.com IT | 97...
  • Seite 98 In caso di inutilizzo o all'atto del trasporto o dello stoc- presente al suo interno. Svuotare con attenzione il caggio, montare sempre la protezione per il trasporto serbatoio. Svuotare il serbatoio solo all'aperto su tutti gli utensili di taglio. Fig. 1 (14a, 15a, 17c) 98 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 99 10 cm di entrambi i fili. a quando non fuoriesce grasso; riapplicare poi la vite. Posizionare a questo punto la bobina di filo (5) sul- Attenzione! Rabboccare con poco grasso. Non riempi- la molla dall'andamento conico, passando sempre re mai eccessivamente! www.scheppach.com IT | 99...
  • Seite 100 • Selezionare un utensile di affilatura adatto al passo m Avviso! della catena. Non lasciare mai funzionare il motore se non è in- serito l'elemento del filtro dell'aria. Il passo della catena (ad es. 3/8") è contrassegnato nella misura di profondità di ogni lama. 100 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Rivolgersi al produttore qualora il dispositivo di In questo caso, la catena scorre in modo regolazione e taglio continui comunque a funzionare a vuoto. aumenta il rischio che si rompa. Non continuare in nessun caso a lavorare con il dispositivo! www.scheppach.com IT | 101...
  • Seite 102 Avviso! Utilizzare solo pezzi di ricambio e acces- me alla macchina. sori originali del fabbricante. In caso di inosservanza di tale indicazione, è possibile una riduzione della po- tenza, il presentarsi di lesioni, nonché un decadimento della garanzia. 102 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 103 • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. www.scheppach.com IT | 103...
  • Seite 104 L'apparecchio non funziona a piena • Il filtro dell'aria è sporco • Pulire o sostituire il filtro dell'aria potenza • Il carburatore è impostato in • Contattare il centro di assistenza modo errato • Controllare lo scappamento • Marmitta intasata 104 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 105 La catena della sega si scalda o intasata dell'olio la lubrificazione della catena della • Tensione della cinghia troppo • Regolare la tensione della catena sega non funziona alta • Fare riaffilare o sostituire la • Catena non affilata catena www.scheppach.com IT | 105...
  • Seite 106 Let op! De uitlaat en andere delen van de motor worden tijdens het bedrijf zeer heet, niet aanraken! 40:1 Symbool voor de in te vullen “mengverhouding benzine/olie” op de tankdop. Let op! Gevaar voor verwonding door weggeslingerde voorwerpen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 107 Let op elektraleidingen! Houd minimaal 10 m afstand. Grastrimmer: Snijdiameter 450 mm, toerental max. 6900 min Heggenschaar: Snijlengte 400 mm, motortoerental max. 4200 min Bosmaaier: Snijdiameter 255 mm, toerental max. 7500 min Boomzaag: Snijlengte 254 mm, motortoerental max. 4200 min Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Tankinhoud www.scheppach.com NL | 107...
  • Seite 108 Montage en bediening ..................115 Werkinstructies ....................118 Reiniging ......................121 Opslag ........................ 121 Transport ......................122 Onderhoud ......................122 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........125 Afvalverwerking en hergebruik ................126 Verhelpen van storingen ..................127 Conformiteitsverklaring..................176 108 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Inleiding Voorste handgreep Stopschakelaar Fabrikant: "Vergrendeling" gashendel Scheppach GmbH Starterkoord Günzburger Straße 69 10. Benzinetank D-89335 Ichenhausen 11. Gashendel 12. automatische oliepomp Geachte klant, 13. Zaagketting Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 13a Transportbescherming (zaagketting) uw nieuwe product.
  • Seite 110 • Gebruik het apparaat niet als u moe of ongecon- schriften. De gebruiker/bediener en niet de fabrikant is centreerd bent, onder invloed bent van alcohol of aansprakelijk voor ontstane schade of elke vorm van drugs. Onopmerkzaamheid kan tot ernstige verwon- letsel. dingen leiden. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Controleer de werkruimte op vreemde voorwerpen • Tankdop langzaam openen zodat benzinedampen voordat u met dit apparaat gaat werken en verwij- kunnen ontsnappen. der deze. www.scheppach.com NL | 111...
  • Seite 112 • LET OP: Het snijgereedschap roteert na het neer- • Letsel en materiële schade veroorzaakt door rond- zetten van de machine nog enkele seconden door. vliegende gereedschapsopzetstukken die door 112 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact komt Nominaal met vreemde voorwerpen zoals o.a. stenen, hek- 1,45 kW motorvermogen ken, spijkers. Deze voorwerpen kunnen weggeslin- 3000 ±300 min Stationair toerental gerd worden en de gebruiker of omstanders ver- wonden of de zaagketting beschadigen. www.scheppach.com NL | 113...
  • Seite 114 Voor 3,2 m/s² Achter 4,8 m/s² 1 Brandstof en olie Aanbevolen brandstoffen Voor 4,1 m/s Bosmaaier a Gebruiken uitsluitend een mengsel van loodvrije ben- Achter 5,4 m/s zine en speciale 2-taktmotorolie. Meng het brandstof- mengsel volgens de brandstofmengtabel. 114 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Bij de samenstelling van deze machine moet u de aan- Let op dat de draairichting van het zaagblad moet gegeven montage-aanwijzingen opvolgen. overeenkomen met de richting van de pijl op het zaagblad. Houd de flens vast met een schroeven- www.scheppach.com NL | 115...
  • Seite 116 LET OP! In noodgeval kan de veiligheidsknop (m) • Let op! Alle schakels moeten correct in de gelei- op de draagriem worden ingedrukt. De machine zal dingsgroef van het zaagblad liggen. dan direct worden losgekoppeld van de draagriem en op de bodem vallen. 116 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 117 (7) direct op "0" zodat de motor stopt. • Tap het benzine/oliemengsel volledig af. Let op, de snij-inrichting kan nog enkele seconden • Schroef de tankdop met de hand weer vast. verder draaien. Afb. 30 www.scheppach.com NL | 117...
  • Seite 118 • Werk altijd met een hoger toerental, zo krijgt u het • Vervang de kunststof draad nooit door een metalen beste snijresultaat. draad - gevaar voor letsel! 118 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 119 Let op dat er altijd voldoende olie in de olietank zit voor smering van de zaagketting. LET OP: Een onjuist gebruik en misbruik kan de heg- genschaar beschadigen en ernstig letsel door wegslin- gerende delen veroorzaken. www.scheppach.com NL | 119...
  • Seite 120 Dit leidt tot een opwaartse bewe- van boven naar beneden zaagt. Zo voorkomt u dat de ging van het geleideblad. tak uitscheurt. 120 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 121 Gebruik geen dingsruimte. Trek nu meerdere keren langzaam aan reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; deze kunnen het starterkoord om de interne componenten van een de kunststofonderdelen van het product aantasten. oliecoating te voorzien. Plaats de bougie weer terug. www.scheppach.com NL | 121...
  • Seite 122 • Slijp de snijkant van het mes met een platte vijl en Regelmatige controles let erop dat de hoek van de snijkant wordt aange- Houd er rekening mee dat de volgende gegevens van houden. toepassing zijn op een normaal gebruik. • Belangrijk! Monteer het snijmes weer. 122 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Er is dan meer fy- aanhaalmoment 12-15 Nm. sieke inspanning nodig, de trillingen nemen toe en het • Steek de bougiestekker weer correct op de bougie. leidt tot onbevredigende resultaten en meer slijtage. • Reinig de ketting. www.scheppach.com NL | 123...
  • Seite 124 De juiste vijlhoek staat hierop aangegeven. Laat de motor 3-5 minuten warmlopen • Houd de vijl horizontaal (onder de juiste hoek ten (geen hoog toerental!). opzichte van het geleideblad) en vijl volgens de 124 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Houd er bij retourlevering van het product voor repara- tie rekening mee dat het om veiligheidsredenen vrij van Slijtageonderdelen olie en brandstof naar het servicestation moet worden Ook bij beoogd gebruik zijn veel componenten aan gestuurd. normale slijtage onderhevig. www.scheppach.com NL | 125...
  • Seite 126 - Tot drie afgedankte elektronische apparaten per apparaattype, met een randlengte van niet meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de 126 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Apparaat werkt niet met het • Luchtfilter is vervuild • Luchtfilter reinigen of vervangen volledige vermogen • Carburateur is incorrect ingesteld • Contact opnemen met een • Geluiddemper is verstopt servicepunt • Uitlaat controleren www.scheppach.com NL | 127...
  • Seite 128 • Geen olie in de tank • Olie bijvullen Zaagketting wordt heet of smering • Olietoevoerleiding verstopt • Olietoevoerleiding reinigen van de zaagketting werkt niet • Kettingspanning te hoog • Kettingspanning instellen • Ketting bot • Ketting naslijpen of vervangen 128 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 129 No los toque. 40:1 Símbolo de la “proporción de mezcla gasolina/aceite” a rellenar en la tapa del depósito. Atención: Peligro de lesiones por objetos proyectados. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 129...
  • Seite 130 4200 min Desbrozadora: Diámetro de corte 255 mm, número de revoluciones máx. 7500 min Podadora de pértiga: Longitud de corte máx. 254 mm, revoluciones del motor mín. 4200 min Nivel de potencia acústica garantizado Capacidad del depósito 130 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 131 Limpieza ......................144 Almacenamiento ....................145 Transporte ......................145 Mantenimiento ....................145 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 149 Eliminación y reciclaje ..................150 Solución de averías ................... 151 Declaración de conformidad ................176 www.scheppach.com ES | 131...
  • Seite 132 Introducción Desbrozadora Cortabordes Fabricante: Asa delantera Scheppach GmbH Interruptor de parada Günzburger Straße 69 “Bloqueo” de la palanca de aceleración D-89335 Ichenhausen (Alemania) Cable de arranque 10. Depósito de gasolina Estimado cliente: 11. Palanca de aceleración Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 12.
  • Seite 133 • Asegúrese de que no haya personas ni animales trabajo o juegos de herramientas de cualquier tipo. cerca del área de trabajo (distancia mínima de 15 m). www.scheppach.com ES | 133...
  • Seite 134 • Al interrumpir el trabajo o cambiar de lugar, apague • Llene el depósito de combustible solo al aire libre siempre el aparato, espere a que se detenga la he- o en zonas suficientemente ventiladas. rramienta de corte y apague el motor. 134 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 135 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando sobre las piedras. el producto esté en marcha. www.scheppach.com ES | 135...
  • Seite 136 • Utilice siempre el protector de cadena durante el Datos de corte de la podadora de pértiga transporte y el almacenamiento. Longitud del carril • Asegure el aparato durante el transporte para evitar 300 mm guía pérdida de combustible, daños o lesiones. 136 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, • En caso necesario, haga revisar el aparato. el tipo de producto y su año de construcción. • Desconecte el aparato si no lo utiliza. • Use guantes. www.scheppach.com ES | 137...
  • Seite 138 Agregue el combustible no necesario en un recipiente • Fije la protección con la llave suministrada como hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco. accesorio estándar; apriete los tornillos. m Advertencia Nunca use la máquina sin protec- ción. 138 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 139 (H). Asegúrese al hacerlo de que los dien- ble en el motor hasta que encaje el perno de encla- tes de la cadena de sierra queden correctamente vamiento. Figs. 13 y 14 engarzados en el piñón. www.scheppach.com ES | 139...
  • Seite 140 Evite el contacto con la piel y los ojos. • Compruebe si el aparato se encuentra en un estado Es imprescindible observar el apartado “Indicaciones seguro de funcionamiento: de seguridad”. • Compruebe si hay alguna fuga en el aparato. 140 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 141 Si se tira del mismo de manera angulada, se aparato. Corte primero las puntas, y después vaya producirá una fricción en la zona del ojal. Esta fricción avanzando de forma gradual. roza el cordón, desgastándolo con mayor rapidez. www.scheppach.com ES | 141...
  • Seite 142 El hilo de corte se acorta a la longitud co- • Evite el contacto con cuerpos metálicos, piedras, etc. rrecta mediante la cuchilla del protector de corte. • Controle regularmente si hay daños en el cortase- tos. No reutilice nunca un cortasetos dañado. 142 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 143 Con el tornillo (R) puede reducir o aumentar la canti- mero un corte pequeño por debajo de la rama antes dad de aceite. de que trabaje de arriba abajo, así evita una rotura. En el mismo sentido horario se reduce la cantidad de aceite (-) www.scheppach.com ES | 143...
  • Seite 144 • Limpie el aparato en caso necesario con un paño miento de la cadena. Esto provocará un movimiento húmedo y, en caso necesario, con un detergente ascendente del carril guía. suave. 144 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 145 No rocíe el aparato con agua. Esto puede dañar Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que el motor. el motor se detenga para vaciar el combustible Limpie el aparato con un paño, un cepillo de ma- del carburador. no, etc. www.scheppach.com ES | 145...
  • Seite 146 La distancia correcta entre el electrodo central y el electrodo de masa es de 0,63 mm/0,25″. 146 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 147 Elija el diámetro de la lima según el paso de la cadena. Limpie regularmente: En cualquier caso, tenga en cuenta los siguientes án- 1 = la abertura para la entrada de aceite gulos al afilar las cuchillas de la cadena. 2 = el canal de aceite www.scheppach.com ES | 147...
  • Seite 148 El usuario será responsable de cualquier daño Bombee un poco de grasa en su interior. que se produzca por no cumplir las indicaciones Atención: Rellene solo un poco de grasa. No sobre- de estas instrucciones de uso. llene. 148 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 149 Advertencia Utilice siempre piezas de recambio y accesorios originales del fabricante. De lo contrario, puede disminuir el rendimiento, se pueden producir lesiones y la garantía puede perder su validez. www.scheppach.com ES | 149...
  • Seite 150 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. 150 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Mezcla de combustible incorrecta • Emplee una mezcla de ciclo de dos tiempos en una proporción Formación de humo • El carburador está mal ajustado de mezcla de 40:1 • Póngase en contacto con el centro de servicio www.scheppach.com ES | 151...
  • Seite 152 • Tensión de la cadena demasiado • Ajustar la tensión de la cadena no funciona alta • Haga afilar la cadena o cámbiela • Cadena desafilada 152 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 153 Não toque neles! 40:1 Símbolo na tampa do depósito para a “relação de mistura gasolina/óleo” que deve ser adicionada. Atenção! Perigo de ferimentos devido à projeção de objetos. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 153...
  • Seite 154 Cortador de sebes: comprimento de corte máx. 400 mm, velocidade máx. do motor 4200 rpm Máquina corta-mato: diâmetro de corte 255 mm, velocidade máx. 7500 rpm Podadora: comprimento de corte máx. 254 mm, velocidade máx. do motor 4200 Nível de potência acústica garantido Capacidade do depósito 154 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 155 Instruções de trabalho ..................165 Limpeza ......................168 Armazenamento ....................168 Transporte ......................169 Manutenção ....................... 169 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 172 Eliminação e reciclagem..................173 Resolução de problemas ................... 174 Declaração de conformidade ................176 www.scheppach.com PT | 155...
  • Seite 156 Introdução pega dianteira Interruptor de paragem Fabricante: “Travamento” alavanca do acelerador Scheppach GmbH Cabo de arranque Günzburger Straße 69 10. Depósito de gasolina D-89335 Ichenhausen, Alemanha 11. Alavanca do acelerador 12. Bomba de óleo automática Estimado cliente, 13. Corrente de serra Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-...
  • Seite 157 O aparelho multifunções a gasolina só deve ser utiliza- área de trabalho e é responsável por lesões pes- do para o seu propósito especificado. Qualquer outra soais ou danos materiais. utilização é considerada incorreta. Quaisquer danos ou www.scheppach.com PT | 157...
  • Seite 158 • Ao interromper o trabalho ou mudar de local, desli- livre ou em espaços bem ventilados. gar sempre o aparelho, aguardar pela paragem da • A gasolina e os vapores de gasolina são facilmente ferramenta de corte e desligar o motor. 158 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Cortar apenas a relva que cresce no chão. A rel- desempenho ótimo. va em rachaduras nas paredes ou em pedras não • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, deve ser cortada. se o produto estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 159...
  • Seite 160 • Utilizar sempre a proteção da corrente durante o Comprimento do 300 mm seu transporte e armazenamento. carril de guiamento • Bloquear o aparelho durante o transporte para evi- Comprimento de 254 mm tar perdas de combustível, danos ou ferimentos. corte 160 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 161 • Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti- vendedor especializado. lizado. • No caso de encomendas, indique os números de • Use luvas. referência, bem como o tipo e o ano de construção do produto. www.scheppach.com PT | 161...
  • Seite 162 3. Montar a proteção, fig. 5-7 mético e guarde-o num local escuro e fresco. • Fixar a proteção com a chave fornecida como aces- sórios standard; apertar bem os parafusos. m Aviso! Nunca utilize a máquina sem proteção! 162 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Abrir a tampa do filtro de ar, aparafusar o cabo do mento da transmissão. A fita graduada deve ser en- acelerador tal como ilustrado e montar o mesmo na gatada com o perno de aperto da corrente (pos. G). www.scheppach.com PT | 163...
  • Seite 164 • Verificar se todos os dispositivos de segurança se to. As impurezas no depósito provocam avarias de encontram em bom estado e funcionais. funcionamento. • Agite novamente o depósito com a mistura de com- bustível antes do abastecimento do depósito. 164 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 165 Nota: Não ligue o motor no meio de relva alta. sempre o perigo de um ricochete quando a ferra- menta embate num obstáculo sólido (pedras, árvo- res, ramos, etc.). O aparelho é projetado no sentido oposto ao do movimento rotativo. www.scheppach.com PT | 165...
  • Seite 166 • Corte a sebe de modo trapezoidal. (fig. 54 / M) até 80% com óleo da corrente de serra. • Remover imprescindivelmente corpos estranhos da • Feche a tampa. sebe (p. ex. arame), uma vez que eles podem dani- 166 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 167 Elas surgem quando a • Não serre ramos espessos de uma só vez, faça-o corrente em funcionamento entra em contacto com um em várias etapas. objeto sólido, p. ex. um ramo, ou quando fica presa. www.scheppach.com PT | 167...
  • Seite 168 Guarde o produto na embalagem original. Cubra o pro- Esteja ciente das forças e situações que podem levar duto para o proteger contra pó ou humidade. Guarde o à prisão da corrente no lado inferior da guia. manual de instruções junto do produto. 168 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 169 Apertar os parafusos de fixação e porcas acessíveis. ou uma vassourinha. Evitará um desgaste excessivo e danos no aparelho, Monte sempre a proteção de transporte em todas as se seguir as indicações deste manual de instruções. www.scheppach.com PT | 169...
  • Seite 170 As lâminas não estáveis fazem vibrar intensamente a nada caia para dentro do canal de ar. roçadeira; existe assim perigo de ferimentos! • Lavar o elemento do filtro em água quente com sa- bão e deixe-o secar ao ar livre. 170 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 171 Se a corrente de serra não for corretamente • Não toque nas bandas de fixação e nos elos dinâ- afiada ou se a medida de profundidade for dema- micos com a lima. www.scheppach.com PT | 171...
  • Seite 172 óleo e sem Deixe o motor aquecer durante 3-5 minutos combustível. (sem rotações elevadas!) Rode o parafuso de ajuste (S): no sentido dos ponteiros do relógio 172 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 173 * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne- - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas cimento! físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. www.scheppach.com PT | 173...
  • Seite 174 • Verificar o cabo de ignição quanto a danos • Entrar em contacto com um • Motor com defeito ponto de assistência • Carburador com defeito • Entrar em contacto com um ponto de assistência 174 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 175 A corrente de serra torna-se quente entupido de óleo ou a lubrificação da corrente de • Tensão da corrente demasiado • Ajustar a tensão da corrente serra não funciona alta • Retificar ou substituir a corrente • Corrente romba www.scheppach.com PT | 175...
  • Seite 176 19. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Outil multifonction avec moteur thermique à dos MFH5300-4BP Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-...
  • Seite 177 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 19. Izjava o skladnosti Nazwa artykułu: Wielofunkcyjne urządzenie spalinowe Backpack MFH5300-4BP Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 19.
  • Seite 178 варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 19. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Бензинов мултифункционален уред Backpack MFH5300-4BP Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 19.
  • Seite 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180 www.scheppach.com...
  • Seite 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 www.scheppach.com...
  • Seite 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5904805904