Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MFH5300-4BP Originalbetriebsanleitung
Scheppach MFH5300-4BP Originalbetriebsanleitung

Scheppach MFH5300-4BP Originalbetriebsanleitung

Backpack benzin-multifunktionsgerät
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MFH5300-4BP:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904805904
AusgabeNr.
5904805904_0502
Rev.Nr.
12/06/2026
MFH5300-4BP
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Backpack Benzin-Multifunktionsgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Backpack multifunctional petrol device
GB
Translation of original instruction manual
Бензинов мултифункционален уред
BG
Backpack
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Βενζινοκίνητη συσκευή πολλαπλών
GR
λειτουργιών τύπου Backpack
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Aparat multifuncţional pe benzină backpack
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Leđni benzinski multifunkcionalni uređaj
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Backpack benzinli çok fonksiyonlu cihaz
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
Made in P.R.C.
11
36
57
81
106
129
151
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MFH5300-4BP

  • Seite 1 Art.Nr. 5904805904 AusgabeNr. 5904805904_0502 Rev.Nr. 12/06/2026 Made in P.R.C. MFH5300-4BP Backpack Benzin-Multifunktionsgerät Originalbetriebsanleitung Backpack multifunctional petrol device Translation of original instruction manual Бензинов мултифункционален уред Backpack Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Βενζινοκίνητη συσκευή πολλαπλών λειτουργιών τύπου Backpack Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Seite 2 9 10 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 2,0 m Ø 2,4 mm WIND CORD www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 10 www.scheppach.com...
  • Seite 11 Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors werden im Betrieb sehr heiß, nicht berühren! 40:1 Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Grastrimmer: Schnittdurchmesser 450 mm, Drehzahl max. 6900 min Heckenschere: Schnittlänge max. 400 mm, Motordrehzahl min. 4200 min Freischneider: Schnittdurchmesser 255 mm, Drehzahl max. 7500 min Hochentaster: Schnittlänge max. 254 mm, Motordrehzahl min. 4200 min Garantierter Schallleistungspegel Tankinhalt 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Aufbau und Bedienung ..................20 Arbeitshinweise ....................23 Reinigung ......................26 Lagerung ......................26 Transport ......................27 Wartung ......................27 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 30 Entsorgung und Wiederverwertung ..............31 Störungsabhilfe ....................32 Konformitätserklärung ..................172 www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Einleitung „Arretierung“ Gashebel Startseilzug Hersteller: 10. Benzintank Scheppach GmbH 11. Gashebel Günzburger Straße 69 12. automatische Ölpumpe D-89335 Ichenhausen 13. Sägekette 13a Transportschutz (Sägekette) Verehrter Kunde, 14. Kettensägeblatt wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 15. Schneideeinheit Heckenschere ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 15 Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, • Verwenden Sie gute rutschfeste Arbeitsschuhe mit die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamenteneinfluss Sicherheitsstahlkappen. Arbeiten Sie mit dem Gerät stehen, müde oder krank sind. niemals mit Sandalen oder gar barfuß. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Suchen Sie den Arbeitsbereich vor dem Arbeiten fe entweichen können. mit diesem Gerät auf Fremdkörper ab und entfer- • Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber nen Sie diese. und frei von Benzingemisch sind. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Gefahren können im Zusammenhang mit der • Achten Sie auf Verletzungsgefahr im Bereich der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten. Schneidvorrichtung, die dem Abschneiden des Fa- • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- dens dient. gungen resultieren, falls das Gerät über einen län- www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Sichern Sie das Gerät während des Transportes, Führungsschiene Typ AL10-39-507P um Kraftstoffverlust, Beschädigung oder Verletzung Sägekettenteilung 3/8" zu vermeiden. Sägekettentyp 3/8.50-39 • Warnung! Halten Sie Passanten von dem laufen- den Gerät fern, arbeiten Sie jedoch niemals allein. Stärke Treibglieder 1,27 mm 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Garantierter Schallleistungspegel L 115 dB • Dichtheit des Treibstoffsystems. Schalldruckpegel L 98 dB • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Unsicherheit K 3 dB Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Kettenöl ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Ge- • Befestigen Sie den Nylon-Schneidkopf. eignete Unterlage verwenden. Halten Sie den Flansch weiter fest, bringen Sie den Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneidkopf wird befestigt. Abb. 9 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Schraube am Griffteil befestigen. Abb. 22 + 23 ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 52). • Den Gaszug mit Kabelbindern an der flexiblen Welle • Kettenspannung mit der Kettenspannschraube ein- fixieren. Abb. 24 stellen (Abb. 54/ Pos. K). Rechtsdrehen erhöht die www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 • Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors min- Wenn der Motor läuft, warten Sie kurz und stellen Sie destens drei Meter vom Tankplatz. dann den Choke- Hebel auf die Position. Abb. 29 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Die Benzin-Motorsense ist so konzipiert, dass sie des Schneidwerkzeugs zum Boden ist, desto größer vom Bediener ausschließlich auf der rechten Kör- ist die Gefahr, dass Schneidgut und Fremdobjekte zur perseite geführt wird. Seite geschleudert werden. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Schiene nutzt sich auf Grund von Überhitzung • Lassen Sie beide Hebel los bis Sie in die Verzah- sehr stark ab. Zu wenig Öl erkennt man an Rauchent- nung einrasten. wicklung oder Verfärbung der Schiene. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und ei- gen können. Platzieren Sie alle anderen Werkzeuge nen guten Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über und Geräte in sicherem Abstand von den zu schnei- das Werkzeug zu behalten. denden Ästen, aber nicht im Rückzugsbereich. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Rückstöße passieren oftmals, wenn die Verstauen des Gerätes Schienenoberseite zum Schneiden benutzt wird. Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls ver- dunstet der im Vergaser befindliche, restliche Treibstoff 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden kippen und Verrutschen zu sichern. Abb. 31 - 36 Ziehen Sie die Spulenabdeckung durch kräftiges Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule (5) ab. Entnehmen Sie die Spule mit den Fadenresten und die Druckfeder. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Winkelgetriebe schmieren, Freischneider Abb. 8 (O) Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkürzen, Mit lithiumbasiertem Fett behandeln. Entfernen Sie die muss ein beschädigter Luftfilter sofort ersetzt werden. Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen Sie 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Alle Messer müssen die gleiche Länge haben, da sie zu nehmen und dann zu schärfen. sonst auch unterschiedlich hoch sind. • Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes Dadurch läuft die Kette unregelmäßig und es erhöht Schärfwerkzeug aus. die Gefahr, kaputtzugehen. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die richtung verwenden. Schneideinrichtung trotzdem im Leerlauf weiter- läuft. Arbeiten Sie mit dem Gerät auf keinen Fall Gras Trimmer / Freischneider: Artikel-Nr.: weiter! Fadenspule Ø 450 7910700707 3 Zahn Messer Ø 255 x 1,4 7910700702 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Hinweise zur Verpackung kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Die Verpackungsmaterialien sind Europäischen Union können davon abweichende recycelbar. Bitte Verpackungen Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und umweltgerecht entsorgen. Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32 Getriebe) • Kupplung defekt • Servicestelle kontaktieren • Vergaser ist falsch eingestellt • Servicestelle kontaktieren Gerät arbeitet mit Unterbrechungen • Zündkerze ist verrußt • Zündkerze reinigen oder (stottert) ersetzen • Ein-/Ausschalter defekt • Servicestelle kontaktieren 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Kein Öl im Tank • Öl nachfüllen Sägekette wird heiß oder • Ölzuleitung verstopft • Ölzuleitung reinigen Sägekettenschmierung funktioniert • Kettenspannung zu hoch • Kettenspannung einstellen nicht • Kette stumpf • Kette nachschleifen lassen oder austauschen www.scheppach.com DE | 33...
  • Seite 34 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 35 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 36 40:1 Symbol for the “Petrol/oil mixing ratio” to be filled in on the tank cover. Attention! Risk of injury due to workpieces being thrown away. The product complies with the applicable European directives. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Hedge trimmer: Cutting length max. 400 mm, engine speed min. 4200 rpm Brush cutter: Cutting diameter 255 mm, max. speed 7500 rpm Pole-mounted pruner: Cutting length max. 254 mm, engine speed min. 4200 rpm Guaranteed sound power level Tank contents www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Working instructions ..................47 Cleaning ......................50 Storage ......................50 Transport ......................51 Maintenance ...................... 51 Repair & ordering spare parts ................54 Disposal and recycling ..................54 Troubleshooting ....................55 Declaration of conformity .................. 172 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Introduction “Locking” throttle Start pull cord Manufacturer: 10. Fuel tank Scheppach GmbH 11. Throttle Günzburger Straße 69 12. Automatic oil pump D-89335 Ichenhausen 13. Saw chain Dear Customer, 14. Chainsaw blade We hope your new product brings you much enjoyment 15.
  • Seite 40 • Do not wear loose clothing or jewellery. Wear log trousers to protect your legs. Use a head covering if you have long hair. Loose clothes, jewellery and long hair can be caught in moving parts. Wear suit- able sturdy, close-fitting work clothing. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Keep body parts and clothing away from the thread engine. head when starting the engine or when the engine • Do not use wires or the like in the thread coil. is running. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 • Do not use the device as a lever to move objects. structions" and the "Intended Use" together with the • Always use the chain guard during transport and operating manual as a whole are observed. storage. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 115 dB Pole-mounted pruner cutting data Guide rail length 300 mm Sound pressure level L 98 dB Cutting length 254 mm Uncertainty K 3 dB Guide rail type AL10-39-507P Saw chain pitch 3/8" Saw chain type 3/8.50-39 www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 • Faultless condition and completeness of the guards m Attention! and the cutting device. Always make sure the product is fully assembled • All screw connections are tight. before commissioning! • Smooth running of all moving parts. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Remove the screw (d), align the holes (c) so that ti-clockwise; make sure the nut is securely fastened. they are flush and screw the screw (d) back in. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 Never use a changes. It is therefore important to check the chain device that is damaged, poorly adjusted or main- tension at least every 10 minutes and to adjust it again tained, or not fully mounted and secured. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 Never let the cord snap back from its extended state. back against the direction of rotation. • With wild growth and undergrowth, “plunge” the Note: Do not start the engine in tall grass. hedge trimmer from above. This chops the material to be cut. www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 The chainsaw guide bar and the chain must never be the blades with your hand. without oil. If you use the saw dry or with too little oil, the cutting performance reduces, the service life of 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 Kick-back can occur if the running saw chain strikes tance from the branches to be cut, but not in the with- a solid object on the upper quarter of the guide rail or drawal area. becomes jammed. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 Note: Store the device in a dry location, far away from use any cleaning products or solvents; they could potential sources of ignition, such as furnaces, hot wa- attack the plastic parts of the product. ter boilers with gas, gas dryers, etc. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Grind all 3 cutting unit blades using a flat file and seating, general visual inspection for cracks and make sure to maintain the angle of the cutting edge. damage. Replace damaged or blunt cutting tools (~25°) Only file in one direction. www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52 If the saw chain is not properly sharpened or the • Replace the air filter cover so that nothing falls into depth gauge is too small, there is a higher risk of the air duct. kickback effects and the resulting injuries! The saw 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53 The user is responsible for all damage caused by All blades must have the same length, otherwise they failure to observe the instructions given in this us- will also be of different heights. er manual. www.scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 8 tooth blade Ø 255 x 1.5 7910700711 not installed permanently in the old device must be Transport protection for 8 tooth blade 3904801066 removed non-destructively before disposal! Their Grass trimmer shield 3904803034 disposal is regulated by the battery act. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Check ignition cable for damage • Contact the service point • Contact the service point • Engine defective • Carburettor defective • Incorrect carburettor setting (idle • Contact the service point The device runs and dies speed) www.scheppach.com GB | 55...
  • Seite 56 • Oil line blocked • Clean oil line Saw chain is hot or saw chain • Chain tension too high • Adjust chain tension lubrication not functioning • Chain blunt • Have chain sharpened or replaced 56 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 57 Внимание! Ауспухът и други части на двигателя стават много горещи по време на работа, не ги докосвайте! 40:1 Символ за съотношението на смесване на наливаните бензин/масло на капака на резервоара. Внимание! Опасност от нараняване поради изхвърлени предмети. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. www.scheppach.com BG | 57...
  • Seite 58 ля мин. 4200 min Храсторез: Диаметър на рязане 255 mm, обороти макс. 7500 min Телескопична кастрачка: Дължина на рязане макс. 254 mm, обороти на двигателя мин. 4200 min Гарантирано ниво на звукова мощност Вместимост на резервоара 58 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 59 Указания за работа..................70 Почистване ....................... 73 Съхранение ...................... 73 Транспортиране ....................74 Поддръжка ....................... 74 Ремонт и поръчка на резервни части ............77 Изхвърляне и рециклиране ................78 Отстраняване на неизправности ..............79 Декларация за съответствие ................. 174 www.scheppach.com BG | 59...
  • Seite 60 Увод 2. Описание на продукта (Фиг. 1) Производител: Двигателен задвижващ блок Scheppach GmbH Телескопична кастрачка Günzburger Straße 69 Тръба на ножицата за жив плет D-89335 Ichenhausen, Германия Моторна коса Тример за трева Уважаеми клиенти, Предна ръкохватка Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 61 не на клони и жив плет. Освен това бензиновият арът да се изпразни преди транспортиране. мултифункционален уред не бива да се използва • Резервоарът винаги трябва да се изпразва пре- за заравняване на неравности на почвата, като ди изпращане. www.scheppach.com BG | 61...
  • Seite 62 време за прилагане. Затова се препоръчва да неговите компоненти и защитни устройства за носите топли работни ръкавици и да правите повреди или износване и извършвайте необ- редовни почивки по време на работа. ходимите ремонти. Никога не изключвайте за- 62 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Обръщайте особено внимание при подрязване- шата безопасност: m то на краищата на тревните площи, на бордюри- те от чакъл и други подобни, за да се уверите, че камъните и почвата могат да бъдат изхвър- лени от режещата корда. www.scheppach.com BG | 63...
  • Seite 64 ко рязане, като винаги започвате рязането при по самия уред (напр. транспортиране, сглобя- работеща верига на триона. Насочвайте ряза- ване, преоборудване, почистване и поддръж- нето, така че трионът да не се заклещи в дър- ка), изключете лулата на запалителната свещ! вото. 64 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 65 Отпред 4,1 m/s Храсторез a Обем на бензиновия Отзад 5,4 m/s 920 cm резервоар Отпред 5,3 m/s Емисии на CO 1059,5 g/kWh Ножица за жив плет a Отзад 5,6 ms 2-тактов двигател с Тип на двигателя въздушно охлаждане www.scheppach.com BG | 65...
  • Seite 66 1 Гориво и масло (защита на околната среда). Използвайте под- Препоръчителни горива ходяща подложка. Използвайте само смес от безоловен бензин и специално масло за 2-тактови двигатели. Смес- вайте горивната смес съгласно таблицата за смес- ване на горивото. 66 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 67 стеблото и я завъртете обратно на часовни- • Свалете винта от ръкохватката и поставете дру- ковата стрелка; найлоновата режеща глава се гата страна на гъвкавия вал в ръкохватката и го закрепва. Фиг. 9 закрепете с винта на ръкохватката. Фиг. 22 + 23 www.scheppach.com BG | 67...
  • Seite 68 • Разклатете още веднъж съда с горивната смес Внимание! Едва след окончателното регулиране преди наливането в резервоара. на обтягането на веригата затегнете здраво зак- • Отваряйте капачката на резервоара (B) пред- репващия винт. пазливо, за да може евент. наличното свръхна- 68 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 69 рива и износва по-бързо. Винаги дръжте дръжката • Проверете дали всички приспособления за без- на стартера, когато шнурът отново се прибира. опасност са в добро състояние. Никога не пускайте шнура да се прибере бързо от изтеглено състояние. www.scheppach.com BG | 69...
  • Seite 70 чистване на гъсталак, диви храсти, млади дър- пасно разстояние от тялото. вета (с диаметър на ствола до 2 cm) и висока • Благодарение на двустранния си нож, ножицата трева. за плет може да се води напред и назад или с лю- 70 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 71 По часовниковата стрелка - количеството масло тя трябва да се заточи от квалифициран спе- се намалява (-) циалист според предписанията. Обратно на часовниковата стрелка - количеството При осезаем дебаланс ножицата за плет трябва масло се увеличава (+) да бъде сменена. www.scheppach.com BG | 71...
  • Seite 72 ки клони направете първо разрез под клона, преди Режещата сила на веригата упражнява ротацион- да работите от горе надолу, за да предотвратите на сила върху триона в противоположна посока на отчупване. движението на веригата. Това води до движение на направляващата шина нагоре. 72 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 73 мавайте да не попада гориво или масло за • При нужда почиствайте уреда с влажна кърпа и смазване на веригата в почвата (защита на евентуално малко мек препарат за съдове. Не околната среда). Използвайте подходяща използвайте почистващи препарати или разтво- подложка. www.scheppach.com BG | 73...
  • Seite 74 на всички режещи инструменти, когато не се из- Извадете използваната макара. ползват, по време на транспортиране или съхра- Вземете новата макара за корда и развийте по нение. Фиг. 1 (14a, 15a, 17c) 10 cm от двете корди. 74 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 75 филтър с бензин или горими разтворители. ка, докато излезе грес; след това поставете винта. Внимание! Напълнете само малко грес. В никакъв За да не се съкрати експлоатационният живот на случай не препълвайте! двигателя, повреден въздушен филтър трябва да се сменя незабавно. www.scheppach.com BG | 75...
  • Seite 76 • Превъртайте пилата редовно, за да избегнете ксира върху направляващата шина. Затова е едностранно износване. най-добре веригата да се свали от шината и • Вземете парче твърда дървесина, за да отстра- след това да се заточи. ните мустаците от режещите ръбове. 76 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 77 Завъртете винт за регулиране (S): сочат следните данни: по часовниковата стрелка • Обозначение на модела -- оборотите се увеличават (+) • Артикулен номер обратно на часовниковата стрелка • Данни на типовата табелка -- оборотите намаляват (–) www.scheppach.com BG | 77...
  • Seite 78 Дори при употреба по предназначение някои кон- - Магазини за продажба на електронни уреди структивни детайли подлежат на нормално износ- (физически и онлайн), при условие че търго- ване. вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. 78 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 79 поставяне на лулата на запа- лителната свещ • Почистване, съотв. смяна на • Дефектен двигател запалителната свещ • Дефектен карбуратор • Проверка за повреди на кабе- ла за запалване • Свързване със сервиза • Свързване със сервиза www.scheppach.com BG | 79...
  • Seite 80 Режещата верига става гореща • Твърде силно обтягане на • Настройване на обтягането на или смазването на режещата веригата веригата верига не функционира • Изхабена верига • Възлагане на допълнител- но шлайфане или смяна на веригата 80 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 81 κρασία κατά τη λειτουργία, μην αγγίζετε αυτά τα μέρη! 40:1 Σύμβολο πάνω στο πώμα ρεζερβουάρ, σχετικά με την "Αναλογία ανάμειξης βενζίνης/λαδιού" που πρέπει να προστίθεται. Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 81...
  • Seite 82 Ψαλίδι μπορντούρας: μήκος κοπής 400 mm, αριθμός στροφών κινητήρα μέγ. 4200 min Περιστροφικό χορτοκοπτικό: διάμετρος κοπής 255 mm, αριθμός στροφών μέγ. . 7500 min Πριόνι κονταριού: μήκος κοπής 254 mm, αριθμός στροφών κινητήρα μέγ. 4200 min Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Χωρητικότητα ρεζερβουάρ 82 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 83 Τοποθέτηση και χειρισμός ................91 Υποδείξεις εργασίας ..................94 Καθαρισμός ....................... 97 Αποθήκευση ...................... 98 Μεταφορά ......................98 Συντήρηση ......................98 Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών ............102 Απόρριψη και ανακύκλωση ................103 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................104 Δήλωση συμμόρφωσης ..................174 www.scheppach.com GR | 83...
  • Seite 84 Εισαγωγή Μηχανή ξακρίσματος χλοοτάπητα Μπροστινή λαβή Κατασκευαστής: Διακόπτης λειτουργίας Scheppach GmbH "Εξάρτημα συγκράτησης" μοχλού γκαζιού Günzburger Straße 69 Μηχανισμός σχοινιού εκκίνησης D-89335 Ichenhausen 10. Ρεζερβουάρ βενζίνης 11. Μοχλός γκαζιού Αξιότιμε πελάτη, 12. Αυτόματη αντλία λαδιού σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία...
  • Seite 85 του εδάφους, όπως π.χ. φωλιές τρωκτικών. Για λόγους • Σε περίπτωση μη χρήσης και μεταφοράς πάντα ασφαλείας, η συσκευή βενζίνης πολλαπλών λειτουρ- εγκαθιστάτε το προστατευτικό μαχαιριού σε όλες γιών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ως συγκρό- τις συσκευές. www.scheppach.com GR | 85...
  • Seite 86 • Διενεργείτε έναν οπτικό έλεγχο της συσκευής πριν Διαταραχές της αιμάτωσης των χεριών του χειρι- από κάθε χρήση. στή, χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες, παρατε- • Ελέγχετε αν όλες οι βίδες και τα εξαρτήματα σύν- ταμένοι χρόνοι χρήσης. Επομένως, συνιστούμε να δεσης είναι καλά σφιγμένα. 86 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα και μην εκτε- • Η συσκευή και τα εργαλεία κοπής πρέπει να ελέγ- λείτε εργασίες για τις οποίες δεν προβλέπεται η χονται και να συντηρούνται τακτικά και σωστά. Τυ- συσκευή. χόν ζημιές πρέπει να επισκευάζονται από ειδικευ- www.scheppach.com GR | 87...
  • Seite 88 μένεται, λόγω αιφνίδιας ζημιάς, φθοράς ή μη κανο- για την περίπτωση που θα χρειαστείτε βοήθεια. νικής τοποθέτησής τους. • Σταματάτε άμεσα τον κινητήρα όταν σας πλησιά- • Προειδοποίηση! Αυτή η συσκευή παράγει ένα ηλε- ζει κάποιος. 88 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Αν χρειάζεται δώστε τη συσκευή για έλεγχο. Μήκος ράγας-οδηγού 300 mm • Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποι- Μήκος κοπής 254 mm είται. Τύπος ράγας-οδηγού AL10-39-507P • Φοράτε γάντια. Βήμα αλυσίδας πρι- 3/8" ονιού Τύπος αλυσίδας 3/8,50-39 πριονιού www.scheppach.com GR | 89...
  • Seite 90 λέσουν έμφραξη στο καρμπιρατέρ ή να επηρεάσουν κατασκευής του προϊόντος. αρνητικά τη λειτουργία του κινητήρα. Φυλάσσετε το καύσιμο που δεν χρειάζεται σε ένα δοχείο που κλείνει αεροστεγώς και φυλάξτε το δοχείο σε ένα σκοτεινό, δροσερό χώρο. 90 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 91 Κατά την εργασία με τη συσκευή ως μηχανή ξακρί- • Κατόπιν σφίξτε καλά το κομβίο (d). σματος χλόοτάπητα και περιστροφικό χορτοκοπτικό, πρέπει να είναι εγκατεστημένος ο προφυλακτήρας για λειτουργία με μαχαίρι ή νήμα, για την αποτροπή εκ- σφενδονισμού αντικειμένων. www.scheppach.com GR | 91...
  • Seite 92 λασκάρετε την αλυσίδα πριονιού, επειδή το μήκος της • Το ψαλίδι μπορντούρας μπορεί να λάβει κλίση από αλυσίδας μειώνεται καθώς η αλυσίδα ψύχεται. Με αυτόν 0° έως 90° (Εικ. 49). τον τρόπο θα εμποδίσετε να υποστεί ζημιά η αλυσίδα. 92 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 93 Όταν απελευθερωθεί η λαβή γκαζιού, ο κινητήρας χέρι. επιστρέφει σε λειτουργία ρελαντί και το εργαλείο κοπής σταματά. Εικ. 30. Το εργαλείο κοπής δεν επιτρέπεται να συνεχίσει να περιστρέφεται ή να κινείται κατά τη λειτουργία στο ρελαντί! www.scheppach.com GR | 93...
  • Seite 94 του εργαλείου κοπής από το έδαφος, τόσο μεγαλύτε- • Προσέχετε πάντα καθώς το εργαλείο κοπής συνεχί- ρος είναι ο κίνδυνος εκσφενδονισμού κομμένων υλικών ζει να περιστρέφεται ακόμα λίγο αφού ελευθερωθεί και ξένων αντικειμένων προς το πλάι του εργαλείου. 94 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Αφαιρέστε το πώμα ρεζερβουάρ λαδιού. (Εικ. 54 / L) ματήσετε τα μαχαίρια με το χέρι σας. • Γεμίστε το ρεζερβουάρ λαδιού αλυσοπρίονου (Εικ. 54 / M) με λάδι αλυσίδας πριονιού έως το 80%. • Κλείστε το πώμα. www.scheppach.com GR | 95...
  • Seite 96 • Κόψτε μέχρι να σπάσει το κλαδί. Σε αυτή την περί- το ένα χέρι. Η απώλεια ελέγχου του εργαλείου μπο- πτωση δεν υπάρχει πλέον κίνδυνος τραυματισμού ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς ή θανάσιμους τραυ- του φλοιού στον κορμό. 96 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 97 τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε αυτή την περιοχή. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προ- το προϊόν με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε το με πε- σεκτικοί κοντά σε συρμάτινους φράχτες και κατά πιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης. www.scheppach.com GR | 97...
  • Seite 98 Αφαιρέστε το μπουζί. Για τον καθαρισμό των πλαστικών μερών της συ- Προσθέστε στον θάλαμο καύσης 1 κουταλάκι του σκευής χρησιμοποιείτε ένα ελαφρά υγρό πανί. γλυκού καθαρό λάδι 2χρονων κινητήρων. Μη χρησιμοποιείτε κανενός είδους καθαριστικά, διαλύτες ή μυτερά αντικείμενα. 98 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 99 Προσοχή! Προσθέστε μόνο λίγο γράσο. Σε καμία περί- νω στο καινούργιο καρούλι νήματος. Περιστρέψτε πτωση μην προσθέσετε υπερβολική ποσότητα! το έτσι ώστε οι εγκοπές του καλύμματος καρου- λιού να συμπίπτουν με τα ανοίγματα στο περί- βλημα καρουλιού νήματος. www.scheppach.com GR | 99...
  • Seite 100 Ποτέ μην αφήνετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν από τη ράγα και μετά να ακολουθήσει το ακόνισμα. δεν έχει τοποθετηθεί το στοιχείο φίλτρου αέρα. • Επιλέξτε ένα εργαλείο ακονίσματος το οποίο είναι κατάλληλο για το βήμα της αλυσίδας. 100 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 101 για να αποφεύγετε τη μονόπλευρη φθορά. (όχι σε υψηλό αριθμό στροφών!) • Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι σκληρού ξύλου για να Περιστρέψτε τη βίδα ρύθμισης (S): αφαιρέσετε τα γρέζια από τις κοπτικές αιχμές. δεξιόστροφα -- ο αριθμός στροφών ρελαντί αυξάνεται (+) www.scheppach.com GR | 101...
  • Seite 102 σκευή, έχετε υπόψη σας ότι, για λόγους ασφαλείας, ντας, λάδι κινητήρα, μπουζί, φίλτρο αέρα, μαχαίρι, αυτό πρέπει να αποσταλεί στον σταθμό σέρβις αφού αλυσίδα πριονιού αφαιρεθούν πλήρως το λάδι και το καύσιμο. * δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλικό! 102 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 103 να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περι- σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- βάλλον. κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. • Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις www.scheppach.com GR | 103...
  • Seite 104 • Απευθυνθείτε σε σημείο σέρβις (ρετάρει) • Βλάβη διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης • Λανθασμένο μείγμα καυσίμου • Χρησιμοποιήστε μείγμα δί- χρονου κινητήρα με αναλογία Παραγωγή καπνού • Το καρμπιρατέρ έχει ρυθμιστεί ανάμειξης 40:1 λανθασμένα • Απευθυνθείτε σε σημείο σέρβις 104 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 105 Η αλυσίδα πριονιού θερμαίνεται ή • Φραγμένη τροφοδοσία λαδιού • Ρυθμίστε την τάνυση αλυσίδας δεν λειτουργεί η λίπανση αλυσίδας • Τάνυση αλυσίδας υπερβολικά • Δώστε την αλυσίδα για ακόνισμα πριονιού υψηλή ή αντικαταστήστε την • Αλυσίδα στομωμένη www.scheppach.com GR | 105...
  • Seite 106 Atenție! Eșapamentul și alte părți ale motorului devin foarte fierbinți în timpul funcționării, nu le atingeți! 40:1 Simbol pentru „Raport de amestec de încărcat benzină/ulei “ de pe capacul rezervorului. Atenție! Pericol de vătămare cauzat de obiectele proiectate. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. 106 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 107 Foarfece pentru garduri vii: Lungime de tăiere max. 400 mm, turație motor min. 4200 min Mașină de tăiat liber: Diametru de tăiere 255 mm, turație max. 7500 min Ferăstrău telescopic: Lungime de tăiere max. 254 mm, turație motor min. 4200 Nivelul puterii acustice garantat Conținut rezervor www.scheppach.com RO | 107...
  • Seite 108 Curățarea ......................121 Depozitare......................121 Transportul ......................122 Întreținerea curentă ................... 122 Reparație și comandă pentru piese de schimb ..........125 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 126 Remedierea avariilor ..................127 Declaraţia de conformitate ................174 108 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 109 Introducere Mâner frontal Comutatorul de oprire Producător: „Blocare“ pârghie de accelerare Scheppach GmbH Transmisie cu cablu pentru pornire Günzburger Straße 69 10. Rezervor de benzină D-89335 Ichenhausen 11. Pârghie de accelerare 12. Pompă de ulei automată Stimate client, 13. Lanţ ferăstrău Vă...
  • Seite 110 și vătămările de orice fel rezultate pe cale • Nu utilizați aparatul atunci când sunteți obosit sau de consecință răspunde utilizatorul/operatorul și nu sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medi- producătorul. camentelor. Neatenția poate duce la vătămări se- rioase. 110 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 111 și îndepărtați eventualele corpuri străine. • Nu deschideţi buşonul rezervorului şi nu adăugaţi Dacă totuși întâlniți un corp străin în timpul tăierii, carburant în timp ce motorul este în funcţiune sau opriți aparatul și îndepărtați-l. când mașina este fierbinte. www.scheppach.com RO | 111...
  • Seite 112 ţiile/ejectate din aparat. a fost oprit. • Avertizare! Acest aparat generează pe parcursul • Înlocuiți o sculă de tăiere deteriorată imediat cu funcționării un câmp electromagnetic. Acest câmp una nouă. poate în anumite împrejurări să influenţeze negativ 112 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 113 înălțime. Motor în 2 timpi, răcit Tipul de motor • Nu utilizați utilajul în nicio poziție din care poate cu aer ajunge la linii de înaltă tensiune pe o rază de 10 m. www.scheppach.com RO | 113...
  • Seite 114 Atenție: Nu folosiți ulei în 2 timpi, care recomandă un Spate 3,8 m/s raport de amestec de 100:1. În cazul deteriorării mo- Factor de insecuritate K 1,5 m/s² torului din cauza lubrifierii insuficiente, nu se aplică garanția producătorului pentru motor. 114 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 115 șină de tăiat liber, trebuie montată apărătoarea din lucru. Mânerul frontal trebuie orientat așa cum este plastic pentru funcționarea cu cuțit sau fir, pentru a arătat în imaginile 2+3, apoi strângeți ferm șuruburile. preveni aruncarea obiectelor. www.scheppach.com RO | 115...
  • Seite 116 • Foarfecele pentru garduri vii poate fi înclinat de la 0° După terminarea lucrului, detensionați lanțul ferăstră- până la 90° (fig. 49). ului, deoarece acesta se scurtează pe măsură ce se răcește. Acest lucru va împiedica deteriorarea lanțului. 116 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 117 Pericol de vătămare! Porniți aparatul multifuncțional pe benzină numai Indicație: Dacă motorul nu pornește nici după mai dacă este conectat un accesoriu! Îndepărtați pro- multe încercări, citiți paragraful "Depanarea motorului". tecția la transport corespunzătoare și inspectați www.scheppach.com RO | 117...
  • Seite 118 Dacă iarba este înaltă, tăiați în etape pentru a nu ierea gardului viu, a tufelor și a tufelor. suprasolicita aparatul. Tăiați mai întâi vârfurile, apoi • Țineți foarfecele pentru garduri vii cu ambele mâini lucrați treptat. la o distanță sigură față de corp. 118 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 119 Pericolul ca o ramură să cadă în mod neașteptat Dacă există o excentricitate vizibilă, foarfecele pen- peste dumneavoastră este foarte mare. În general, se tru garduri vii trebuie înlocuită. recomandă ca produsul să fie așezat la un unghi de 60° față de ramură. www.scheppach.com RO | 119...
  • Seite 120 • În cele din urmă, îndepărtați ciotul de ramură rămas blochează brusc pe partea inferioară a șinei, deoa- cu o tăietură curată de sus, de-a lungul bușteanului. rece este prins sau lovește un obiect străin în lemn. 120 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Păstrați aparatul într-un loc sigur și uscat și nu în electrozi de pe bujie este corectă sau montaţi o afara razei de acțiune a copiilor. bujie nouă cu distanţa corectă între electrozi. Pregătiți aparatul pentru funcționare. www.scheppach.com RO | 121...
  • Seite 122 Ascuțiți sculele de tăiere (de asemenea, după cum tăiere. (~25°) Piliți numai într-o singură direcție. este necesar). • Lama trebuie înlocuită după cel mult cinci ascuțiri. • Verificare săptămânală: Lubrifierea transmisiei (de asemenea, după caz). 122 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 123 și lăsați să se usuce la aer. șină și apoi să îl ascuțiți. Atenție: Nu curățați niciodată filtrul de aer cu benzi- • Selectați o unealtă de ascuțit potrivită pentru pasul nă sau solvenți inflamabili. lanțului. www.scheppach.com RO | 123...
  • Seite 124 Toate cuțitele trebuie să fie de aceeași lungime, altfel Contactați producătorul dacă unitatea de tăiere vor avea și înălțimi diferite. continuă să meargă la mers în gol. Nu continuați Acest lucru face ca lanțul să funcționeze neregulat și niciodată lucrul cu aparatul! crește pericolul. 124 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 125 Avertizare! Utilizați numai piese de schimb și acce- si întotdeauna dispozitivul de protecție furnizat împre- sorii originale ale producătorului. Nerespectarea aces- ună cu mașina. tei indicații poate duce la reducerea performanțelor, la vătămări și la anularea garanției. www.scheppach.com RO | 125...
  • Seite 126 25 de centimetri. - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. 126 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Cuțit de tăiere tocit sau deteriorat • Ascuțiți sau înlocuiți cuțitul de Mașina de tăiat liber nu funcționea- • Material de tăiere prea mare tăiere ză la putere maximă (suprasolicitarea aparatului) • Tăiați iarba în etape www.scheppach.com RO | 127...
  • Seite 128 Lanțul ferăstrăului se încinge sau blocată cu ulei lubrifierea pânzei de ferăstrău nu • Tensionarea corespunzătoare a • Reglați tensionarea corespunză- funcționează lanţului este prea mare toare a lanţului • Lanț tocit • Reascuțiți sau înlocuiți lanțul 128 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 129 Nosite čvrstu obuću i radne rukavice! Pažnja! Izduv i drugi delovi motora se veoma zagrevaju tokom rada, ne dodirujte! 40:1 Simbol za „Odnos mešanja benzina/ulja“ na poklopcu rezervoara. Pažnja! Opasnost od povreda usled odbačenih predmeta. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. www.scheppach.com RS | 129...
  • Seite 130 Makaze za živu ogradu: Dužina reza maks. 400 mm, broj obrtaja motora 4200 Trimer za grmlje: Rezni prečnik 255 mm, maks. broj obrtaja 7500 min Testera za kresanje visokih grana: Dužina reza maks. 254 mm, broj obrtaja motora 4200 min Garantovani nivo zvučne snage Zapremina rezervoara 130 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 131 Čišćenje ......................143 Skladištenje ....................... 143 Transport ......................144 Održavanje ......................144 Popravka i naručivanje rezervnih delova ............147 Odlaganje na otpad i reciklaža ................148 Pomoć za otklanjanje smetnji ................149 Izjava o usaglašenosti ..................174 www.scheppach.com RS | 131...
  • Seite 132 Uvod Prekidač za zaustavljanje Ručica za gas „Blokada“ Proizvođač: Sajla startera za povlačenje Scheppach GmbH 10. Rezervoar za gorivo Günzburger Straße 69 11. Ručica za gas D-89335 Ichenhausen 12. automatska uljna pumpa 13. Lanac testere Poštovani kupče, 13a Transportna zaštita (lanac testere) želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-...
  • Seite 133 16 godina i osobe koje su pod uticajem • Ne nosite široku odeću ili nakit. Nosite duge panta- alkohola, droga ili lekova, koje su umorne ili bolesne. lone za zaštitu vaših nogu. Ako imate dugačku kosu www.scheppach.com RS | 133...
  • Seite 134 • Koristite samo gorivo preporučeno u ovom uput- radove za koje uređaj nije predviđen. stvu. • Vodite računa da ventilacioni otvori budu očišćeni • Benzin čuvajte u samo za to predviđenim posudama od prljavštine. na bezbednom mestu. • Čuvajte uređaj van domašaja dece. 134 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Uvek pazite na pravac padanja delova koji treba znatim sigurnosno-tehničkim pravilima. Međutim, i po- da se odseku. red toga se tokom rada mogu pojaviti pojedini preostali • Nikada nemojte da počinjete rez vrhom šine i nikada rizici. ne secite vrhom šine. www.scheppach.com RS | 135...
  • Seite 136 85 dB. trimera za grmlje Podaci o rezanju makaza za živu ogradu Ograničite stvaranje buke i vibracija na najmanju meru! Prečnik reza 24 mm • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj. 136 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 137 Postupak za mešanje: 40 delova benzina na 1 deo ulja • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla Primer: kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda. 1 l benzina : 0,025 l 2-taktnog ulja 5 l benzina : 0,125 l 2-taktnog ulja www.scheppach.com RS | 137...
  • Seite 138 čvrstite na deo drške. Sl. 22 + 23 • Pričvrstite najlonsku reznu glavu. • Poteznicu gasa kablovskim vezicama fiksirati na sa- I dalje čvrsto držite prirubnicu, montirajte najlonsku vitljivom vratilu. Sl. 24 138 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 139 (zaštita životne sredi- zatezanje lanca, okretanje ulevo smanjuje zateza- ne). Koristite odgovarajuću podlogu. nje lanca. • Prihvatnu posudu držite ispod zavrtnja za ispušta- Lanac testere je pravilno zategnut kada se na sredi- nje goriva. www.scheppach.com RS | 139...
  • Seite 140 • Ako prilikom rada naiđete na kamen ili drvo, isključi- U hitnim slučajevima se sigurnosno dugme (m) te motor i izvucite svećicu za paljenje i zatim pregle- na pojasu za nošenje može pritisnuti. Mašina se dajte benzinsku motornu kosu na oštećenja. 140 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 141 U slučaju primetne neravnoteže, makaze za živu Rad sa makazama za živu ogradu ogradu se moraju zameniti. • Makaze za živu ogradu su pogodne za rezanje žive ograde, grmlja i žbunja. www.scheppach.com RS | 141...
  • Seite 142 • Da bi oštećenja na drvetu bila što manja, preporu- čujemo zaptivanje šupljine voskom. Prilikom sečenja, čvrsto držite uređaj sa obe ruke i uvek vodite računa da ste u ravnotežnom položaju i da zauzimate pravilan stav. 142 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 143 Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Proizvod čuvajte u originalnom pakovanju. Pokrijte pro- izvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Priruč- nik za upotrebu čuvajte uz proizvod. www.scheppach.com RS | 143...
  • Seite 144 Da biste sprečili oštećenja i povrede, morate osigurati po 10 cm. uređaj od prevrtanja i klizanja tokom transporta u vo- Sada postavite kalem za konac (5) na konusnu zilu. oprugu i provucite oba konca kroz ušice na kući- štu kalema za konac. 144 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 145 Time ćete sprečiti habanje letve za Sl. 37 - 38 vođenje na jednoj strani, posebno na vrhu i na donjoj Razmak između elektroda svećice za paljenje proveri- strani. te najmanje jednom godišnje ili u slučaju da je pokre- tanje stalno loše. www.scheppach.com RS | 145...
  • Seite 146 Izaberite prečnik turpije u skladu sa podelom vašeg podmazivanje sl. 54 (Q). lanca. Obavezno obratite pažnju i na sledeće uglove Utisnite malo masti. kada oštrite noževe za lance. Pažnja! Dodajte samo malo masti. Nikako ne prepu- njavajte. 146 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 147 Transportna zaštita za nož sa 8 zubaca 3904801066 neispravnih komponenti. Štitnik trimera za travu 3904803034 Testera za kresanje visokih grana: Lanac testere Oregon 91PJ040X 7910700704 Šina za vođenje Oregon 100SDEA318 3904801037 Lanac testere 3/8.50-39 7910100732 Šina za vođenje AL10-39-507P 7910100731 www.scheppach.com RS | 147...
  • Seite 148 Njihovo odlaganje na otpad je reguli- sano Zakonom o baterijama. • Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon njihove upotrebe. 148 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Proverite izduv • Nož za sečenje je tup ili oštećen • Nož za sečenje naoštrite ili Trimer za grmlje ne radi punom • Rezni materijal je previsok (pre- zamenite snagom opterećenje uređaja) • Režite travu u fazama www.scheppach.com RS | 149...
  • Seite 150 Lanac testere se zagreva ili podma- • Dovod ulja je začepljen • Očistite dovod ulja zivanje lanca testere ne radi • Prevelika zategnutost lanca • Podesite zategnutost lanca • Lanac je tup • Naoštrite lanac ili ga zamenite 150 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 151 Sağlam ayakkabılar ve iş eldivenleri giyin! Dikkat! Egzoz ve motorun diğer parçaları çalışma sırasında çok sıcak olur, dokunmayın! 40:1 Depo kapağı üzerinde doldurulacak “benzin/yağ karışım oranı” sembolü. Dikkat! Fırlayan nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesi. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 151...
  • Seite 152 Çit makası: Kesim uzunluğu maks. 400 mm, motor devir sayısı min. 4200 min Çalı kesici: Kesim çapı 255 mm, devir sayısı maks. 7500 min Teleskopik budama makası: Kesim uzunluğu maks. 254 mm, motor devir sayısı min. 4200 min Garanti edilen ses gücü seviyesi Depo içeriği 152 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Çalışma bilgileri ....................162 Temizlik ......................165 Depolama ......................165 Taşıma ....................... 166 Bakım ......................... 166 Onarım ve yedek parça siparişi ................. 169 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 169 Arıza giderme ....................170 Uygunluk beyanı ....................174 www.scheppach.com TR | 153...
  • Seite 154 Giriş 2. Ürün açıklaması (Res. 1) Üretici: Motor tahrik ünitesi Scheppach GmbH Teleskopik budama makası Günzburger Straße 69 Çit makası borusu D-89335 Ichenhausen Motorlu tırpan Çim biçici İthalatçı: Ön tutamak Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Durdurma şalteri İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Seite 155 Bunun so- koruyucu kulaklık kullanın. nucu ortaya çıkan her tün hasardan ya da yaralanmalar- • İyi koruyucu eldivenler kullanın. da kullanıcı/operatör sorumludur, üretici değil. • Çelik burunlu, kaymaz, iyi iş ayakkabıları kullanın. www.scheppach.com TR | 155...
  • Seite 156 çıkarmayın. Bu ciddi yara- • Egzoza dokunmayın. Yanma tehlikesi. lanmalara yol açabilir. Uygun koruyucu eldivenler • Sadece kılavuzda tavsiye edilen yakıtı kullanın. kullanın. • Benzini sadece bu amaç için öngörülen kaplarda • Çalışan cihazı daima vücudunuzdan uzak tutun. 156 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 157 Bu şekilde cihaz güvenliğinin yandan yapın, asla yukarıdan veya aşağıdan yap- korunmasını sağlarsınız. mayın. • Kesilecek parçaların düşme yönüne daima dikkat Bu kullanım kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili nok- edin. taları bu işaret ile vurguladık: m www.scheppach.com TR | 157...
  • Seite 158 • Cihazı gerektiğinde kontrol ettirin. Diş sayısı • Kullanılmadığı taktirde cihazı kapatın. Çalı kesici maks. devir 7500 min • Eldiven kullanın. sayısı Çit makası kesim verileri Kesim çapı 24 mm Kılıç açı ayarı +90°/0°/-75° (165°) Kesim uzunluğu 400 mm 158 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Çocuklar; plastik torbalar, folyolar ve kü- Depoyu sadece açık havada ve havalandırması iyi çük parçalar ile oynamamalıdır! Yutma ve boğulma olan odalarda doldurun. Toprağa yakıt ya da zincir tehlikesi söz konusudur! yağı ulaşmadığından emin olun (çevre koruma). Uygun bir altlık kullanın. www.scheppach.com TR | 159...
  • Seite 160 (m) basılabilir. Ardından maki- Somunu gevşettikten sonra dış flanşı çıkarın. Ar- ne hemen taşıma kayışından ayrılır ve yere düşer. dından bıçağı (17), dış flanşı (17a), kapağı (17b) ve somunu hizalayın. Bıçağın dönüş yönünün bıçak 160 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Benzinli kombine cihazı sadece bir ek parça bağ- da ısındığından ve dolayısıyla uzunluğu değiştiğinden, lıyken çalıştırın! Uygun taşıma korumasını çıkarın zincir gerginliğini en az her 10 dakikada bir kontrol ve cihazın iyi çalışıp çalışmadığını kontrol edin. www.scheppach.com TR | 161...
  • Seite 162 • Benzinli motorlu tırpan, çalılıkların, yabani otların, genç ağaçların (maksimum gövde çapı 2 cm) ve Bilgi: Marş ipini her zaman düz şekilde dışarı çekin. uzun otların budanması için uygundur. Açılı olarak çekilirse, delikte sürtünme meydana gelir. 162 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 163 (örn. tel) daima çitten çıkarın. Testere ile kesim sırasında, zincirli kılıç ile sürtünmeyi • Dikkat! Bıçaklar çalışmaya devam eder! Bıçakları azaltmak için ray ve zincir her zaman yeterince yağ- elle frenlemeyin. lanmalıdır. www.scheppach.com TR | 163...
  • Seite 164 Düşen dalların geri sıçramasına hazırlıklı olun. Diğer Geri tepme, çalışan testere zincirinin kılavuz rayın üst tüm takım ve ekipmanları kesilecek dallardan güvenli bir çeyreğinde katı bir nesneye çarpması veya sıkışması mesafeye yerleştirin, ancak geri çekilme alanına değil. durumunda meydana gelebilir. 164 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 165 Bilgi: Cihazı kuru bir yerde, olası ateşleme kaynakla- hafif bir temizlik malzemesi ile temizleyin. Temizlik rından uzakta, örneğin fırın, gazlı sıcak su kazanı, gazlı ya da çözelti maddesi kullanmayın; bunlar ürünün kurutucu ve benzerlerinden uzakta saklayın. plastik parçalarına zarar verebilir. www.scheppach.com TR | 165...
  • Seite 166 çarpma veya düşürmeden sonra: Kesici ta- me kenarının açısının korunduğundan emin olun. kımların sıkı oturup oturmadığını, çatlak ve hasar (~25°) Sadece bir yönde eğeleyin. olup olmadığını görsel olarak kontrol edin. Küçük • Bıçağı en geç beş bileme sonrasında değiştirin. 166 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Bu nedenle en ve havada kurutun. iyisi zinciri raydan çıkarmak ve daha sonra bilemek- Dikkat: Hava filtresini asla benzin veya yanabilir çö- tir. zücü maddelerle temizlemeyin. • Zincir bölümüne uygun bir bileme aleti seçin. www.scheppach.com TR | 167...
  • Seite 168 üreticiye başvurun. Cihaz ile çalış- Bu, zincirin düzensiz çalışmasına neden olur ve kırıl- maya asla devam etmeyin! ma riskini artırır. Bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uyulmama- sından kaynaklanan tüm hasarlardan kullanıcı so- rumludur. 168 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 169 8 dişli bıçak Ø 255 x 1,5 7910700711 veya tasfiye edilmelidir! 8 dişli bıçak taşıma koruması 3904801066 • Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü- Çim makası koruyucu levhası 3904803034 ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır! www.scheppach.com TR | 169...
  • Seite 170 • Ateşleme kablosunda hasar olup olmadığını kontrol edin • Motor arızalı • Servis merkezine başvurun • Karbüratör arızalı • Servis merkezine başvurun • Yanlış karbüratör ayarı (rölanti • Servis merkezine başvurun Cihaz çalışıyor ve boğuluyor devir sayısı) 170 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Yağ besleme hattı tıkalı • Yağ besleme hattını temizleyin Testere zinciri ısınıyor ya da testere • Zincir gerginliği çok yüksek • Zincir gerginliğini ayarlayın zinciri yağlaması çalışmıyor • Zincir kör • Zinciri yeniden taşlatın veya değiştirin www.scheppach.com TR | 171...
  • Seite 172 19. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Outil multifonction avec moteur thermique à dos MFH5300-4BP Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-...
  • Seite 173 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 19. Izjava o skladnosti Nazwa artykułu: Wielofunkcyjne urządzenie spalinowe Backpack MFH5300-4BP Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 19.
  • Seite 174 варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 19. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Бензинов мултифункционален уред Backpack MFH5300-4BP Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 19.
  • Seite 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 www.scheppach.com...
  • Seite 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 www.scheppach.com...
  • Seite 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5904805904