Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HP2500S Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HP2500S:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904613903 / 5904605903 / 5904601904
AusgabeNr.
5904613903_0104
Rev.Nr.
24/12/2025
HP2500S
HP3000S
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Rüttelplatte
DE
Originalbetriebsanleitung
Plate compactor
GB
Translation of original instruction manual
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Piastra vibrante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Trilplaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Placa vibratoria
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Placa vibrante
PT
Tradução do manual de operação original
7
28
45
64
83
101
120
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HP2500S

  • Seite 1 Art.Nr. 5904613903 / 5904605903 / 5904601904 AusgabeNr. 5904613903_0104 Rev.Nr. 24/12/2025 HP2500S HP3000S Rüttelplatte Originalbetriebsanleitung Plate compactor Translation of original instruction manual Plaque vibrante Traduction des instructions d’origine Piastra vibrante La traduzione dal manuale di istruzioni originale Trilplaat Vertaling van de originele gebruikshandleiding Placa vibratoria Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 HP2500S HP2500S 3 3a HP3000S HP3000S HP2500S www.scheppach.com...
  • Seite 4 HP3000S 3 10 www.scheppach.com...
  • Seite 5 80 - 100 ml Exzenter Exzenter- Welle www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Heiße Oberfläche! Berührung kann zu Verbrennungen führen. Instandhaltungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei abgekühltem Motor durchführen. Dritte im Arbeitsbereich fernhalten. Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen. Der Exzenter ist bereits mit Öl befüllt! Nicht nachfüllen. Ölstand nicht sichtbar. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Vor Inbetriebnahme ................... 16 In Betrieb nehmen ..................... 17 Transport (Abb. 19) .................... 19 Reinigung und Wartung ..................19 Lagerung ......................23 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................25 Konformitätserklärung ..................141 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Riemenabdeckung Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt 19a. Schrauben Riemenabdeckung sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie • HP2500S: Innensechskantschrauben SW6 Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Aus- • HP3000S: Innensechskantschrauben SW8 fallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Le- 19b.
  • Seite 11 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- • Machen Sie sich mit dem Anwendungsbereich so- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen wie Einschränkungen der Maschine sowie mit be- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. sonderen Gefahrenquellen vertraut. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Dadurch könnten Ben- Maschine nicht, wenn der Motor nicht am entspre- zingase entzündet werden. chenden Schalter ein- und ausgeschaltet werden • Halten Sie den Motor immer an und lassen ihn ab- kann. kühlen, bevor Sie den Benzintank befüllen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Vermeiden Sie Kontakt mit heißem Benzin, Öl, Ab- beitern warten. Verwenden Sie nur original Ersatz- gasen und heißen Oberflächen. Berühren Sie den teile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Maschi- Motor oder Auspuffdämpfer nicht. ne sicher bleibt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie zu tief 6. Technische Daten oder zu schnell verdichten. • Verwenden Sie die Maschine nicht mit hohen Ge- schwindigkeiten auf harten oder rutschigen Ober- HP2500S HP3000S flächen. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Ma- 1-Zylinder Motor / Antrieb 4-Takt für bleifreies Benzin...
  • Seite 15 HP2500S HP3000S 8. Aufbau Vibration a 16,2/17,5 m/s² 14,9/15,9 m/s² (L / R) Für den Aufbau der Rüttelplatte HP2500S benötigen Unsicherheit K 1,5 m/s² 1,5 m/s² Sie folgendes Werkzeug:(*nicht im Lieferumfang ent- Die angegebenen Schallwerte sind nach einem ge- halten) normten Prüfverfahren gemessen worden und können...
  • Seite 16 (20) so aus, dass die Bohrungen mit den Schraub- punkten am Gerät übereinstimmen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! 3a. HP2500S: Befestigen Sie die Gummimatte mit Be- festigungsleiste (20) stirnseitig mit je drei Sechs- Werden falsch gelagerte oder nicht abgelassene kantschrauben (21) M10 x 20 mm, drei kleinen Treibstoffe verwendet, kann der Vergaser verstopfen Beilagscheiben (21b) oben, drei großen Beilag-...
  • Seite 17 Siehe Abschnitt 10.1 und 10.2. schmutztes Benzin. Lassen Sie keinen Schmutz Entfernen Sie vor dem Verdichten immer die Fahr- und Wasser in den Benzintank gelangen. vorrichtung und verstauen Sie diese an einem Ort außerhalb des Arbeitsbereichs. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Leerlaufstellung, um die Fortbewegung der Rüttel- eine gute Verdichtung verhindern. Lassen Sie den platte anzuhalten. Grund etwas trocknen, wenn er extrem nass ist. Bringen Sie den Gashebel (2) in die Position „Leer- lauf“, um die Drehzahl des Motors zu reduzieren. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 ACHTUNG: Verwenden Sie das Fahrgestell nur auf ebenen und festen Untergrund und für kurze Wege. Verladen der Maschine Heben Sie die Maschine mithilfe des Hebepunktes (25) am Maschinengestell an. Verwenden Sie eine ausrei- chend starke Kette, Seil oder Gurt. Die Maschine muss www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Ihre Hand zwischen Keilriemen und Kupplung eingeklemmt wird und Ihnen so schwere Ist der Keilriemen (19b) eingerissen, abgenutzt oder Verletzungen zufügt. glatt, muss er ausgetauscht werden. Schalten Sie den Motor ab und lassen Sie ihn ab- kühlen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Exzenter vor. und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Empfohlenes Leichtlaufgetriebeöl SAE 80W-90 / 75W- Vorschriften. - Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. Lassen Sie das Benzin, wie unter 13.4 beschrie- ben, ab. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Eine regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. gen Sie etwaigen Schmutz im Zündkerzenbereich. Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden kontrolliert Drehen Sie die Zündkerze (24) mit dem mitgelie- werden und bei Bedarf gereinigt werden. ferten Zündkerzenschlüssel heraus. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Tod. aufbewahren. - Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z.B. Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für usw.. Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara- turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz- teilen verursacht werden. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze, Öl, Riemen, Gummimat- te, Luftfilter * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Beschädigung am Exzenter oder Fachhändler kontaktieren Keine Rüttelfunktion bzw. der Rüttelplatte Rüttelplatte erreicht die Antriebsriemen zu locker und Höchstgeschwindigkeit nicht Antriebsriemen einstellen oder ersetzen rutscht durch Verschlissene Dichtungen Ölverlust am Motor oder am Fachhändler kontaktieren Exzenter Undichtigkeiten am Gehäuse www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 28 Only carry out servicing, maintenance and cleaning work when the engine has cooled down. Keep third parties away from the work area. Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 The eccentric vibration unit is already filled with oil! Do not top up. Oil level not visible. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Starting up ......................37 Transport (Fig. 19) ..................... 39 Cleaning and maintenance ................39 Storage ......................42 Repair & ordering spare parts ................43 Disposal and recycling ..................43 Troubleshooting ....................44 Declaration of conformity .................. 141 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 The operating manual is part of this product. It includes 19a. Belt cover screws important instructions for the safe, proper and econom- • HP2500S: Allen screws AF6 ic operation of the product, for avoiding danger, for min- • HP3000S: Allen screws AF8 imising repair costs and downtimes and for increasing 19b.
  • Seite 32 • Keep other people, particularly children, away from your work area. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Allow the engine to cool before storing the machine • Ensure safe footing and balance at all times. This in an enclosed area. will allow you to better control the machine in unex- pected situations. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • Limit working hours with the machine and take reg- machine. The machine is dangerous in the hands of ular breaks to reduce vibration stress and let your untrained operators. hands rest. Reduce the speed and force with which you perform repetitive movements. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Residual risks can be minimised if the “Safety In- Noise data: structions” and the “Intended Use” together with the HP2500S HP3000S operating instructions as a whole are observed. Sound pressure level L 82,30 dB 84,40 dB •...
  • Seite 36 3a. HP2500S: Secure the rubber pad with fastening m WARNING! bar (20) at the front using three M10 x 20 mm hex-...
  • Seite 37 In doing so, note the max. filling ca- machine will move backwards. Move the gear lever (26) pacity from the Technical Data to the centre, i.e. to the neutral position, and the ma- www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 If this increase is exceeded, the engine Push the shift lever (26) forward to compact in the lubrication system may fail (spray lubrication and forward direction. therefore failure of important engine components). 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 When transporting over longer distances, drain the fuel tank completely. Secure the machine on the transport vehicle against rolling, slipping or tipping over and also lash down the plate compactor. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Check the condition of the V-belts (19b). (thumb pressure). Switch the engine off and let it cool down. After tightening, retighten the four locknuts (13). Replace the belt cover (19) and tighten the two screws (19a) on the belt cover (19). 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Pull the starter cable (8) 5x slowly to distribute the oil. The on/off switch (23) must be switched off for These high rotational speeds of the shaft cause the this. rapid up and down movements of the machine as well as the forward movement. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 This would allow dirt to enter the engine, which would severe burns or death. damage the engine. The manufacturer warranty is then - Eliminate possible sources of ignition, such as fur- invalidated. naces, hot water boilers with gas, gas dryers, etc. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the Fuels and oils front page. • Before disposing of the device, the fuel tank and the engine oil tank must be emptied! www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 Drive belt too loose and slipping Adjust or replace the drive belt Worn seals Oil loss from engine or Contact specialist dealer eccentric vibration unit Leaks on housing 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 Procéder aux travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque le moteur a refroidi. Maintenir les tiers à distance de la zone de travail. Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l'appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en espaces clos ou mal ventilés. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. L’excentrique est déjà rempli d’huile ! Ne pas faire d'appoint. Niveau d'huile non visible. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Mise en service ....................55 Transport (fig. 19) ....................57 Nettoyage et maintenance ................. 57 Stockage ......................61 Réparation et commande de pièces de rechange ..........62 Élimination et recyclage ..................62 Dépannage ......................63 Déclaration de conformité ................. 141 www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Fabricant : Poignée Scheppach GmbH Vis de fixation Poignée : Günzburger Straße 69 • HP2500S : Vis à six pans creux ouverture 6 D-89335 Ichenhausen • HP3000S : Vis à six pans ouverture 17 Rondelles plates Cher client, Bagues élastiques Nous espérons que votre nouveau produit vous appor-...
  • Seite 49 • Lisez attentivement le mode d’emploi et assu- rez-vous d’en comprendre le contenu ainsi que celui La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de des étiquettes apposées sur la machine. rechange et des accessoires d’origine du fabricant. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 à l’écart de la bougie • Évitez tout contact avec de l'essence, de l’huile, d'allumage afin d’éviter tout démarrage involontaire. des gaz d’échappement chauds ainsi qu’avec les surfaces brûlantes. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux d’échappement. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 ; réparer les dommages avant de redémarrer et d’utiliser la machine. • Ne pas surcharger la machine en compactant trop HP2500S HP3000S profondément ou trop rapidement. • Ne pas utiliser la machine à des vitesses élevées sur...
  • Seite 53 Les émissions sonores indiquées ont été mesurées L’outil suivant est nécessaire pour monter la plaque selon une méthode de contrôle normalisée et peuvent vibrante HP2500S : (*non fourni) être utilisées pour comparer différents outils. • Clé à six pans creux ouverture 6* En outre, ces valeurs permettent d’évaluer à...
  • Seite 54 - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- 3a. HP2500S : Fixez le tapis en caoutchouc avec barre de fixation (20) à l’avant avec trois vis à six cales. pans (21) M10 x 20 mm, trois petites rondelles...
  • Seite 55 Remplissez prudemment l’es- Remarque : La position fermée de la manette du star- sence jusqu’au bord inférieur de l’orifice de rem- ter manuel enrichit le mélange de carburants pour dé- plissage. marrer un moteur froid. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Tirez le levier de commande (26) vers l'avant pour peut être facilement franchie par le haut, peut égale- effectuer un compactage vers l’arrière. ment être compactée sans risque vers le bas). • L’opérateur ne doit jamais être orienté dans le sens de la descente. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs sures par écrasement. d’huile de lubrification. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir afin d’éviter les brûlures et d’exclure tout risque d’incendie. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 • Remettre en place le câble de bougie d’allumage pouce), elle doit être retendue. après les travaux de nettoyage et de maintenance. Pour ce faire, desserrer légèrement les quatre écrous de blocage (13) sur les tampons en caout- chouc (13a). 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 (19b), veiller à ne pas se coincer les doigts entre Revissez la jauge d’huile (14). la courroie et la roulette. Tirer 5x lentement sur le câble de démarrage (8) pour répartir l’huile. Pour ce faire, l’interrupteur On/ Off (23) doit être désactivé. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 (4b). la machine et le mouvement vers l’avant. 10. Réinstallez alors le couvercle du filtre à air (4) et fixez-le avec l’écrou à oreilles extérieur (4a). 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Stockez la plaque vibrante en position verticale Desserrez la vis de vidange (15a) de la cuve de dans un bâtiment propre, sec et bien aéré. flotteur et vidangez le carburant dans un récipient adapté. Remontez la vis de vidange (15a). www.scheppach.com FR | 61...
  • Seite 62 Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d'une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 Courroie d’entraînement trop lâche Régler ou remplacer la courroie maximale ou qui patine d’entraînement Joints usés Fuite d’huile au niveau du Contacter le revendeur moteur ou de l’excentrique Défauts d’étanchéité sur le boîtier www.scheppach.com FR | 63...
  • Seite 64 Effettuare i lavori di manutenzione ordinaria, straordinaria e di pulizia solo a motore freddo. Tenere terzi lontani dall'area di lavoro. Pericolo di intossicazione! Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti esterni e mai in locali chiusi o scarsamente ventilati. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente simbolo. L'eccentrico è già riempito di olio! Non rabboccare. Livello dell’olio non visibile. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Trasporto (Fig. 19) ..................... 76 Pulizia e manutenzione..................76 Stoccaggio ......................80 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............80 Smaltimento e riciclaggio .................. 81 Risoluzione dei guasti ..................81 Dichiarazione di conformità ................141 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 2. Descrizione del prodotto (Fig. 1-19) Produttore: Maniglia Scheppach GmbH Viti di fissaggio maniglia: Günzburger Straße 69 • HP2500S: Viti a esagono cavo da 6 D-89335 Ichenhausen, Germania • HP3000S: Viti a testa esagonale da 17 Rondelle di rasamento Egregio cliente, Rondelle elastiche...
  • Seite 68 Modifiche alla curarsi di averne compreso il contenuto nonché tutte macchina escludono completamente la responsabilità le etichette applicate sulla macchina. del produttore per i danni che ne derivano. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 è in funzione o se il motore è caldo. • Mantenerla funzionante. Non impiegare la macchina se il motore non può essere acceso e spento con l'apposito interruttore. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Non toccare il motore o della macchina. il silenziatore di scarico. Queste parti diventano particolarmente calde durante l'utilizzo. Rimangono ancora calde per un breve periodo di tempo anche dopo lo spegnimento della macchina. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 6. Dati tecnici estraneo, arrestare il motore, scollegare la candela di accensione e controllare che la macchina non sia danneggiata; riparare eventuali danni prima di riav- HP2500S HP3000S viare e impiegare la macchina. • Non sovraccaricare la macchina comprimendo trop-...
  • Seite 72 (L / R) Incertezza K 1,5 m/s² 1,5 m/s² Per il montaggio della piastra vibrante HP2500S oc- I valori acustici indicati sono stati misurati secondo un corrono i seguenti attrezzi: (*non inclusi nel contenuto metodo di prova standardizzato e possono essere im- della fornitura) piegati per confrontare tra loro diversi attrezzi.
  • Seite 73 - Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio di avvitamento sull'apparecchio. versato e smaltire gli stracci come da disposizioni 3a. HP2500S: Fissare il tappeto in gomma con listello locali. di fissaggio (20) sul lato frontale con tre viti a testa - Smaltire l'olio come da disposizioni locali.
  • Seite 74 Riempire attentamente con la benzina fino al La posizione aperta fornisce la quantità esatta di mi- bordo inferiore del bocchettone di riempimento. scela di carburante per il funzionamento normale dopo l'avvio, nonché per il riavvio di un motore caldo. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 (lubrificazione a spruzzo e conseguente se. Altrimenti la piastra vibrante salta anziché vibrare. guasto di componenti del motore importanti). Questo può danneggiare sia la piastra vibrante sia il motore. www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 - Pulire il prodotto con un panno, una spazzola ma- nuale ecc.. In caso di trasporto su lunga distanza, svuotare com- - Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi e pletamente il serbatoio del carburante. non pulirlo spruzzando con un'idropulitrice. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 è necessario sostituirla. mento, con conseguenti gravi lesioni. Spegnere il motore e farlo raffreddare. Rimuovere il paracinghia (19) per poter accedere alla cinghia trapezoidale (19b). Allentare dunque le due viti (19a) sul paracinghia (19). www.scheppach.com IT | 77...
  • Seite 78 Olio motore consigliato SAE 10W-30 oppure SAE Riempire l'alloggiamento dell'eccentrico (9) con 10W-40 (a seconda della temperatura d’esercizio). un olio per ingranaggi a bassa viscosità (80W-90 / Per scaricare l'olio motore, procedere come segue: 75W-90) aiutandosi con un imbuto (non incluso nel 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Avvitare manualmente la candela di accensione Rimuovere il filtro in schiuma (4c) e il filtro di carta (24) e stringerla di circa 1/4 di giro con la chiave (4b) e sostituire gli elementi eventualmente difettosi. per candele in dotazione. www.scheppach.com IT | 79...
  • Seite 80 • Dati della piastrina indicatrice della macchina etanolo o MTBE diventa stantia entro 30 giorni. • Dati della piastrina indicatrice del motore La benzina stantia ha un elevato contenuto di gomma e può intasare il carburatore e limitare l'a- limentazione di benzina. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Pulire la tubazione della benzina. Pulire la candela di accensione, regolare Candela di accensione sporca d’olio la distanza o sostituire. Controllare il livello dell'olio ed Olio insufficiente eventualmente rabboccarlo. Attendere alcuni minuti prima di riavviarlo. Sovrariempimento del motore www.scheppach.com IT | 81...
  • Seite 82 Cinghia di trasmissione allentata o che Regolare o sostituire la cinghia di la velocità massima scivola trasmissione Guarnizioni usurate Perdita d’olio sul Contattare il rivenditore specializzato motore o sull'eccitatore Difetto di tenuta del telaio 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Voer uitsluitend instandhoudings-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uit wanneer de motor is afgekoeld. Houd derden uit de buurt van de werkomgeving. Gevaar voor vergiftiging! Gebruik het apparaat alleen buitenshuis en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken voorzien. De excenter is al met olie gevuld! Niet bijvullen. Oliepeil niet zichtbaar. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 In gebruik nemen ....................93 Transport (afb. 19) ..................... 94 Reiniging en onderhoud ..................95 Opslag ........................ 98 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........99 Afvalverwerking en hergebruik ................99 Verhelpen van storingen ..................100 Conformiteitsverklaring..................141 www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Riemafdekking Deze bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het 19a. Schroeven riemafdekking product veilig, vakkundig en economisch werkt, hoe • HP2500S: Inbusbouten SW6 u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltij- • HP3000S: Inbusbouten SW8 den vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur 19b.
  • Seite 87 • Maak uzelf vertrouwd met het toepassingsgebied, gegevens aangegeven afmetingen moeten in acht wor- de beperkingen van de machine en eventuele speci- den genomen. ale bronnen van gevaar. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 Vul de tank nooit te vol (de benzine mag nooit lijk en moet worden vervangen. boven het aangegeven maximale vulpeil komen). 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Blijf altijd achter de machine als u deze gebruikt; • Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde loop of sta nooit voor de machine als de motor draait. hulpstukken en accessoires. Bij het niet in acht ne- men, kan dit leiden tot letsel. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 • Plaats nooit gereedschap of andere voorwerpen on- der de trilplaat. Als de machine tegen een vreemd voorwerp aanloopt, stop dan de motor, trek de bou- HP2500S HP3000S giekabel los en controleer de machine op schade; repareer de schade voordat u de machine opnieuw...
  • Seite 91 Voor het instellen van de trilplaat HP2500S hebt u het Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen volgende gereedschap nodig:(*niet meegeleverd) voor de gebruiker, die door geluid ontstaan, te voren in •...
  • Seite 92 - Verwijder olie conform de lokale voorschriften. dat de boorgaten overeenkomen met de schroef- punten op het apparaat. AANWIJZING! 3a. HP2500S: Bevestig de rubbermat met bevesti- Risico op materiële schade! gingsstrip (20) aan de voorkant met drie zeskant- Indien incorrect opgeslagen of niet afgetapte brand-...
  • Seite 93 De bewegingsrichting wordt bepaald met de schakel- hendel (26) terug en de machine beweegt zich naar hendel (26). Afhankelijk van de stand van de schakel- achteren. Beweeg de schakelhendel (26) naar het mid- hendel (26) verdicht de trilplaat in voorwaartse richting www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94 - Het product kan door zijn eigen gewicht ernstige verwondingen door beknelling veroorzaken. • Benader hellingen uitsluitend vanaf onderen (een hel- 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Gebruik een hoogwaardige lichte machineolie om de bewegende delen te smeren. www.scheppach.com NL | 95...
  • Seite 96 Geleid de flexibele slang (18) in een passende Draai hiertoe de vier borgmoeren (13) (SW19) bij kuip. Open de slangklem (18a) op de flexibele de rubberbuffers (13a) iets los. slang (18) en verwijder de schroefdop (18b). 96 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 97 Vul de tank niet te vol! Te veel olie in de excenter kan de wijderen. Borstel het vuil nooit af, want daarmee prestaties verminderen en de excenter oververhitten. wordt het in de vezels gedrukt. www.scheppach.com NL | 97...
  • Seite 98 Draai de aftapplug (15a) op de vlotterkamer los en op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen laat de brandstof in een geschikte bak lopen. ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtempera- Plaats de aftapplug (15a) terug. tuur ligt tussen 5 en 30 ˚C. 98 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 99 14.1 Bestelling van reserveonderdelen Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de volgende gegevens worden vermeld: • Modelaanduiding • Artikelnummer • Gegevens op het typeplaatje Reservedelen / accessoires Artikelnr.: Benzine-afzuigpomp ......7907600001 www.scheppach.com NL | 99...
  • Seite 100 Aandrijfriem te los en slipt door Aandrijfriem aanpassen of vervangen Versleten afdichtingen Olieverlies bij de motor of de Neem contact op met de leverancier excenter Lekkage in de behuizing 100 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 101 Los trabajos de conservación, mantenimiento y limpieza deben realizarse únicamente cuando el motor se haya enfriado. Mantenga a terceros alejados de la zona de trabajo. Peligro de intoxicación Utilice el aparato únicamente al aire libre y nunca en habitáculos cerrados o mal ventilados. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad. La excéntrica ya está llena con aceite. No rellenar. Nivel de aceite no visible. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Transporte (fig. 19) ..................... 113 Limpieza y mantenimiento ................. 114 Almacenamiento ....................117 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 118 Eliminación y reciclaje ..................118 Solución de averías ................... 119 Declaración de conformidad ................141 www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 19a. Tornillos de la cubierta de la correa tar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de • HP2500S: Tornillos Allen de 6 mm las normas de seguridad incluidas en este manual de • HP3000S: Tornillos Allen de 8 mm instrucciones, se deberán observar estrictamente las...
  • Seite 105 También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 Reemplace las pie- do para evitar chispas o arcos voltaicos. Esto podría zas dañadas, faltantes o rotas antes de empezar. encender los gases de la gasolina. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Evite el contacto con la gasolina caliente, el aceite, sonal cualificado. Utilice únicamente piezas de re- los gases de escape y las superficies calientes. No puesto originales. Esto garantiza la seguridad de la toque el motor ni el silenciador del escape. máquina. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 HP2500S HP3000S zar la máquina de nuevo. • No sobrecargue la máquina comprimiendo con de-...
  • Seite 109 8. Montaje timar con antelación los posibles efectos adversos del ruido sobre el usuario. Para montar la placa vibratoria HP2500S, necesitará Advertencia: Dependiendo de cómo utilice la herra- la siguiente herramienta: (*no incluida en el volumen mienta, los valores reales pueden diferir de los valores de suministro) indicados.
  • Seite 110 - Utilice una tubuladura de llenado o un embudo. 3a. HP2500S: Fije la esterilla de goma con listón de fijación (20) en la parte frontal con tres tornillos - Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
  • Seite 111 A continuación, enrosque de nuevo la varilla medi- más lento. dora de nivel de aceite (14). Rápido/posición de trabajo = Lento/marcha al ralentí = www.scheppach.com ES | 111...
  • Seite 112 (16). Y colóquelo así en de pavimentos asfálticos, se debe retirar la esterilla de posición de funcionamiento. goma. 10. Coloque la palanca de cambio de marcha (26) en la 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113 (25). 10.4 Velocidad de ralentí Una reducción de la velocidad del motor en marcha al ralentí prolonga el tiempo de funcionamiento del motor, www.scheppach.com ES | 113...
  • Seite 114 12.2.1 Tensión de la correa trapezoidal (figs. 7 y 8) • Utilice un aceite suave de alta calidad para máqui- La correa trapezoidal (19b) debe estar en buen estado nas para lubricar las piezas móviles. para garantizar una transmisión óptima de la potencia 114 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 115 (13) después de tensar. ble (18) con el tapón roscado (18b) y la abrazadera Coloque de nuevo la cubierta de la correa (19) y de la manguera (18a). www.scheppach.com ES | 115...
  • Seite 116 Preste atención es necesario. a la capacidad máxima indicada en la tabla de datos Retire la suciedad del lado interior de la carcasa técnicos. del filtro y de la tapa de la carcasa del filtro (4) con 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117 (véase la sección 13.4). La gasolina almacenada la mano y apriétela aproximadamente 1/4 de vuelta que contiene etanol o MTBE se estropea en 30 con la llave para bujías de encendido suministrada. días. La gasolina estropeada tiene un alto con- www.scheppach.com ES | 117...
  • Seite 118 • Datos de la placa de características de la máquina • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben • Datos de la placa de características del motor desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 119 Ajuste o sustituya la correa de transmisión demasiado floja y resbala Juntas desgastadas Pérdida de aceite en el motor Póngase en contacto con el proveedor o en la excéntrica técnico Fugas en la carcasa www.scheppach.com ES | 119...
  • Seite 120 Superfície quente! O contacto poderá provocar queimaduras. Realize trabalhos de conservação, manutenção e limpeza apenas com o motor desligado. Manter terceiros afastados da área de trabalho. Perigo de intoxicação! Utilize o aparelho apenas no exterior, nunca em áreas confinadas e mal ventiladas. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 O excêntrico já está cheio com óleo! Não reabastecer. Nível de óleo não visível. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 Colocação em funcionamento ................130 Transporte (Fig. 19) ................... 132 Limpeza e manutenção ..................132 Armazenamento ....................136 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 137 Eliminação e reciclagem..................137 Resolução de problemas ................... 138 Declaração de conformidade ................141 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 19a. Parafusos da cobertura da correia evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir • HP2500S: parafusos de sextavado interno de períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida tamanho 6 útil do produto.
  • Seite 124 Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais ao produto ou património/propriedade. relativas às áreas de medicina do trabalho e de segu- rança. Qualquer alteração na máquina exclui o fabri- cante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Substitua as peças danificadas, em falta ou avaria- a formação de faíscas e arcos voltaicos. Isso pode das antes da utilização. inflamar os gases da gasolina. • Verifique se a máquina tem fugas de gasolina. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 • Confie a manutenção da sua máquina a colabora- do não estiver a compactar. dores qualificados. Utilize apenas peças sobresse- • Mantenha as mãos e pés afastados das peças ro- lentes originais. Dessa maneira, assegura-se que a tativas. máquina permanece segura. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127 6. Dados técnicos repare os danos antes de arrancar e utilizar a má- quina novamente. • Não sobrecarregue a máquina, compactando a de- HP2500S HP3000S masiada profundidade ou muito rápido. • Não utilize a máquina a altas velocidades sobre su- Monocilíndrico...
  • Seite 128 (L / R) Incerteza K 1,5 m/s² 1,5 m/s² Para montar a placa vibrante HP2500S necessita da Os valores sonoros indicados foram calculados segun- seguinte ferramenta: (*não incluída no âmbito de for- do um procedimento de ensaio normalizado e podem...
  • Seite 129 - Utilize um tubo de enchimento ou um funil. 3a. HP2500S: fixe o revestimento de borracha com - Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado. - Limpe imediatamente o óleo derramado com cui- barra de fixação (20) no lado frontal em cada lado...
  • Seite 130 Abasteça o depósito com gasolina (Super E5/E10) com a ajuda de um funil (não incluído no âmbito de • Motor frio / afogador fechado: fornecimento). Tenha em atenção a quantidade má- xima de enchimento descrita nos dados técnicos. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 131 Pressione a alavanca de comutação (26) para trás • O operador nunca deve encontrar-se na direção da para compactar deslocando-se para trás. descida. www.scheppach.com PT | 131...
  • Seite 132 - Não inale vapores de gasolina/óleo lubrificante. motor ter arrefecido. - Opere o produto apenas ao ar livre. - Devido ao seu próprio peso, o produto pode causar ferimentos graves por esmagamento. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 133 (19). Se a cobertura da correia rafuse os dois parafusos (19a) à cobertura da cor- (19) não estiver aplicada, é possível que a sua mão reia (19). fique entalada entre a correia em V e o acoplamento, causando-lhe ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 133...
  • Seite 134 Assim que o sistema tiver sido completamente planas e estáveis. esvaziado, volte a aparafusar o parafuso de dre- - Utilize um tubo de enchimento ou um funil. nagem (15a). - Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado. 134 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 135 A queimaduras graves ou a morte. garantia do fabricante perde a validade. - Bata com o filtro de ar para o limpar. - Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis. www.scheppach.com PT | 135...
  • Seite 136 Guarde o aparelho na embalagem original. Limpe as peças. Cubra o aparelho, para o proteger contra pó ou humi- Monte novamente a câmara de flutuação com o dade. parafuso de fixação (15b). Guarde o manual de operação junto do aparelho. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 137 Bomba de aspiração de gasolina ..7907600001 14.2 Informações de assistência Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural ou que as seguintes peças são necessárias como consumíveis. www.scheppach.com PT | 137...
  • Seite 138 Correia de acionamento demasiado Ajustar ou substituir a correia de máxima lassa ou desliza acionamento Vedações desgastadas Perda de óleo no motor ou no Contactar o revendedor especializado excêntrico Fugas na caixa 138 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 139 HP2500s 11-1 11-2 11-3 11-4 11-5 20-1 20-2 20-3 47-1 47-2 47-3 47-4 108 109 www.scheppach.com...
  • Seite 140 · � - ··-��:::.- ..........� ·� ...._ li,.•:::::::::.-.-�. · • " • � www.scheppach.com...
  • Seite 141 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. 17. Declaration of conformity Référence *** Désignation de l’article: Plaque vibrante HP2500S, HP3000S Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-...
  • Seite 142 * Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Nazwa artykułu: Płyta wstrząsarki HP2500S, HP3000S Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 143 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Трамбовка тип вибрационна плоча HP2500S, HP3000S Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 144 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hp3000s590461390359046059035904601904