Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HP2500S Original Bedienungsanleitung
Scheppach HP2500S Original Bedienungsanleitung

Scheppach HP2500S Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP2500S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904613903
AusgabeNr.
5904613903_0101
Rev.Nr.
24/09/2021
HP2500S
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Rüttelplatte
DE
Originalbedienungsanleitung
Plate vibrator
GB
Translation of original instruction manual
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Piastra vibrante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Trilplaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Placa vibratoria
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Placa vibrante
PT
Tradução do manual de operação original
6
23
37
52
67
82
97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HP2500S

  • Seite 1 Art.Nr. 5904613903 AusgabeNr. 5904613903_0101 Rev.Nr. 24/09/2021 HP2500S Rüttelplatte Originalbedienungsanleitung Plate vibrator Translation of original instruction manual Plaque vibrante Traduction des instructions d’origine Piastra vibrante La traduzione dal manuale di istruzioni originale Trilplaat Vertaling van de originele gebruikshandleiding Placa vibratoria Traducción del manual de instrucciones original Placa vibrante Tradução do manual de operação original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 Max. 19 / 23 Min. www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Rauchverbot am Arbeitsbereich Nicht in rotierende Teile fassen Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 13 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie Dro- den. gen, Alkohol oder Medikamente zu sich genommen haben, die Ihre Fähigkeit die Maschine korrekt zu bedienen beeinflussen. • Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie lan- ge Hosen, Stiefel und Handschuhe. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Maschine mit befülltem Tank niemals können zu Unfällen führen, wenn der Schalter an ist. in einem Gebäude, in dem Benzingase an Funken, offene Flammen oder andere Zündquellen wie Was- sererhitzer, Öfen, Kleidungstrockner o.Ä. gelangen können. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Risiko eines Brandes zu • Verwenden Sie die Maschine nicht mit hohen Ge- verringern. schwindigkeiten auf harten oder rutschigen Ober- • Begießen oder bespritzen Sie die Maschine niemals flächen. mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Werte von dem an- gegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab- lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Werkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Fahrvorrichtung steht! Bevor Sie die Maschine Maschine gesteuert. Wird der Hebel (2) in die gezeig- starten entfernen Sie die Fahrvorrichtung! ten Richtungen bewegt, läuft der Motor schneller oder • Platzieren Sie die Fahrvorrichtung unter dem Füh- langsamer. rungsholm (8) www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Gefahr des vorzeitigen verschleißen und stellung. Motorschadens. Ein regelmäßiger Ölwechsel ist sehr • Bewegen sie den Motorschalter (21) in die Stellung wichtig. Der biegsame Ölablassschlauch dient dem Ablassen des Öls in ein geeignetes Gefäß. • Betätigen Sie den Anreissstarter (17). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Auf ebenen Oberflächen bewegt sich der Verdichter Bewegen sie den Motorschalter (21) in die Stellung Pomalu rychle schnell vorwärts. „OFF“. Stellen sie das Benzinventil (24) , wenn nötig, ab. Pomalý rýchly hitrega Počasnega www.scheppach.com DE | 15 lassú gyors...
  • Seite 16 Starthebel, um das Öl gleichmäßig zu vertei- len. Tauschen Sie die Zündkerze aus. m Entfernen Sie die Zündkerze, und lassen sie jeg- liches Öl aus dem Zylinder ab, bevor Sie das Gerät nach der Lagerung starten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Das Erregergehäuse wird mit Automatikgetriebeöl Teilen, gebrochene oder gerissene Teile und andere SAE 10W 30 oder einem ähnlichen Produkt instand Zustände, die die Funktion der Maschine beeinträch- gehalten. Tauschen Sie das Öl nach 200 Betriebsstun- tigen können. den aus. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Rücklieferung von Rüttelplatten zur Reparatur aufschrauben beachten Sie bitte, dass die Rüttelplatten aus Sicher- • Luftfilterdeckel (c) aufsetzen und mit zweiter Flügel- heitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation mutter (f) befestigen gesendet werden müssen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Ra- dialdichtung auf Druckstellen und Beschädigung prüfen. Beide Teile wieder anschrauben. Kraftstoffhahn aufdrehen und auf undichte Stellen prüfen. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Beschädigung am Erreger oder Fachhändler kontaktieren Keine Rüttelfunktion bzw. der Rüttelplatte Rüttelplatte erreicht die Antriebsriemen zu locker und Höchstgeschwindigkeit nicht Antriebsriemen einstellen oder ersetzen rutscht durch Verschlissene Dichtungen Ölverlust am Motor oder am Fachhändler kontaktieren Erreger Undichtigkeiten am Gehäuse 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 23 Keep away from rotating parts. Do not touch hot parts. Keep children and bystanders off and away. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Safety information ....................26 Technical data ....................29 Unpacking ......................29 Before commissioning ..................29 Commissioning ....................30 Cleaning ......................32 Transport ......................32 Storage ......................32 Maintenance ...................... 33 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 26 • Check for fuel leaks. commercial, trade or industrial businesses or for equiv- • Keep the machine in safe working condition. Do not alent purposes. use the machine if the engine’s switch does not turn it on or off. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Replace all fuel tank and container caps securely tion. If damaged, have the machine repaired before and wipe up spilled fuel. use. Many accidents are caused by poorly main- tained equipment. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Never operate the unit at high transport speeds on hard or slippery surfaces. • Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 ATTENTION! Always make sure the device is fully assembled before start-up! Wheel kit (fig. B + C) To manually change the position of the plate compac- tor, it can be equipped with the enclosed wheel kit. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 (2) in the directions shown makes the en- ture engine wear and failure. Changing oil regularly gine run faster or slower. is extremely important. The flexible oil drain hose is equipped to drain oil into appropriate receptacle. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 This will also reduce up, pull throttle lever (2) to accelerate engine speed service to the air filter. and place the shift stick (1) at the desired position. Plate will begin vibrating and proceed with compacting. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 The unit can While the engine is still warm, drain the oil from the not do a good job if the bottom surface is not smooth engine. Refill with fresh oil. and clean. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Remove oil drain plug to drain oil from the exciter assembly. Examine oil for metal chip as a precau- tion to future problems. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 1/4 of a Now remove the tank cap (13) and open the fuel tap. revolution. The system is then completely empty. Close the tank • Place the spark plug connector on the spark plug cap (13) again. (10). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Drive belt too loose and slips the maximum speed Adjust or replace the drive belt on the pulley Worn seal Oil loss from engine or exciter Contact specialist dealer Leaks on housing 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Ne touchez pas les pièces en rotation. Ne pas toucher les pièces brûlantes. Éloignez les tiers de la zone de travail. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains en- m Attention! droits en rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Déballage ......................43 Avant la mise en service ..................44 Mise en service ....................44 Nettoyage ......................46 Transport ......................47 Stockage ......................47 Entretien ......................48 Mise au rebut et recyclage ................50 Dépannage ......................51 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 L‘âge minimum requis doit être respecté. Outre les consignes de sécurité reprises dans le pré- Fabricant: sent mode d’emploi et les prescriptions particulières scheppach en vigueur dans votre pays, respecter également les Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69...
  • Seite 40 être happés par des pièces tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou en mouvement. Vérifiez la machine avant de la faire dans le cadre d‘activités comparables. démarrer. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Ne soumettez pas la machine à des contraintes. ventilée. • Utilisez une machine adaptée à votre application. La machine adaptée fera mieux le travail et sera plus sûre à la vitesse pour laquelle elle est conçue. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 • Coupez toujours le moteur lorsque vous interrompez pas familiarisée avec la machine ou ces instructions le compactage ou lorsque vous vous déplacez d‘un à l‘utiliser. La machine est dangereuse dans les lieu à un autre. mains d‘utilisateurs non formés. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Dimensions de la plaque 630 x 400 mm l’appareil. Pression de compactage 30 kN Vitesse de déplacement 25 m/min Course vibratoire 4300 vpm Profondeur de compac- 40 cm tage www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à l‘aide d‘écrous et de rondelles plates. Huile moteur (fig. E) m Vérifiez l‘huile-moteur avant la mise en service 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Pour faire fonctionner le compacteur vers l’arrière, rant et vérifiez le niveau de carburant, si le niveau de poussez le levier de vitesses (1) vers l’arrière. carburant est trop bas, faites le plein de carburant et revissez le bouchon de carburant. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 L‘opérateur ne doit jamais se tenir debout dans le compactage. La machine ne peut pas être efficace si sens de la descente. sa surface inférieure n‘est pas lisse et propre. Ne pas aller au-delà d’une pente de 20° 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil. commencer à s’altérer dans les 30 jours. Le car- burant altéré a une haute teneur en paraffine qui peut colmater le carburateur et restreindre le flux de carburant. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Ouvrez le collier (a) maintenant le flexible (b) et en- Desserrez les quatre écrous frein (M12)des tam- levez le bouchon vissé dessus. Dirigez le flexible pons en caoutchouc. vers un réceptacle approprié. Ouvrir le goulot e remplissage (jauge) (19) et lais- ser couler l’huile, 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Afin que le moteur conserve sa puissance, les élec- trodes de la bougie doivent avoir le bon écartement (0,7 à 0,8 mm). • Revissez la bougie (10) à la main et resserrez -la d’environ 1/4 de tour avec la clé à bougie. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 à air *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d‘ac- cueil. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Courroie détendue, elle Réglez la tension de la courroie ou vitesse maximale tourne à vide sur la poulie remplacez-la Joints usés Pertes d’huile au moteur ou à Contactez un revendeur spécialisé l’excitateur Carter non étanche www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Divieto di fumare nell‘area di lavoro Non toccare i pezzi rotanti Non toccare i pezzi caldi Tenere terzi lontano dall‘area di lavoro Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dai seguenti simboli 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Disimballaggio ....................58 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 59 Messa in funzione ....................59 Pulizia......................... 62 Trasporto ......................62 Stoccaggio ......................62 Manutenzione ....................63 Smaltimento e riciclaggio .................. 65 Risoluzione dei guasti ..................66 www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le scheppach regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH zo di macchine simili.
  • Seite 55 Dati tecnici devono essere rispettate. • Indossare indumenti appropriati. Indossare pantalo- ni lunghi, stivali e guanti. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • Non sollevare né trasportare mai la macchina quan- • Adottare misure di sicurezza nella manipolazione do il motore è in funzione. della benzina per ridurre il rischio di lesioni gravi. • Non maneggiare la macchina con forza. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Procedere con cautela su pendenze senti istruzioni per l‘uso di impiegare la macchina. in linea retta e all‘indietro per evitare che la piastra La macchina è pericolosa nelle mani di utenti non vibrante si ribalti sull‘operatore. formati. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Peso 125 kg trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla Con riserva di modifiche tecniche! scadenza della garanzia. • Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Punto di sollevamento (4) (Fig. A) La pavimentazione trasparente in gomma consente la Per sollevare la macchina con una gru o con un altro compressione delicata e silenziosa di lastre di cemen- apparecchio di sollevamento. to, pietre, mattoni e blocchi. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Al termine, rimontare il tutto e avvitare l‘astina dell‘o- Spingere la leva (1) in avanti per comprimere in lio (19). direzione in avanti. Spingere la leva (1) indietro per comprimere in di- rezione indietro. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Pomalý rýchly è necessario aggiungere del liquido al suolo per mi- gliorare la compressione. Questo sgrava anche il filtro Počasnega hitrega dell‘aria. lassú gyors бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 La temperatura di stoccaggio ideale è com- m Se non viene sollevata adeguatamente, la macchina presa tra 5 e 30 °C. può cadere e causare danni o lesioni. Sollevare solo Conservare l‘attrezzo nel suo imballaggio originale. dal punto di sollevamento (3). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Aprire il bocchettone (regolo) (19), far defluire l’o- alla cinghia trapezoidale. lio, Svitare i 4 dadi di sicurezza (M12) dagli ammortiz- richiudere il tubo flessibile (b) con il tappo a vite e zatori in gomma stringere la fascetta serratubo. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 1/4 di procedura di pulizia dei filtri, collocare nuovamente il giro. coperchio del filtro dell‘aria (c) sulla scatola dei filtri. • Applicare la spina della candela di accensione sulla candela stessa. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 * non necessariamente compreso nell‘ambito della for- nitura! I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Cinghia di trasmissione allentata o Regolare o sostituire la cinghia di velocità massima che scivola trasmissione Perdita d’olio in Guarnizioni usurate corrispondenza del motore o Contattare il rivenditore specializzato Difetto di tenuta del telaio dell‘eccitatore 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Grijp niet in de draaiende onderdelen Raak geen hete onderdelen aan Onbevoegde personen moeten uit de buurt worden gehouden In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veilig- m Let op! heid, van dit teken voorzien www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Uitpakken ......................73 Montage / Voor ingebruikname ................. 74 In gebruik nemen ....................74 Reiniging ......................76 Transport ......................77 Opslag ........................ 77 Onderhoud ......................77 Afvalverwerking en hergebruik ................80 Verhelpen van storingen ..................81 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische scheppach voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chines van hetzelfde type.
  • Seite 70 • Draag passende kleding. Draag een lange broek, laarzen en handschoenen. • Draag geen losse kleding, korte broeken of sieraden van welke aard dan ook; draag lang haar in een knot of staart zodat het niet langer is dan schouderlengte. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Gebruik een geschikte benzine jerrycan bij het vul- • Laat de motor niet op hoge snelheid draaien als u len of aftappen van de tank. niet verdicht. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Verminder de snelheid alle bewegende delen stilstaan. en de kracht waarmee u herhalende bewegingen uitvoert. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen Geluidsdrukniveau L 83,47 dB(A) kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic (EN ISO 11201) zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be- Onzekerheid K 2,72 dB(A) staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! WApA www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Voor de eerste inbedrijfstelling motorolie con- tot de V-snaar. Gebruik de verdichter nooit zonder de troleren! riembeveiliging. Als de V-snaarafscherming niet is aangebracht, kan uw hand tussen de V-snaar en de koppeling bekneld raken, waardoor u ernstig letsel kunt oplopen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Dit kan zowel de trilmachine als de motor bescha- tot de tank vol is. Schroef vervolgens het deksel er digen. weer op. • Voeg niet zoveel brandstof toe dat de rand van de tank bedekt is (maximaal brandstofpeil). www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Gebruik geen reinigings- of op- gaan staan. losmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen Een maximale stijging van 20° mag niet worden van het apparaat worden aangetast. Let op dat er geen overschreden. water in het apparaat terecht komt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Laat de motor afkoelen. Verwijder de bougie en de werking van de machine kunnen beïnvloeden. giet 60 ml van hoogwaardige SAE-30 motorolie in de cilinder. Trek aan de starthendel om de olie ge- lijkmatig te verdelen. Vervang de bougie. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 30 of een soortgelijk product. Ververs de olie na 200 Voor het aftappen van de motorolie gaat u als volgt te bedrijfsuren. werk: zie het verversen van de motorolie (afb. L) - On- Laat de olie van de rembekrachtiger afkoelen derhoud. voordat u deze vervangt. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Hierdoor moet worden gestuurd. kan er vuil in de motor terechtkomen, wat schade aan de motor kan veroorzaken. De garantie van de fabrikant vervalt hierdoor. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Het apparaat en de accessoires ervan be- staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte com- ponenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Aandrijfriem te los en slipt door Aandrijfriem aanpassen of vervangen Versleten afdichtingen Olieverlies bij de motor of de Neem contact op met de leverancier rembekrachtiger Lekkage in de behuizing www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 No agarrar los componentes giratorios. No tocar componentes calientes. No permitir el acceso a personas ajenas a la empresa. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afec- m ¡Atención! tan a su seguridad 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Montaje / antes de la puesta en marcha ............89 Ponerlo en funcionamiento ................89 Limpieza ......................92 Transporte ......................92 Almacenamiento ....................92 Mantenimiento ....................93 Eliminación y reciclaje ..................95 Solución de averías ................... 96 www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- scheppach varse las normas técnicas generalmente reconocidas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH para el funcionamiento de máquinas de estructura si- Günzburger Straße 69...
  • Seite 85 • Deje los paneles de protección en su lugar y listos equipo en empresas comerciales, artesanales o indus- para su funcionamiento. triales, ni en actividades de características similares. • Asegúrese de que todas las tuercas, los tornillos, etc. estén apretados de forma segura. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 • No modifiqué el ajuste del regulador de revoluciones del motor ni rebase su régimen máximo. El regula- dor de revoluciones controla la velocidad máxima del motor con la máxima seguridad. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Manténgase alejado de bordes de zanjas y evite ac- ciones que puedan provocar el vuelco de la placa vibratoria. Subir con cuidado las pendientes en línea recta y marcha atrás para evitar que la placa vibrato- ria vuelque sobre el operario. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la Peso 125 kg extinción del período de garantía. ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- • Familiarícese con el aparato antes de su uso con nicas! ayuda del manual de instrucciones. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Empuje el larguero guía (8) hacia delante y fíjelo con бавно бързо el perno regulable. бавно бързо Nopea hidas Nopea hidas www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 (1) en la posición deseada. La placa comienza límpiela. a vibrar y a comprimir. • Vuelva a introducir la varilla medidora (19) y com- pruebe el nivel de aceite sin volver a apretar la vari- lla medidora (19). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Pomalu rychle Pomalý rýchly www.scheppach.com ES | 91 Počasnega hitrega...
  • Seite 92 Asegure la máquina o utilice el punto de elevación (3) alcance de los niños. El rango de temperatura de al- para el transporte. macenamiento es de 5 a 30˚C. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Cambio del aceite del motor (fig. L) Desconecte el motor. Al cabo de 20 horas de trabajo debe realizarse el pri- El motor debe estar frío. mer cambio de aceite. Posteriormente, cada 100 horas de servicio. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 • Desenrosque la tuerca de mariposa interior (f) y reti- ser la correcta (0,7 - 0,8 mm). re con cuidado el cartucho de filtro de papel (e) con el elemento filtrante de espuma (d). 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Esterilla de goma, Filtro de aire * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Ajuste o sustituya la correa de velocidad máxima siado floja y resbala transmisión Juntas desgastadas Pérdida de aceite en el motor o Póngase en contacto con el pro- en el excitador veedor técnico Fugas en la carcasa 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Não colocar a mão em peças rotativas. Não tocar em quaisquer peças quentes. Manter terceiros afastados da área de trabalho. Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem m Atenção! respeito à sua segurança www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Desembalar......................103 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........104 Colocação em funcionamento ................104 Limpeza ......................107 Transporte ......................107 Armazenamento ....................107 Manutenção ....................... 108 Eliminação e reciclagem..................110 Resolução de problemas ................... 111 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas scheppach geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nas idênticas.
  • Seite 100 • Nunca utilize a máquina, se ela estiver a necessi- comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. tar de reparação ou em más condições mecânicas. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Utilize a máquina certa para o seu campo de apli- midade quando abastecer de gasolina ou trabalhar cação. A máquina correta executará melhor e com com a máquina. mais segurança os trabalhos para os quais foi cons- truída. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 • Mantenha-se afastado das margens de escavações e evite atividades que possam fazer virar a placa vi- brante. Percorra as inclinações cuidadosamente em linha reta e a recuar, para evitar que a placa vibrante se vire sobre o operador. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho, Peso 125 kg recorrendo ao manual de instruções. • Utilize apenas peças originais como acessórios e Reservados os direitos a alterações técnicas! também como peças de desgaste e sobresselentes. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 O revestimento transparente de borracha permite a Ponto de elevação (4) (fig. A) Nopea hidas compactação suave e silenciosa de lajes de betão, pe- Para elevar a máquina com um guindaste ou outro dis- dras, tijolos, blocos. positivo de elevação. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Quando concluir, volte a montar todos os compo- para a frente ou no movimento para trás. nentes e enrosque o indicador do nível de óleo (19). www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Počasnega hitrega deve-se espalhar algum líquido pelo solo, para melho- lassú gyors rar a compactação. Assim, também não se sobrecar- rega o filtro de ar. бавно бързо Nopea hidas 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 A temperatura ideal de m A máquina pode cair e causar danos ou ferimentos, armazenagem situa-se entre 5 a 30 ˚C. se não for elevada corretamente. Içar apenas no ponto Guarde a ferramenta na embalagem original. de elevação (3). www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Abrir o tubo de enchimento (régua de cubagem) Solte as 4 porcas de bloqueio (M12) nos amorte- (19), deixar drenar o óleo, cedores de borracha Fechar a mangueira flexível (b) novamente com o parafusos e apertar a braçadeira da mangueira. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 (e). Verificar Desapertar o tampão de drenagem na câmara de ambas as peças quanto a danos. Substituir os ele- flutuação e verter o combustível para um recipien- mentos danificados. te adequado. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 O aparelho e os seus acessórios são compos- tos por diferentes materiais, p. ex., metal e plástico. Elimine componentes com defeito nos resíduos peri- gosos. Aconselhe-se junto de uma empresa especiali- zada ou das autoridades locais! 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Correia de acionamento demasiado Ajustar ou substituir a correia de máxima lassa ou desliza acionamento Vedações desgastadas Perda de óleo no motor ou no Contactar o revendedor especia- excitador lizado Fugas na caixa www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 www.scheppach.com...
  • Seite 113 11-1 11-2 11-3 11-4 11-5 20-1 20-2 20-3 47-1 47-2 47-3 47-4 www.scheppach.com...
  • Seite 114 www.scheppach.com...
  • Seite 115 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 116 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5904613903