Seite 1
Operations/Maintenance Manual Manuel d’utilisation et d’entretien Bedienungs- und wartungshandbuch Gebruiks-/onderhoudshandleiding Manuale d’uso e manutenzione Manual de uso y mantenimiento Manual de funcionamento/manutenção Användar-/underhållshandbok Betjenings-/vedligeholdelsesmanual Käyttö- ja huolto-ohjekirja Instrukcja obsługi/konserwacji Návod k obsluze a údržbě 2012/07 B.0 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 3
FRANCE Stryker Portugal Produtos Stryker France S.A.S. Medicos, LTDA. EASTERN EUROPE ZAC - Avenue de Satolas Green Avenida Marechal Gomes Stryker SA - Export Business 69330 Pusignan da Costa, 35 Grand-Rue 90 France 1800-255 Lisboa P.O. Box 1567 Phone: 011-33-472-45-36-00...
Seite 5
Unloading an Empty Cot from a Vehicle with One Operator - Manual Method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-45 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 8
. Refer to your local distributor for return and/or collection systems available in your country . Return To Table of Contents 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 9
. NOTE Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 10
English This manual is designed to assist you with the operation and maintenance of the Stryker Power-PRO™ XT cot . Read this manual thoroughly before using the equipment or beginning maintenance on it . To ensure safe operation of this equipment, it is recommended that methods and procedures be established for educating and training staff on the safe operation of this cot .
Seite 11
Directive 1999/5/EC . A copy of the original declaration of conformity can be obtained by contacting Stryker Medical at 3800 E . Centre Ave . Portage, MI 49002 Attn . Regulatory Affairs . Return To Table of Contents www.stryker.com...
Seite 12
Atmospheric Pressure CAUTION • Changes or modifications to the unit not expressly approved by Stryker could void the user’s authority to operate the system . • This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules .
Seite 13
3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Please have the serial number (A) of your Stryker product available (as shown in Figure 1) when calling Stryker Customer Service or Technical Support . Include the serial number in all written communication .
Seite 14
Post Wheel Lock Unit (Optional) FOOT END Transport Wheels Short Safety Hook J Safety Hook Long Safety Hook Stryker part number Stryker part number Stryker part number 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Figure 2: Cot Components Return To Table of Contents 1-10 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 15
Power-LOAD) (see page 1-22) . • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-21 . Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System .
Seite 16
Power-LOAD option . • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Model 6390 Power-LOAD system is a Power-LOAD compatible cot . Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Model 6390 Power-LOAD system .
Seite 17
• SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY . If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to ensure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning . Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components .
Seite 18
English CAUTION • Changes or modifications to the unit not expressly approved by Stryker could void the user’s authority to operate the system . • This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules .
Seite 19
English CAUTION (CONTINUED) • A preventative maintenance program should be established for all Stryker EMS equipment . Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product . Close attention should be given to safety features including, but not limited to: • Hydraulic power mechanism...
Seite 20
® is solely at the discretion of the user . Stryker recommends that all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate ® before using it in an actual situation . Retain these instructions for future reference . Include them with the product in the event of transfer to new users .
Seite 21
Ensure proper hand placement on hand grips . Hands should be clear of red safety bar pivots while loading and unloading the cot or whenever changing height position of the cot with two or more operators . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-17...
Seite 22
• Stryker continually seeks advancements in product design and quality . Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your cot and this manual . If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support at (800) 327-0770 .
Seite 23
The cot can be set at any cot load height position . Establish the required cot load height before placing the cot into service . Figure 6: Adjusting Height Figure 7: Securing Cables Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-19...
Seite 24
1-21 . WARNING It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-21 . Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System .
Seite 25
80.000 (Ref.) (203 cm) 3-5/8”” 37-3/8” (9,2 cm) (94,9 cm) Wall Mounting Bracket 6-1/2” (16,5 cm) Floor of Vehicle 4-5/16” (10,9 cm) Figure 9: Installation Specifications - Wall Mount Fastener Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-21...
Seite 26
. • Any emergency vehicle to be used with this cot must have the in-fastener shut-off system installed (if not using Power-LOAD) . Return To Table of Contents 1-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 27
. The safety hook was designed for compatibility and proper operation when loading and unloading the cot from a vehicle that is compliant with Federal Regulation KKK-A-1822 . Stryker offers three different types of safety hooks that are ordered and shipped with your cot . These...
Seite 28
* The length of the socket head cap screws depends on the thickness of the vehicle floor . Use screws that are long enough to go completely through the patient compartment floor, washer and nut by at least two full threads . Return To Table of Contents 1-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 29
• To avoid injury, verify that the safety bar has engaged the safety hook before removing the cot from the patient compartment . Note: Stryker recommends that, prior to installation, the certified mechanic plan the placement of the safety hook in the rear of the vehicle .
Seite 30
Top View of Vehicle Safety Hook Door Frame Bumper Safety Bar Safety Hook Floor Edge Figure 16: Safety Hook Placement Figure 17: Safety Bar Engaging Safety Hook (For Reference Only) Return To Table of Contents 1-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 31
Extend (+) Press and hold to raise the litter or extend the Press and hold to fully extend the cot cot undercarriage when loading undercarriage Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-27...
Seite 32
Notes: • Automatic charging will only occur with SMRT Pak batteries . • Only use Stryker-approved batteries with Power-PRO . • If applicable, Power-LOAD automatically charges the Power-PRO SMRT™ Pak battery when the cot is locked into Power-LOAD in the transport position (no cable or connectors required) . The cot battery LED indicator momentarily flashes green to signify that it is charging .
Seite 33
The error display (C), located on the foot end control enclosure, provides error code information for troubleshooting . See “LCD Error Codes” on page 1-87 . Figure 19: Foot End Control Enclosure Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-29...
Seite 34
• Loading or unloading an occupied cot into a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators . One or two operators can lift from the foot end of the cot . Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator .
Seite 35
. • Transporting the cot in lower positions reduces the potential of a cot tip . If possible, obtain additional assistance or take an alternate route . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-31...
Seite 36
Do not “jog” the cot past the established cot load height of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product . Return To Table of Contents 1-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 37
Power-LOAD option . • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Model 6390 Power-LOAD system is a Power-LOAD compatible cot . Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Model 6390 Power-LOAD system .
Seite 38
Loading an occupied cot into a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators . One or two operators can lift from the foot end of the cot . Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator .
Seite 39
. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-35...
Seite 40
. Figure 27: Push the Cot into the Vehicle Return To Table of Contents 1-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 41
Unloading an occupied cot from a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators . One or two operators can lift from the foot end of the cot . Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator .
Seite 42
• Do not “jog” the cot past the established cot load height of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product . Figure 32: Disengaging the Safety Bar Return To Table of Contents 1-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 43
• Do not “jog” the cot past the established cot load height of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product . Figure 35: Roll the Cot out of the Vehicle Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-39...
Seite 44
. Return To Table of Contents 1-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 45
Loading an occupied cot into a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators . One or two operators can lift from the foot end of the cot . Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator .
Seite 46
. Figure 38: 2 Operators - One Lifting Base Figure 39: Push the Cot Into the Vehicle Return To Table of Contents 1-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 47
Unloading an occupied cot from a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators . One or two operators can lift from the foot end of the cot . Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator .
Seite 48
When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur . Figure 44: Disengaging the Safety Bar Return To Table of Contents 1-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 49
. CAUTION When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-45...
Seite 50
Ensure proper hand placement on hand grips . Hands should be clear of red safety bar pivots while loading and unloading the cot or whenever changing height position of the cot with two or more operators . Return To Table of Contents 1-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 51
Note: Batteries slowly lose power when not on the charger . CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours) . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-47...
Seite 52
To raise the backrest, as shown in Figure 48, squeeze handle (A) for pneumatic assist in lifting the backrest to the desired height . To lower the backrest, squeeze handle (A) and push down on the backrest frame until the backrest has reached the desired height . Return To Table of Contents 1-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 53
. Figure 51: Head Section Release Handles Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-49...
Seite 54
To lower the footrest, lift the footrest frame (A) and while holding the frame, lift up on the release handle (B) until the bracket disengages . Carefully lower the footrest until flat . Foot End Figure 52: Footrest Elevated Return To Table of Contents 1-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 55
Lift the foot rest frame (C) and, while holding the frame, lift up on the release handle (B) until the bracket disengages . Carefully lower the footrest until it rests flat . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-51...
Seite 56
Wheel lock(s) are only intended to help prevent the cot from rolling while unattended and to aid in patient transfer . A wheel lock may not provide sufficient resistance on all surfaces or under loads . Return To Table of Contents 1-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 57
• From the cot foot end, press the green (unlock) side of the foot pedal as shown in Figure 57 or from the cot head end, lift up on either red pedal at the head end as shown in Figure 58 . Figure 57 Figure 58 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-53...
Seite 58
Keep the restraint straps buckled (as shown in Figure 62) when the cot is not being used with a patient to avoid damage to the buckles and straps . Figure 62: Restraint Strap Locations Return To Table of Contents 1-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 59
. (Back View) Shoulder/Chest Restraint Straps Knee Restraint Straps Foot Restraint Straps Figure 63: All Straps (Front View) Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-55...
Seite 60
Inspect the restraints at least once a month (more frequently if used heavily) . Inspection should include checking for a bent or broken receiver or latch plate, torn or frayed webbing, etc . Any restraint showing wear or not operating properly must be replaced immediately . Return To Table of Contents 1-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 61
USING THE RESTRAINT BELT EXTENSION Use the restraint belt extension, as shown in Figure 65, for extra length when buckling the lap belt around large patients . Figure 65: Attaching the Restraint Belt Extension Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-57...
Seite 62
Oxygen Bottle Holder, Retractable Head Section 6085-046-000 page 1-67 Pedi-Mate Restraint Package 6091-300-010 page 1-68 Pocketed Back Rest Pouch 6500-130-000 page 1-70 Storage Flat, Head End 6500-128-000 page 1-71 Transfer Flat 6005-001-001 page 1-71 Return To Table of Contents 1-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 63
• Be careful when retracting the base to avoid damaging items stored in the base storage net . Note: The kickstand (p/n 6085-002-000) is not compatible with the optional base storage net (p/n 6500-160-000) . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-59...
Seite 64
Figure 66c . Position the inside legs (B) of the defibrillator platform toward the head end of the cot to properly fit the defibrillator platform on the cot frame . Figure 66c Return To Table of Contents 1-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 65
. • To avoid the risk of patient injury or equipment damage, the weight placed on the defibrillator platform must not exceed 75 lb (34 kg) . Figure 67c Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-61...
Seite 66
Attach the pillow to the head extension by placing the support into the flap on the bottom of the pillow . Secure the pillow to the Velcro ® on the bottom of the support . Return To Table of Contents 1-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 67
To avoid damage to the I . V . pole, the weight of the I . V . bags or equipment must not exceed 40 lb (18 kg) . Figure 69: Two-Stage I.V. Pole Storage Position Figure 70: Two-Stage I.V. Pole Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-63...
Seite 68
To avoid damage to the I . V . pole, the weight of the I . V . bags or equipment must not exceed 40 lb (18 kg) . Figure 71: Three-Stage I.V. Pole Storage Position Figure 72: Three-Stage I.V. Pole Return To Table of Contents 1-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 69
• The kickstand (p/n 6085-002-000) is not compatible with the optional base storage net (p/n 6500-160-000) . WARNING • Stryker recommends a two person operation when using the kickstand . • Make sure that the patient weight is centered on the cot before using the kickstand .
Seite 70
• To avoid damage to the oxygen bottle holder (if equipped), the weight of the equipment must not exceed 40 lb (18 kg) . • Do not use two head end oxygen bottle holders at the same time . Return To Table of Contents 1-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 71
• To avoid damage to the oxygen bottle holder (if equipped), the weight of the equipment must not exceed 40 lb (18 kg) . • Do not use two head end oxygen bottle holders at the same time . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-67...
Seite 72
To avoid accidental release of the Pedi-Mate ® , and possible injury to the infant, ensure that the buckle is located away from obstructions on the cot or accessories . Return To Table of Contents 1-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 73
. Safe and proper use of the Pedi-Mate ® is solely at the discretion of the user . Stryker recommends that all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate before ® using it in an actual situation . Retain these instructions for future reference . Include them with the product in the event of transfer to new users .
Seite 74
. • The weight of the equipment in the pocketed backrest storage pouch (if equipped) must not exceed 20 lb (9 kg) . Figure 81: Backrest Storage Pouch Return To Table of Contents 1-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 75
• The weight of the equipment in the head end storage flat (if equipped) must not exceed 40 lb (18 kg) . USING THE TRANSFER FLAT When transferring larger patients, use of the Transfer Flat (6005-001-001) is recommended . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-71...
Seite 76
• Always remove the battery! Never wash the cot with the battery installed . • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the cot is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit .
Seite 77
SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY . If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to ensure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning . Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components .
Seite 78
Preventative Maintenance English A preventative maintenance program should be established for all Stryker Medical equipment . Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product . The cot requires regular maintenance . Establish and follow a maintenance schedule and keep records of maintenance activity (see page 1-78 for a form) .
Seite 79
Preventative Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-75...
Seite 80
Preventative Maintenance English Return To Table of Contents 1-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 81
Preventative Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-77...
Seite 82
Maintenance Record English Date Maintenance Operation Performed Hours Return To Table of Contents 1-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 83
Training Record English Training Date Training Method Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Training Update Formal Class, Etc. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-79...
Seite 84
Hydraulic Manifold Assembly Electronics Housing Cap-Side Hydraulic Hose (Control Board Inside) Rod-Side Hydraulic Hose Sensor Housing (Hall Effects Sensor Inside) Switches Manual Back-up Release Handle Power Indicator Hydraulic Cylinder LCD Screen Return To Table of Contents 1-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 85
HYDRAULIC ASSEMBLY WIRING SCHEMATICS Item Connection Connection Item Pressure Pressure Switch Switch Connector A Valve A Valve Solenoid Connector B Valve B Valve Solenoid Connector Blue Motor Motor Black Connector Green Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-81...
Seite 86
Top Hall Effects Stop until button is pressed Jog Up Sensor Detected? Ramp in motor (Up) Run motor at max speed Top Hall Effects Ramp out motor and stop Sensor Detected? Return To Table of Contents 1-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 87
Open B-Valve and Ramp in Motor Hold B-Valve open until button released or pressure switch closes Run motor at max speed Bottom Hall Effects Sensor Detected? Ramp out motor and stop, Close B-Valve Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-83...
Seite 88
. If voltage is present, replace the wire harness . If the green light turns on, but does not lower, try the other switch . If the other switch works, replace switch . Return To Table of Contents 1-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 89
(H) (-) lead on black (+) lead on green while pressing the extend (+) button . If voltage is not present, replace the electronics assembly . If voltage is present, replace the main cable . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-85...
Seite 90
Change the ‘non-locking’ manual valve . High speed retract does not engage Check that the weight is off of the casters . Change the pressure switch . Change the hall effect cable . Return To Table of Contents 1-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 91
ERR 63 EEPROM rev and firmware rev incompatible Initialization ERR 83 Extend (+) or retract (-) button detected without key Run Time ERR 90 ASIC driving without microprocessor instruction Run Time Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-87...
Seite 92
Troubleshooting Guide English MAIN CABLE ASSEMBLY MAIN CABLE ASSEMBLY WIRING SCHEMATICS Return To Table of Contents 1-88 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 93
Troubleshooting Guide English CONTROL BOARD ASSEMBLY CONTROL BOARD WIRING SCHEMATICS Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-89...
Seite 94
The parts and accessories listed on these pages are all currently available for purchase . Some of the parts identi- fied on the assembly drawing parts in this manual may not be individually available for purchase . Please call Stryker Customer Service USA: 1-800-327-0770 (Option 2) for availability and pricing .
Seite 96
Using the 1/2” combination wrench, tighten the hex nut (F) while holding the set screw fixed in the pivot (Figure 84) . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Figure 84 Return To Table of Contents 1-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 97
Reverse the above procedures to install the new gas cylinder . See “Backrest Adjustment” on page 1-92 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Figure 86 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-93...
Seite 98
D . Remove 100 lb of weight, raise cot to full height, pull the manual release handle, and ensure that the cot drops . Note: If steps A-D do not work properly, repeat steps 3-6 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Return To Table of Contents 1-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 99
Fill the reservoir up to the bottom of the fill port . Replace the plug and run the cot up and down a few times . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Figure 88 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-95...
Seite 100
Using the 5/32” hex wrench and 7/16” combination wrench or socket, reinstall the socket screw . Test the pedal locking force and verify that the pedal holds properly before returning it to service . MINIMUM MAXIMUM Figure 89: Wheel Locking Force Adjustment Return To Table of Contents 1-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 101
(Figure 91) . Figure 91 Note: After adjustment, make sure that a minimum of one full thread is exposed on each side of the barrel nut. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-97...
Seite 102
X-frame style cot . If the arrow points toward the foot end of the cot the post is set for an H-frame style cot (Figure 92) . Figure 92: Cot Retaining Post Return To Table of Contents 1-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 103
Note: If you cannot torque the screw to 100-140 in-lb, then you must replace the entire cot retaining post . See “Cot Retaining Post Replacement” . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-99...
Seite 104
Check functionality by running the cot up and down several times . If necessary, add hydraulic oil . See “Filling the Hydraulics Assembly Reservoir” on page 1-95 . 10 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Figure 94 Return To Table of Contents 1-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 105
Check functionality by running the cot up and down several times . If necessary, add hydraulic oil . See “Filling the Hydraulics Assembly Reservoir” on page 1-95 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Figure 95 Figure 96 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-101...
Seite 106
. If necessary, add hydraulic oil . See “Filling the Hydraulics Assembly Reservoir” on page 1-95 . 10 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Figure 99 Return To Table of Contents 1-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 107
Check functionality by running the cot up and down several times . If necessary, add hydraulic oil . See “Filling the Hydraulics Assembly Reservoir” on page 1-95 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Figure 100 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-103...
Seite 108
10 . Check functionality by running the cot up and down several times . Figure 102 11 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Figure 103 Return To Table of Contents 1-104 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 109
Using a T25 driver, remove the three spindle screws that secure the siderail assembly . Remove the siderail . Reverse the above procedures to install the new siderail assembly . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-009-005 REV B 1-105...
Seite 110
. Stryker’s obligation under this warranty is expressly limited to supplying replacement parts and labor for, or replacing, at its option, any product that is, in the sole discretion of Stryker, found to be defective .
Seite 111
. Claim will be limited in amount to the actual replacement cost . In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full .
Seite 112
The Model 6506 Power-PRO XT cot is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of the Model 6506 Power-PRO XT cot should assure that it is used in such an environment .
Seite 113
The Model 6506 Power-PRO XT cot is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or user of the Model 6506 Power-PRO XT cot should assure that it is used in such an environment . EN/IEC 60601...
Seite 114
The Model 6506 Power-PRO XT cot is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or user of the Model 6506 Power-PRO XT cot should assure that it is used in such an environment . EN/IEC 60601...
Seite 115
The Model 6506 Power-PRO XT cot is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or user of the Model 6506 Power-PRO XT cot should assure that it is used in such an environment . EN/IEC 60601...
Seite 116
The Model 6506 Power-PRO XT cot is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled . The customer or the user of the Model 6506 Power-PRO XT cot can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Model 6506 Power-PRO XT cot as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment .
Seite 117
Déchargement d’une civière vide d’un véhicule avec un opérateur – technique manuelle . . . . . . . . . . . . . 2-45 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 120
. Veuillez consulter votre distributeur local pour vous informer des systèmes de retour et/ou de collecte disponibles dans votre pays . Retour à la table des matières 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 121
. Couvre notamment les précautions à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du matériel et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou d’une utilisation incorrecte du matériel . REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 122
Introduction Ce manuel a été conçu pour vous aider à utiliser et à entretenir la civière Power‑PRO™ XT de Stryker . Lire attentivement l’intégralité du manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien du matériel . Pour assurer le fonctionnement en toute sécurité...
Seite 123
Stryker déclare par la présente que cette civière Power‑PRO™ XT (modèle 6506) est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE . Un exemplaire de la déclaration de conformité originale peut être obtenu auprès de Stryker Medical, 3800 E . Centre Ave . Portage, MI 49002, Attn . Regulatory Affairs .
Seite 124
Pression atmosphérique ATTENTION • Toute modification apportée à l’équipement non expressément autorisée par Stryker est susceptible d’entraîner la révocation de l’autorisation d’utilisation de l’appareil w . • Cet équipement a été testé et respecte les limitations d’un appareil numérique de Classe A, conformément au point 15 du règlement FCC .
Seite 125
Etats-Unis Se munir du numéro de série (A) du produit Stryker (comme le montre la Figure 1) avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker . Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites .
Seite 126
Blocage de roue (en option) CÔTÉ PIEDS Roues de transport Dispositif d’ancrage court Dispositif d’ancrage en J Dispositif d’ancrage long Numéro de pièce Stryker Numéro de pièce Stryker Numéro de pièce Stryker 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Figure 2 : Composants de la civière Retour à...
Seite 127
2-21 . La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le dispositif de fixation Stryker . • Le mécanisme de fermeture du dispositif de fixation doit être correctement positionné avant de mettre la civière en service .
Seite 128
• Il appartient à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans le système Power-LOAD modèle 6390 de Stryker est une civière compatible Power-LOAD . La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être mise en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le système Power-LOAD modèle 6390 de Stryker .
Seite 129
34 kg (75 lb) . • Stryker recommande que deux opérateurs manipulent la civière lors de l’utilisation de la béquille . • S’assurer que le poids du patient est bien centré sur la civière avant d’utiliser la béquille .
Seite 130
ATTENTION • Toute modification apportée à l’équipement non expressément autorisée par Stryker est susceptible d’entraîner la Français révocation de l’autorisation d’utilisation de l’appareil . • Cet équipement a été testé et respecte les limitations d’un appareil numérique de Classe A, conformément au point 15 du règlement FCC .
Seite 131
Résumé des précautions de sécurité • Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS . On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction du niveau d’utilisation du produit . On s’attachera particulièrement à la sécurité, notamment, sans s’y limiter, aux points suivants : • Mécanisme hydraulique...
Seite 132
éventuelle de la civière . • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits . Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à...
Seite 133
. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-17...
Seite 134
éventuelle de la civière . • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits . Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à...
Seite 135
La civière peut être réglée dans une position de hauteur de chargement quelconque . Déterminer la hauteur de chargement de civière requise avant de mettre la civière en service . Figure 7 : Fixation des câbles Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-19...
Seite 136
2-21 . AVERTISSEMENT Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans les systèmes de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées en page 2-21 . La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le dispositif de fixation Stryker .
Seite 137
16,5 cm (6-1/2") 6-1/2” (16,5 cm) Plancher du Floor of Vehicle 10,9 cm (4-5/16") véhicule 4-5/16” (10,9 cm) Figure 9 : Spécifications d’installation – dispositif de fixation monté au mur Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-21...
Seite 138
à s’allumer . Si le moteur se met en marche, régler de doit être équipé du système d’arrêt intégré au nouveau le support de fermeture . dispositif de fixation (au cas où le Power-LOAD n’est pas utilisé) . Retour à la table des matières 2-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 139
à la norme KKK-A-1822 de la réglementation fédérale américaine . Stryker offre trois différents types de dispositifs 3-3/4" d’ancrage, commandés et livrés avec la civière . Ces types de dispositifs d’ancrage sont conçus pour répondre...
Seite 140
* La longueur des vis à tête cylindrique creuse dépend de l’épaisseur du plancher du véhicule . Utiliser des vis suffisamment longues pour traverser complètement le plancher du compartiment patient, la rondelle et l’écrou et dépasser d’une hauteur équivalente à au moins deux filetages . Retour à la table des matières 2-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 141
• Pour éviter tout risque de lésion, vérifier que la barre de sécurité a engagé le dispositif d’ancrage avant de retirer la civière du compartiment patient . Remarque : Stryker recommande que le mécanicien agréé détermine l’emplacement du dispositif d’ancrage à l’arrière du véhicule avant de procéder à l’installation .
Seite 142
Pare-chocs Barre de sécurité Dispositif d’ancrage Bord du plancher Figure 16 : Emplacement du dispositif d’ancrage Figure 17 : Barre de sécurité engageant le dispositif (Uniquement comme référence) d’ancrage Retour à la table des matières 2-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 143
Déploiement (+) Appuyer et maintenir appuyé pour lever la Appuyer et maintenir appuyé pour déplier civière ou pour déplier le train roulant de la entièrement le train roulant de la civière civière pendant le chargement Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-27...
Seite 144
• Le chargement automatique n’est possible qu’avec des batteries SMRT Pak . • Utiliser uniquement des batteries agréées Stryker avec le système Power-PRO . • Le cas échéant, le système Power-LOAD met automatiquement le bloc-batterie du Power-PRO SMRT™ en charge lorsque la civière est verrouillée sur le Power-LOAD en position de transport (aucun câble ni connecteur n’est...
Seite 145
L’écran LCD d’affichage d’erreurs (C), situé sur le coffret de commandes du côté pied, donne des informations sur les codes d’erreurs à des fins de dépannage . Cf . « Codes d’Erreur LCD » page 2-87 . Figure 19 : Boîtier de commande du côté tête Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-29...
Seite 146
• Le chargement ou le déchargement d’une civière occupée dans le véhicule nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés . Un ou deux opérateur(s) peut/peuvent lever le côté pieds de la civière . Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter . Si une aide supplémentaire s’avère nécessaire, consulter «...
Seite 147
• Le transport de la civière dans des positions plus basses peut réduire les risques de la retourner . Si possible, demander une aide supplémentaire ou utiliser un autre chemin . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-31...
Seite 148
Ne pas utiliser la fonction à-coups de la civière au-delà de la hauteur de chargement établie lorsque la barre de sécurité engage le dispositif d’ancrage du véhicule, sous risque d’endommager le produit . Retour à la table des matières 2-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 149
• Il appartient à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans le système Power-LOAD modèle 6390 de Stryker est une civière compatible Power-LOAD . La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être mise en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le système Power-LOAD modèle 6390 de Stryker .
Seite 150
Le chargement d’une civière occupée dans le véhicule nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés . Un ou deux opérateur(s) peut/peuvent lever le côté pieds de la civière . Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter .
Seite 151
à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-35...
Seite 152
Figure 27 : Pousser la civière dans le véhicule pouvant ainsi porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière . Retour à la table des matières 2-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 153
DÉCHARGEMENT DE LA CIVIÈRE D’UN VÉHICULE AVEC DEUX OPÉRATEURS – TECHNIQUE MOTORISÉE Le déchargement depuis le véhicule d’une civière occupée nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés . Un ou deux opérateur(s) peut/peuvent lever le côté pieds de la civière . Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté Français pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter .
Seite 154
établie lorsque la barre de sécurité engage le dispositif d’ancrage du véhicule, sous Figure 32 : Désengagement de la barre de sécurité risque d’endommager le produit . Retour à la table des matières 2-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 155
établie lorsque la barre de sécurité engage le dispositif d’ancrage du véhicule, Figure 35 : Rouler la civière hors du véhicule sous risque d’endommager le produit . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-39...
Seite 156
. Retour à la table des matières 2-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 157
Le chargement d’une civière occupée dans le véhicule nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés . Un ou deux opérateur(s) peut/peuvent lever le côté pieds de la civière . Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter .
Seite 158
; lever la civière avec un mouvement lent et régulier . Figure 38 : Deux opérateurs, l’un soulevant la base Figure 39 : Pousser la civière dans le véhicule Retour à la table des matières 2-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 159
Le déchargement depuis le véhicule d’une civière occupée nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés . Un Français ou deux opérateur(s) peut/peuvent lever le côté pieds de la civière . Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter .
Seite 160
Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roues sont bien au sol, au risque d’endommager la civière . Figure 44 : Désengagement de la barre de sécurité Retour à la table des matières 2-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 161
Retirer les roues de charge du compartiment patient du véhicule . ATTENTION Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roues sont bien au sol, au risque d’endommager la civière . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-45...
Seite 162
. Retour à la table des matières 2-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 163
Remarque : Les batteries perdent lentement leur charge lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur . ATTENTION Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures) . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-47...
Seite 164
à une assistance pneumatique . Pour abaisser le dossier, serrer la poignée (A) et pousser le cadre du dossier vers le bas jusqu’à la hauteur souhaitée . Retour à la table des matières 2-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 165
à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière . Figure 51 : Poignées de libération de la section tête Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-49...
Seite 166
Pour abaisser le repose‑pieds, soulever le cadre du repose-pieds (A) et, en tenant le cadre, soulever la poignée de libération (B) jusqu’à ce que le support soit désengagé . Abaisser doucement le repose-pieds en position horizontale (à plat) . Côté pieds Figure 52 : Repose‑pieds relevé Retour à la table des matières 2-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 167
Soulever le cadre du repose-pieds (C) et, tout en maintenant le cadre, soulever la poignée de libération (B) pour désengager le support . Abaisser doucement le repose-pieds jusqu’à ce qu’il reste à plat . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-51...
Seite 168
Les blocages de roue ne servent qu’à éviter qu’une civière sans surveillance ne roule et à faciliter le transfert du patient . Le blocage de roue peut ne pas immobiliser suffisamment les roues sur toutes les surfaces ou en charge . Retour à la table des matières 2-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 169
• Du côté pieds de la civière, appuyer sur la partie verte (déverrouillage) de la pédale comme illustré à la Figure 57 ou du côté tête de la civière, lever l’une des pédales rouges comme illustré à la Figure 58 . Figure 57 Figure 58 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-53...
Seite 170
Garder les sangles de retenue bouclées (comme indiqué en Figure 62) lorsque la civière n’est pas utilisée pour un patient afin d’éviter de les endommager . Figure 62 : Emplacements des sangles de retenue Retour à la table des matières 2-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 171
Sangles de retenue au niveau des épaules/poitrine Sangles de retenue au niveau des genoux Sangles de retenue au niveau des pieds Figure 63 : Totalité des sangles (Vue frontale) Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-55...
Seite 172
. Toute sangle présentant une certaine usure ou ne fonctionnant pas correctement doit être immédiatement remplacée . Retour à la table des matières 2-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 173
Utiliser la rallonge de ceinture de retenue, comme le montre la Figure 65, pour boucler la ceinture abdominale autour de patients corpulents . Figure 65 : Fixation de la rallonge de ceinture de retenue Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-57...
Seite 174
Pack de retenue Pedi-Mate 6091-300-010 page 2-68 Poche de rangement du relève-buste 6500-130-000 page 2-70 Compartiment de rangement, côté tête 6500-128-000 page 2-71 Drap de transfert 6005-001-001 page 2-71 Retour à la table des matières 2-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 175
• Faire attention lors du repliement du châssis pour éviter d’endommager les objets présents dans le filet de rangement . Remarque : La béquille (réf . 6085-002-000) n’est pas compatible avec le filet de rangement du châssis en option (réf . 6500-160-000) . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-59...
Seite 176
à la Figure 66c . Tourner les pieds intérieurs (B) de la tablette porte-défibrillateur vers la tête de la civière pour placer correctement la tablette porte-défibrillateur sur le châssis de la civière . Figure 66c Retour à la table des matières 2-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 177
. • Pour éviter de blesser le patient ou d’endommager l’équipement, le poids placé sur la tablette porte-défibrillateur ne doit pas dépasser 34 kg (75 lb) . Figure 67c Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-61...
Seite 178
Attacher le coussin à l’extension de tête en positionnant le support dans le pan inférieur du coussin . Fixer le coussin au Velcro ® situé sur la partie inférieure du support . Retour à la table des matières 2-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 179
Pour éviter d’endommager le support de perfusion, le poids des poches de perfusion ou du matériel ne doit pas dépasser 18 kg (40 lb) . Figure 69 : Position de rangement du support de perfusion en deux morceaux Figure 70 : Support de perfusion en deux morceaux Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-63...
Seite 180
18 kg (40 lb) . Figure 71 : Position de rangement du support de perfusion en trois morceaux Figure 72 : Support de perfusion en trois morceaux Retour à la table des matières 2-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 181
(ref . 6500-160-000) . AVERTISSEMENT • Stryker recommande que deux opérateurs manipulent la civière lors de l’utilisation de la béquille . • S’assurer que le poids du patient est bien centré sur la civière avant d’utiliser la béquille . • Déployer la béquille uniquement à l’aide de votre pied .
Seite 182
• Pour éviter d’endommager le porte-bouteille d’oxygène (le cas échéant), le poids du matériel ne doit pas dépasser 18 kg (40 lb) . • Ne pas utiliser deux porte-bouteilles d’oxygène du côté tête en même temps . Retour à la table des matières 2-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 183
• Pour éviter d’endommager le porte-bouteille d’oxygène (le cas échéant), le poids du matériel ne doit pas dépasser 18 kg (40 lb) . • Ne pas utiliser deux porte-bouteilles d’oxygène du côté tête en même temps . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-67...
Seite 184
à la sécurité du nourrisson, s’assurer que la boucle de retenue n’est pas gênée par des obstacles situés sur la civière ou sur les accessoires . Retour à la table des matières 2-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 185
Remarque : Les s suivantes présentent des instructions générales pour l’installation du Pedi-Mate ® . Il incombe à l’utilisateur d’utiliser le Pedi-Mate correctement et sans danger . Stryker recommande que tous les utilisateurs soient ® formés à l’utilisation correcte du Pedi-Mate ®...
Seite 186
• Le poids de l’équipement dans la poche de rangement du relève-buste (le cas échéant) ne doit pas dépasser 9 kg (20 lb) . Figure 81 : Poche de rangement du relève‑buste Retour à la table des matières 2-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 187
• Le poids de l’équipement dans le compartiment de rangement côté tête (le cas échéant) ne doit pas dépasser 18 kilos (40 lb) . UTILISATION DE LA PLANCHE DE TRANSFERT Pour le transfert de patients corpulents, il est recommandé d’utiliser la planche de transfert (6005-001-001) . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-71...
Seite 188
. PROCÉDURE DE LAVAGE • Toujours retirer la batterie ! Ne jamais nettoyer la civière avec la batterie en place . • Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression de la civière, Stryker Medical recommande d’utiliser le laveur de chariot chirurgical standard de l’hôpital ou un jet à main . LIMITATIONS RELATIVES AU LAVAGE AVERTISSEMENT Lors du nettoyage, utiliser l’équipement de protection individuelle adapté...
Seite 189
PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES . Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que les civières sont rincées à l’eau propre et complètement séchées après le nettoyage . Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques .
Seite 190
Maintenance préventive Il convient d’établir un programme d’entretien préventif pour tous les appareils Stryker Medical . On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction du niveau d’utilisation du produit . La civière nécessite une maintenance régulière . Établir et suivre un programme de maintenance et conserver un journal des activités de Français...
Seite 191
Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-75...
Seite 192
Maintenance préventive Français Retour à la table des matières 2-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 193
Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-77...
Seite 194
Rapport de maintenance Date Maintenance effectuée Heures Français Retour à la table des matières 2-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 195
Rapport de formation Date de formation Méthode de formation Nom du stagiaire Formation Mise à Manuel d’utilisation, formation Français de base jour de pratique, cours formel, etc. rappel Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-79...
Seite 196
(contient la carte de commande) Tuyau hydraulique côté piston Boîtier des détecteurs Interrupteurs (contient un capteur à Effet Hall) Poignée de libération manuelle Voyant d’alimentation à DEL Écran LCD Vérin hydraulique Retour à la table des matières 2-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 197
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE Composant Connexion Connexion Composant Interrupteur Interrupteur de pression de pression Connecteur Electrovanne A Electrovanne Connecteur Electrovanne B Connecteur Electrovanne Bleu Moteur Noir Connecteur Vert Moteur Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-81...
Seite 198
(élévation) Activer moteur à vitesse max . Diminuer graduellement la Capteur à Effet Hall tension de commande du supérieur détecté ? moteur et l’arrêter Retour à la table des matières 2-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 199
Activer moteur à vitesse max . Capteur à Effet Hall inférieur détecté ? Diminuer graduellement la tension du moteur, l’arrêter et fermer la vanne B Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-83...
Seite 200
. Si la lumière verte s’allume, mais que le plan de couchage ne s’abaisse pas, essayer l’autre interrupteur . Si l’autre interrupteur fonctionne, remplacer l’interrupteur défectueux . Retour à la table des matières 2-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 201
(–) noir et le fil vert (+), en appuyant sur le bouton de déploiement (+) . aucune tension n’est présente, remplacer le boîtier électronique . Si la tension est présente, remplacer le câble principal . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-85...
Seite 202
Le repliement rapide ne s’active pas . 1 . S’assurer que le poids n’est plus sur les roulettes . Remplacer l’interrupteur de pression . Remplacer le câble à Effet Hall . Retour à la table des matières 2-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 203
Initialisation ERR 83 Déploiement (+) ou repliement (–) détecté sans appui sur la En fonctionnement touche correspondante ERR 90 L’ASIC pilote sans avoir reçu d’instruction du microprocesseur En fonctionnement Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-87...
Seite 204
24 AWG BLANC/VERT GRIS VIOLET BLANC/GRIS BLANC/VIOLET CONDUCTEUR D’ÉCOULEMENT À LA MASSE 14 AWG BLEU NOIR 24 AWG ROUGE VERT VUE DU LIT BLANC 18 AWG VERT NOIR NOIR NOIR Retour à la table des matières 2-88 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 205
SCHÉMAS DE CÂBLAGE DE LA CARTE DE COMMANDE ARTICLE CONNEXION CONNEXION ARTICLE CÂBLE MOTEUR BLEU NOIR VERT BORNE POSITIVE DE LA BATTERIE ROUGE BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE NOIR Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-89...
Seite 206
Tous les accessoires et les pièces indiqués sur ces s sont actuellement disponibles à la vente . Certaines des pièces indiquées sur les vues éclatées de ce manuel peuvent ne pas être disponibles individuellement . Merci d’appeler le service client Stryker aux États-Unis : +1-800-327-0770 (option 2) (appel gratuit aux États-Unis) pour toute question Français concernant la disponibilité...
Seite 207
Bande Velcro ® , 11,7 cm (4 .6") adhésive, de rechange (côté boucle), pour matelas/coussin de 6060-032-046 la civière Velcro ® 25,4 cm (10") 6082-001-082 Blocage de roue 6082-200-010 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-91...
Seite 208
(F) tout en maintenant la vis de réglage présente dans le pivot (Figure 84) . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de Figure 84 la remettre en service . Retour à la table des matières 2-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 209
. Figure 86 See « Réglage du relève-buste » page 2-92 . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-93...
Seite 210
Remarque : Si les étapes A à D ne se déroulent pas correctement, répéter les étapes 3 à 6 . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Retour à la table des matières 2-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 211
Remplir le réservoir jusqu’à ras de l’orifice de remplissage . Remettre le bouchon en place puis lever et abaisser plusieurs fois la civière . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Figure 88 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-95...
Seite 212
Tester la force de blocage de la pédale et vérifier qu’elle tient correctement avant de la remettre en service . MINIMUM MAXIMUM Figure 89 : Réglage de la force de blocage des roues Retour à la table des matières 2-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 213
(Figure 91) . Remarque : Après le réglage, s’assurer qu’au moins un filetage est exposé de chaque côté de l’écrou barillet. Figure 91 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-97...
Seite 214
à châssis en X . Si la flèche est dirigée vers le côté pieds de la civière, le montant de retenue est réglé pour une civière à châssis en H (Figure 92) . Figure 92 : Montant de retenue de la civière Retour à la table des matières 2-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 215
. See « Remplacement du montant de retenue de la civière » . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-99...
Seite 216
. Cf . « Remplissage du réservoir de liquide hydraulique » page 2-95 . 10 . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Figure 94 Retour à la table des matières 2-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 217
. Cf . « Remplissage du réservoir de liquide hydraulique » page 2-95 . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Figure 95 Figure 96 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-101...
Seite 218
. Cf . « Remplissage du réservoir de liquide hydraulique » page 2-95 . 10 . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Figure 99 Retour à la table des matières 2-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 219
. Cf . « Remplissage du réservoir de liquide hydraulique » page 2-95 . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Figure 100 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-103...
Seite 220
10 . Vérifier le fonctionnement de la civière en la levant et en l’abaissant plusieurs fois . Figure 102 11 . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Figure 103 Retour à la table des matières 2-104 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 221
À l’aide d’un tournevis T25, retirer les trois axes filetés qui maintiennent la ridelle . Retirez la ridelle . Effectuer les procédures dans l’ordre inverse pour installer une nouvelle ridelle . Vérifier que l’unité fonctionne correctement avant de la remettre en service . Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-009-005 REV B 2-105...
Seite 222
à un (1) an . La Stryker Power-PRO XT est conçue pour une durée de vie utile prévue de 7 ans dans des conditions d’utilisation normale et avec une maintenance périodique adaptée comme décrit dans le manuel de maintenance . Stryker garantit à...
Seite 223
. Le montant de la réclamation sera limité au coût de remplacement réel . Si Stryker ne reçoit pas ces informations dans les quinze (15) jours suivant la livraison du produit, ou que les dommages ne sont pas signalés sur le bordereau de livraison au moment de la réception, le client reste redevable du paiement intégral de la facture d’origine .
Seite 224
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques La civière Power-PRO XT, modèle 6506, est adaptée pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous . L'acheteur ou l'utilisateur de la civière Power-PRO XT, modèle 6506, doit s'assurer qu'elle est utilisée dans un tel environnement .
Seite 225
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La civière Power-PRO XT, modèle 6506, est adaptée pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous . L'acheteur ou l'utilisateur de la civière Power-PRO XT, modèle 6506, doit s'assurer qu'elle est utilisée dans un tel environnement .
Seite 226
Français La civière Power-PRO XT, modèle 6506, est adaptée pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous . L'acheteur ou l'utilisateur de la civière Power-PRO XT, modèle 6506, doit s'assurer qu'elle est utilisée dans un tel environnement . EN/CEI 60601 Niveau de Environnement électromagnétique...
Seite 227
électromagnétique engendré par des émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique sur site doit être envisagée . Si la valeur mesurée de l'intensité du champ à l'endroit où la civière Power-PRO XT modèle 6506 est utilisée dépasse le niveau de conformité RF applicable mentionné plus haut, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement de la civière Power-PRO XT modèle 6506 .
Seite 228
La civière Power-PRO XT, modèle 6506, est destinée à être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées . L'acheteur ou l'utilisateur de la civière Power-PRO XT modèle 6506 peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant la distance minimum entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et la civière Power-PRO XT modèle 6506...
Seite 229
Ausladen der Trage aus einem Fahrzeug mit zwei Bedienern – Manuelle Methode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 232
EG bedeutet dieses Symbol, dass das Produkt nicht als unsortierter kommunaler Abfall beseitigt werden darf, sondern separat gesammelt werden muss . Auskünfte über länderspezifische Rückgabe- und/oder Sammelsysteme sind beim jeweiligen Händler erhältlich . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 233
Benutzung des Systems und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Systems zu vermeiden, die als Folge des Gebrauchs bzw . der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten . HINWEIS Enthält Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 234
PRODUKTBESCHREIBUNG Deutsch Das Stryker Power-PRO™ XT Modell 6506 ist eine strombetriebene Krankentrage, die aus einer auf einen fahrbaren X-Rahmen montierten Plattform besteht, welche zum Halten und zum Transport eines Höchstgewichts von 318 kg (700 Pfund) in prästationären und stationären Umgebungen ausgelegt ist . Das Gerät ist zusammenklappbar und daher für den Einsatz in Rettungsfahrzeugen geeignet .
Seite 235
Stryker erklärt hiermit, dass die Power-PRO™ XT-Krankenwagentrage (Modell 6506) die wesentlichen Anforderungen und sonstigen anwendbaren Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt . Eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung ist erhältlich bei: Stryker Medical, Attn . Regulatory Affairs, 3800 E . Centre Ave ., Portage, MI 49002, USA . Regulatory Affairs .
Seite 236
Luftdruck VORSICHT • Änderungen oder Umbauten des Geräts, die nicht ausdrücklich von Stryker genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebsberechtigung des Benutzers für das System führen . • Dieses Gerät wurde geprüft und hält die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A gemäß Teil 15 der Vorschriften der US-amerikanischen Funkaufsichtsbehörde FCC ein .
Seite 237
3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Deutsch Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts (wie in Abbildung 1 dargestellt) bereithalten . Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben . LAGE DER SERIENNUMMER...
Seite 238
Hebestange Lade- Rollen Höhensensorgehäuse (auf der anderen Seite) Haltepfosten der Trage Hydraulik- Radsperre einheit (optional) FUSSENDE Transportrollen Kurzer J-förmiger Sicherheitshaken Sicherheitshaken Langer Stryker-Teilenummer Stryker-Teilenummer Sicherheitshaken 6092-036-018 6060-036-017 Stryker-Teilenummer 6060-036-018 Abbildung 2: Tragenbestandteile Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-10 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 239
Seite 3-21 aufgeführten technischen Daten zur Installation entspricht . Wird eine nicht kompatible Trage im Befestigungssystem von Stryker verwendet, kann es zu Verletzungen kommen . • Das Abschaltsystem in der Tragenbefestigung muss vor Inbetriebnahme der Trage korrekt positioniert werden .
Seite 240
• Power-LOAD ist so konstruiert, dass es nur in Verbindung mit der Power-LOAD-Option mit den Tragen 6085/6086 Performance-PRO XT, 6500/6506 Power-PRO XT und 6510/6516 Power-PRO IT kompatibel ist . Unter bestimmten Voraussetzungen kann Power-LOAD als Geweihstange für die meisten X-Rahmen-Tragen verwendet werden, wobei für alle Tragen ohne Power-LOAD-Option eine Schienenklemmgruppe erforderlich ist .
Seite 241
Defibrillatorplattform ausgesetzt ist, 34 kg (75 Pfund) nicht überschreiten . • Stryker empfiehlt eine Bedienung mit zwei Personen, wenn der Ständer verwendet wird . • Sicherstellen, dass vor der Verwendung des Ständers das Hauptgewicht des Patienten mittig auf der Trage liegt .
Seite 242
Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT • Änderungen oder Umbauten des Geräts, die nicht ausdrücklich von Stryker genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebsberechtigung des Benutzers für das System führen . • Dieses Gerät wurde geprüft und hält die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A gemäß Teil 15 der Vorschriften der US-amerikanischen Funkaufsichtsbehörde FCC ein .
Seite 243
Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT (FORTSETZUNG) • Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur Funktionskontrolle aufgestellt werden . Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen Funktionskontrollen u . U . häufiger durchgeführt werden . Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: • Hydraulikmechanismus...
Seite 244
• Dieses Handbuch sollte als fester Bestandteil der Trage betrachtet werden und beim Produkt verbleiben, auch wenn die Trage später verkauft wird . • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts . Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält .
Seite 245
Die korrekte Positionierung der Hände an den Handgriffen sicherstellen . Beim Be- und Entladen der Trage die Hände von den roten Drehzapfen des Sicherheitsbügels fernhalten . Gleiches gilt für das Ändern der Höheneinstellung der Trage mit zwei oder mehr Bedienern . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-17...
Seite 246
• Dieses Handbuch sollte als fester Bestandteil der Trage betrachtet werden und beim Produkt verbleiben, auch wenn die Trage später verkauft wird . • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts . Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält .
Seite 247
Sicherheitshaken einklinkt . VORSICHT Abbildung 6: Justieren der Höhe Die Trage kann auf jede Tragenladehöhe eingestellt werden . Vor Inbetriebnahme der Trage die erforderliche Tragenladehöhe einstellen . Abbildung 7: Sichern der Kabel Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-19...
Seite 248
NICHT mit Power-LOAD verwendet werden . Installationsanweisungen für Tragen des Modells 6506 mit Power-LOAD-Option finden Sie im Power-LOAD Bedienungs- und Wartungshandbuch . Die Tragenbefestigungssysteme von Stryker sind so konstruiert, dass sie nur mit Tragen kompatibel sind, die den auf Seite 3-21 aufgeführten technischen Daten zur Installation entsprechen .
Seite 249
Wandmontierte Halterung Wall Mounting Bracket 6-1/2 Zoll 6-1/2” (16,5 cm) (16,5 cm) Fahrzeugboden Floor of Vehicle 4-5/16 Zoll (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Abbildung 9: Technische Daten zur Installation – Wandmontierte Befestigung Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-21...
Seite 250
Schaltet sich der Motor ein, den Abschaltbügel neu und/oder Verletzungen des Patienten und/oder justieren . Bedieners kommen . • Bei einem dieser Trage verwendeten Krankenwagen muss das Abschaltsystem in der Tragenbefestigung installiert sein (wenn Power-LOAD nicht verwendet wird) . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 251
Deutsch und sachgemäße Bedienung beim Ein- und Ausladen der Trage aus einem Fahrzeug entwickelt, das der US- Bundesbestimmung KKK-A-1822 genügt . Stryker hat drei verschiedene Arten von Sicherheitshaken 3-3/4” im Angebot, die zusammen mit Ihrer Trage bestellt und versendet werden . Diese Sicherheitshakentypen sind auf...
Seite 252
* Die Länge der Innensechskantschrauben hängt von der Dicke des Fahrzeugbodens ab . Die Schrauben sind lang genug, wenn nach vollständigem Passieren des Fahrzeugbodens, der Unterlegscheibe und der Mutter noch mindestens zwei ganze Windungen überstehen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 253
• Zur Vermeidung von Verletzungen vor dem Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil überprüfen, ob der Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken eingeklinkt ist . Hinweis: Stryker empfiehlt, den geprüften Mechaniker vor Installation des Sicherheitshakens zuerst dessen Platzierung im hinteren Fahrzeugbereich planen zu lassen .
Seite 254
. Wird die Tragenhöhe nicht ordnungsgemäß arretiert, können Patienten bzw . Bediener verletzt und/ oder die Trage beschädigt werden . Draufsicht auf Fahrzeug Sicherheitshaken Türrahmen Stoßstange Sicherheitshaken Sicherheitsbügel Fahrzeugbodenrand Abbildung 16: Platzierung des Sicherheitshakens Abbildung 17: Sicherheitsbügel klinkt (nur für Verweiszwecke) in Sicherheitshaken ein Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 255
Trage vollständig einzuziehen beim Einladen einzuziehen Ausfahren (+) Drücken und halten, um die Liegefläche Drücken und halten, um das Fahrgestell anzuheben oder das Fahrgestell der Trage der Trage vollständig auszufahren beim Einladen auszufahren Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-27...
Seite 256
Anmerkungen: • Automatische Aufladung ist nur mit SMRT Pak-Akkus möglich . • Für Power-PRO nur von Stryker zugelassene Akkus verwenden . • Gegebenenfalls lädt Power-LOAD den Akku des Power-PRO SMRT™ Pak automatisch auf, wenn die Trage in der Transportposition mit Power-LOAD verriegelt ist (keine Kabel oder Verbindungen benötigt) . Die LED Akkuanzeige der Trage blinkt während des Ladevorgangs kurz grün .
Seite 257
Seite 3-74 aufgeführten Funktionskontrollmaßnahmen eingesetzt werden . Die Fehleranzeige (C) befindet sich am Gehäuse der Fußendesteuerung und liefert Fehlercodeinformationen zur Problembehebung . Auf „LCD-Fehlercodes“ Seite 3-87 . Deutsch Abbildung 19: Gehäuse der Fußendesteuerung Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-29...
Seite 258
Schäden überprüfen . • Für das Einladen oder Ausladen einer belegten Trage in oder aus einem Fahrzeug werden mindestens zwei (2) ge- schulte Bediener benötigt . Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben . Stryker empfiehlt Deutsch den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern .
Seite 259
Transports nicht ausklappt . • Ein Transport der Trage in niedriger Position kann das Kipppotenzial der Trage verringern . Falls möglich weitere Helfer heranziehen oder einen anderen Weg wählen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-31...
Seite 260
Tragenhöhe weiter anzuheben . VORSICHT Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 261
• Power-LOAD ist so konstruiert, dass es nur in Verbindung mit der Power-LOAD-Option mit den Tragen 6085/6086 Performance-PRO XT, 6500/6506 Power-PRO XT und 6510/6516 Power-PRO IT kompatibel ist . Unter bestimmten Voraussetzungen kann Power-LOAD als Geweihstange für die meisten X-Rahmen-Tragen verwendet werden, wobei für alle Tragen ohne Power-LOAD-Option eine Schienenklemmgruppe erforderlich ist .
Seite 262
Für das Einladen einer belegten Trage in ein Fahrzeug werden mindestens zwei (2) geschulte Bediener benötigt . Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben . Stryker empfiehlt den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern .
Seite 263
Bei Verwendung einer Tragenbefestigung die Trage nicht mit eingezogenem Kopfteil in das Fahrzeug laden . Wird die Trage mit eingezogenem Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-35...
Seite 264
Trage mit eingezogenem Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener Abbildung 27: Schieben der Trage in das Fahrzeug und/oder Schäden an der Trage führen kann . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 265
Für das Ausladen einer belegten Trage aus einem Fahrzeug werden mindestens zwei (2) geschulte Bediener benötigt . Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben . Stryker empfiehlt den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern .
Seite 266
• Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel Abbildung 32: Ausklinken des Sicherheitsbügels im Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 267
• Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel Abbildung 35: Rollen der Trage aus dem Fahrzeug im Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-39...
Seite 268
Entladens bei kaltem Wetter den Entriegelungsgriff ca . eine Sekunde lang halten, nachdem die Räder der Trage den Boden berührt haben, um ein Absenken der Liegefläche zu minimieren, wenn die Trage aus dem Krankenwagen ausgeladen wird . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 269
Für das Einladen einer belegten Trage in ein Fahrzeug werden mindestens zwei (2) geschulte Bediener benötigt . Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben . Stryker empfiehlt den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern .
Seite 270
Bewegung nicht träge scheint; mit einer langsamen, gleichbleibenden Bewegung anheben . Abbildung 38: 2 Bediener – Einer hebt das Fahrgestell an Abbildung 39: Schieben der Trage in das Fahrzeug Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 271
Für das Ausladen einer belegten Trage aus einem Fahrzeug werden mindestens zwei (2) geschulte Bediener benötigt . Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben . Stryker empfiehlt den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern .
Seite 272
. VORSICHT Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden . Abbildung 44: Ausklinken des Sicherheitsbügels Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 273
Die Laderollen aus dem Patientenabteil des Fahrzeugs herausnehmen . VORSICHT Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-45...
Seite 274
Die korrekte Positionierung der Hände an den Handgriffen sicherstellen . Beim Be- und Entladen der Trage die Hände von den roten Drehzapfen des Sicherheitsbügels fernhalten . Gleiches gilt für das Ändern der Höheneinstellung der Trage mit zwei oder mehr Bedienern . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 275
Hinweis: Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Leistung langsam schwächer . VORSICHT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-47...
Seite 276
Zum Anheben der Rückenlehne wie in Abbildung 48 dargestellt den Griff (A) drücken, um die Rückenlehne pneuma- tisch auf die gewünschte Höhe anzuheben . Zum Absenken der Rückenlehne den Griff (A) drücken und den Rahmen der Rückenlehne herunterdrücken, bis die Rückenlehne die gewünschte Höhe erreicht hat . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 277
Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener bzw . zu Schäden an der Trage führen kann . Abbildung 51: Entriegelungsgriffe am Kopfteil Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-49...
Seite 278
Zum Absenken des Fußteils den Fußteilrahmen (A) anheben und beim Festhalten den Entriegelungsgriff (B) nach oben drücken, bis sich die Halterung löst . Das Fußende vorsichtig absenken, bis es flach aufliegt . Fußende Abbildung 52: Fußteil angehoben Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 279
Bei Freigabe rastet der Haltebügel automatisch ein . Absenken der Fußteilverstellung in die Trendelenburg-Position: Den Fußteilrahmen (C) anheben, halten und den Entriegelungshebel (B) hochziehen, bis der Haltebügel ausrastet . Das Fußteil vorsichtig absenken, bis es flach aufliegt . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-51...
Seite 280
Die Radsperre(n) dient/dienen nur dazu, die Trage am Wegrollen zu hindern, wenn diese unbeaufsichtigt ist oder der Patient umgelagert wird . Radsperren bieten eventuell nicht auf allen Flächen bzw . unter jeder Belastung genügend Widerstand . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 281
• Am Fußende der Trage die grüne Seite (entriegeln) des Fußpedals, wie in Abbildung 57 dargestellt, herunterdrücken oder am Kopfende der Trage eines der roten Pedale, wie in Abbildung 58 dargestellt, hochziehen . Abbildung 57 Abbildung 58 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-53...
Seite 282
Die Haltegurte geschlossen halten (wie in Abbildung 62 dargestellt), wenn die Trage nicht für einen Patienten gebraucht wird, um Schäden an Gurten und Gurtschlössern zu vermeiden . Abbildung 62: Befestigungspunkte für Haltegurte Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 283
. Eine unsachgemäße Haltegurtbefestigung kann zu Schäden an der Trage und darüber hinaus zu Verletzungen bei Patient bzw . Bediener führen . (Rückansicht) Haltegurte für Schulter-/Brustbereich Haltegurte für den Kniebereich Haltegurte für den Fußbereich Abbildung 63: Alle Haltegurte (Vorderansicht) Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-55...
Seite 284
Die Haltegurte sollten mindestens einmal im Monat überprüft werden (bei starkem Gebrauch häufiger) . Dabei u . a . auf verbogene oder gebrochene Gurtschlösser bzw . -stecker sowie gerissene oder verschlissene Gurtbänder achten . Haltegurte, die verschlissen sind oder nicht einwandfrei funktionieren, müssen umgehend ausgetauscht werden . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 285
Bedienungsanleitung VERWENDEN DER HALTEGURTVERLÄNGERUNG Die in Abbildung 65 dargestellte Haltegurtverlängerung dient zur Verlängerung des Beckengurts beim Transport schwerer Patienten . Deutsch Abbildung 65: Anbringen der Haltegurtverlängerung Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-57...
Seite 286
Seite 3-66 Halterung für Sauerstoffflasche, abnehmbar 6080-140-000 Halterung für Sauerstoffflasche, einziehbares Kopfteil 6085-046-000 Seite 3-67 Pedi-Mate Haltegurtsystem 6091-300-010 Seite 3-68 Rückenlehnenaufbewahrungstasche 6500-130-000 Seite 3-70 Staufach, Kopfende 6500-128-000 Seite 3-71 Transfermatte 6005-001-001 Seite 3-71 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 287
• Beim Einziehen des Grundgestells der Trage vorsichtig vorgehen, um die Beschädigung von Gegenständen Deutsch im Aufbewahrungsnetz zu vermeiden . Hinweis: Der Ständer (T/N 6085-002-000) ist nicht mit dem optionalen Aufbewahrungsnetz (T/N 6500-160-000) kompatibel . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-59...
Seite 288
Die Defibrillatorplattform, wie in Abbildung 66c dargestellt, auf dem Tragenrahmen platzieren . Die Innenbeine (B) der Defibrillatorplattform in Richtung des Kopfendes der Trage positionieren, um die Defibrillatorplattform ordnungsgemäß auf den Tragenrahmen aufzulegen . Abbildung 66c Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 289
Sicherheit des Defibrillators zu gewährleisten . • Zum Vermeiden von Verletzungen des Patienten oder Schäden Abbildung 67c am Gerät darf das Gewicht, dem die Defibrillatorplattform ausgesetzt ist, 34 kg (75 Pfund) nicht überschreiten . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-61...
Seite 290
Das Kissen an die Kopfteilverlängerung anbringen . Dazu die Halterung hinter der Klappe an der Unterseite des Kissens platzieren . Das Kissen am Velcro ® -Klettverschluss an der Unterseite der Halterung befestigen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 291
Den Ständer anheben und in die Stauposition hinunter schwenken (siehe Abbildung 69) . VORSICHT Um Schäden am Infusionsständer zu vermeiden, darf das Gewicht der Infusionsbeutel oder -ausstattung 18 kg (40 Pfund) nicht überschreiten . Abbildung 69: Stauposition des zweistufigen Infusionsständers Abbildung 70: Zweistufiger Infusionsständer Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-63...
Seite 292
(siehe Abbildung 71) . VORSICHT Um Schäden am Infusionsständer zu vermeiden, darf das Gewicht der Infusionsbeutel oder -ausstattung 18 kg (40 Pfund) nicht überschreiten . Abbildung 71: Stauposition des dreistufigen Infusionsständers Abbildung 72: Dreistufiger Infusionsständer Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 293
Deutsch WARNUNG • Stryker empfiehlt eine Bedienung mit zwei Personen, wenn der Ständer verwendet wird . • Sicherstellen, dass vor der Verwendung des Ständers das Hauptgewicht des Patienten mittig auf der Trage liegt . • Den Ständer ausschließlich mit dem Fuß ausklappen .
Seite 294
• Um Schäden an der Halterung für Sauerstoffflaschen (falls vorhanden) zu vermeiden, darf das Gewicht der Ausstattung 18 kg (40 Pfund) nicht überschreiten . • Nicht zwei Halterungen für Sauerstoffflaschen am Kopfende gleichzeitig verwenden . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 295
• Um Schäden an der Halterung für Sauerstoffflaschen (falls vorhanden) zu vermeiden, darf das Gewicht der Ausstattung 18 kg (40 Pfund) nicht überschreiten . • Nicht zwei Halterungen für Sauerstoffflaschen am Kopfende gleichzeitig verwenden . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-67...
Seite 296
WARNUNG Um ein versehentliches Lösen des Pedi-Mate ® und eine mögliche Verletzung des Babys zu vermeiden, sicherstellen, dass das Gurtschloss nicht in der Nähe von Hindernissen an Trage oder Zubehör liegt . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 297
Hinweis: Dies sind allgemeine Anweisungen für die Installation des Pedi-Mate ® . Die sichere und sachgemäße Verwendung des Pedi-Mate liegt allein im Ermessen des Benutzers . Stryker empfiehlt, dass alle Benutzer vor dem ® tatsächlichen Einsatz in der sachgemäßen Verwendung des Pedi-Mate ®...
Seite 298
• Keine Gegenstände unter der Matratze der Trage verstauen . Das Verstauen von Gegenständen unter der Matratze kann sich störend auf die Bedienung der Trage auswirken . • Das Gewicht der Geräte in der Rückenlehnenaufbewahrungstasche (falls vorhanden) darf 9 kg (20 Pfund) nicht überschreiten . Abbildung 81: Rückenlehnenaufbewahrungstasche Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 299
• Das Gewicht der Ausrüstung im Staufach am Kopfende (falls vorhanden) darf 18 kg (40 Pfund) nicht überschreiten . VERWENDEN DER UMLAGERUNGSPLANE Für das Umlagern schwerer Patienten empfiehlt sich die Transfermatte (6005-001-001) . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-71...
Seite 300
Deutsch REINIGUNGSVERFAHREN • Den Akku stets entfernen! Die Trage niemals mit eingesetztem Akku reinigen . • Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl. der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten. • Stryker Medical empfiehlt für die Hochdruckreinigung der Trage die Verwendung der Standardreinigungsanlage für Chirurgie-Gerätewagen oder eines Druckstrahl-Handgeräts . BEIM WASCHEN ZU BEACHTENDE EINSCHRÄNKUNGEN WARNUNG Bei der Reinigung geeignete Schutzkleidung (Schutzbrille, Atemmaske usw .) tragen, um das Risiko zu vermeiden, dass Krankheitskeime eingeatmet werden .
Seite 301
WARNUNG EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN . Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden . Werden die Tragen nicht einwandfrei abgespült und abgetrocknet, bleibt ein korrosiver Rückstand auf deren Oberfläche zurück, der eine vorzeitige Korrosion kritischer...
Seite 302
Seite 3-78 vor) . VORSICHT Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur Funktionskontrolle aufgestellt werden . Je nach Gebrauchsintensität Deutsch des Produkts müssen Funktionskontrollen u . U . häufiger durchgeführt werden . Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: • Hydraulikmechanismus...
Seite 303
Funktionskontrolle Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-75...
Seite 304
Funktionskontrolle Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 305
Funktionskontrolle Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-77...
Seite 306
Wartungsnachweis Datum Vorgenommene Wartungsmaßnahme Durch Stunden Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 307
Schulungsnachweis Schulungstermin Schulungsmethode Name des Schulungsteilnehmers Grundkurs Wiederholungskurs Benutzerhandbuch, Wartung, Formalklasse, usw. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-79...
Seite 308
Hinweis: Einige Bestandteile wurden zur besseren Übersicht weggelassen . Deutsch Manueller Entriegelungsseilzug Hauptkabel Hydraulikblock Elektronikgehäuse Hydraulikschlauch an (Bedienfeld innen) Abdeckungsseite Hydraulikschlauch an Stangenseite Sensorgehäuse (Hall-Effekt-Sensor innen) Schalter Manueller Reserveentriegelungsgriff Stromanzeige- Hydraulikzylinder LCD-Bildschirm Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 309
SCHALTPLAN DES HYDRAULIKBLOCKS Element Anschluss Anschluss Element Anschluss Anschluss für für Druck- Druck Motor Anschluss Anschluss für für Motor A-Ventil Anschluss für Anschluss Motor für B-Ventil blau Motor Anschluss für schwarz Motor grün Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-81...
Seite 310
Oberer Hall-Effekt- Anhalten, bis Knopf Nach oben stoßen Sensor erkannt? gedrückt wird Nein Motor einfahren (hoch) Motor mit max . Geschwindigkeit laufen lassen Oberer Hall-Effekt- Motor ausfahren und Sensor erkannt? anhalten Nein Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 311
B-Ventil öffnen und Motor einfahren B-Ventil geöffnet halten, bis Knopf losgelassen wurde oder Druckschalter schließt Motor mit max . Geschwindigkeit laufen lassen Nein Unterer Hall-Effekt- Sensor erkannt? Motor ausfahren und anhalten, B-Ventil schließen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-83...
Seite 312
Spannung vorhanden, den Kabelsatz austauschen . Leuchtet das grüne Licht auf, die Trage senkt sich jedoch nicht ab, den anderen Schalter testen . Funktioniert der andere Schalter, den defekten Schalter austauschen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 313
(H) mit (–) Leitung an Schwarz und (+) Leitung an Grün der Elektronikeinheit unter Drücken des Knopfs Ausziehen (+) prüfen . Ist keine Spannung vorhanden, Elektronikeinheit austauschen . Ist Spannung vorhanden, Hauptkabel austauschen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-85...
Seite 314
Justierung des manuellen Seilzugs prüfen . Modus nicht aus Nicht verriegelndes manuelles Ventil austauschen . Schnelleinzug funktioniert nicht Sicherstellen, dass kein Gewicht auf den Rollen lastet . Druckschalter austauschen . Kabel des Hall-Effekt-Sensors austauschen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 315
Betrieb ERR 63 EEPROM-Rev . und Firmware-Rev . sind inkompatibel Initialisierung ERR 83 Knopf Ausziehen (+) oder Knopf Einziehen (–) ohne Schlüssel Betrieb erkannt ERR 90 ASIC-Antrieb ohne Anweisung vom Mikroprozessor Betrieb Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-87...
Seite 317
Vorgehensweise bei Störungen und Problemen SCHALTTAFELGRUPPE Deutsch SCHALTPLAN DER SCHALTTAFELGRUPPE GEGENSTAND ANSCHLUSS ANSCHLUSS GEGENSTAND MOTORKABEL BLAU SCHWARZ GRÜN AKKU-PLUSPOL AKKU-MINUSPOL SCHWARZ Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-89...
Seite 318
Die auf diesen Seiten aufgeführten Ersatz- und Zubehörteile sind gegenwärtig alle zum Kauf erhältlich . Einige der in den Montagezeichnungen dieses Handbuchs gekennzeichneten Teile sind möglicherweise nicht einzeln zum Kauf erhältlich . Der Stryker-Kundendienst beantwortet unter der Nummer: 1-800-327-0770-2 (USA) gerne Fragen zu Erhältlichkeit und Preisen .
Seite 319
Ausbesserungslack (schwarz) 7000-001-322 A-Ventil 6500-001-286 B-Ventil 6500-001-287 Ventil, verriegelnd 6500-001-288 Ventil, nicht verriegelnd 6500-001-289 Velcro ® -Flauschband, 11,7 cm (4,6 Zoll), Liegefläche 6060-032-046 Velcro ® -Klettverschluss 25,4 cm (10 Zoll) 6082-001-082 Radsperre 6082-200-010 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-91...
Seite 320
Rückenlehne nicht mehr nach unten nachgibt . Die Sechskantmutter (F) mit einem 1/2-Zoll- Kombischlüssel anziehen dabei Einstellschraube (H) im Drehzapfen festhalten (Abbildung 84) . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Abbildung 84 Funktion überprüfen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 321
Zur Installation des neuen Gaszylinders den oben Abbildung 86 beschriebenen Vorgang in umgekehrter Folge wiederholen . Auf „Justieren der Rückenlehne“ Seite 3-92 . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-93...
Seite 322
Entriegelungsseilzug ziehen und sicherstellen, dass die Trage absinkt . Hinweis: Können die Schritte A bis D nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden, Schritte 3 bis 6 wiederholen . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 323
Das Reservoir bis zum Boden der Füllöffnung auffüllen . Den Stopfen wieder aufsetzen und die Trage mehrmals auf- und abbewegen . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Abbildung 88 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-95...
Seite 324
Verringerung im Uhrzeigersinn drehen . Die Manschette wieder in das Pedal einsetzen (Abbildung 89) . 5/32-Zoll-Sechskantschlüssel 7/16-Zoll-Kombischlüssel oder Steckschlüssel Innensechskantschraube wieder anbringen . Vor Wiederinbetriebnahme die Radsperrkraft des Pedals überprüfen, um sicherzugehen, dass sie ausreicht . MINIMAL MAXIMAL Abbildung 89: Einstellung der Radsperrkraft Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 325
• Mit einem 9/16-Zoll-Kombischlüssel die Zylindermuttern in Richtung des Kopfendes der Trage anpassen Abbildung 91 (Abbildung 91) . Hinweis: Nach der Justierung sicherstellen, dass auf beiden Seiten der Zylindermutter noch jeweils mindestens eine ganze Windung möglich ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-97...
Seite 326
Hinweis: Zeigt der Pfeil (D) am unteren Bügel des Haltepfostens (E) auf das Kopfende der Trage, ist der Haltepfosten auf eine Trage mit X-Rahmen voreingestellt . Zeigt der Pfeil auf das Fußende der Trage, ist der Haltepfosten auf eine Trage mit H-Rahmen voreingestellt (Abbildung 92) . Abbildung 92: Haltepfosten der Trage Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 327
Hinweis: Wenn die Schraube mit einem Drehmomentschlüssel nicht auf 11,3 bis 15,8 N·m (100 bis 140 Inch-pounds) angezogen werden kann, muss der gesamte Haltepfosten der Trage ausgewechselt werden . Auf „Auswechseln des Haltepfostens der Trage“ . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-99...
Seite 328
Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen . Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen . Gegebenenfalls Hydrauliköl nachfüllen . Auf „Auffüllen des Hydraulikblockreservoirs“ Seite 3-95 . 10 . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Abbildung 94 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 329
Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen . Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen . Gegebenenfalls Hydrauliköl nachfüllen . Auf „Auffüllen des Hydraulikblockreservoirs“ Seite 3-95 . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Abbildung 95 Abbildung 96 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-101...
Seite 330
Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen . Gegebenenfalls Hydrauliköl nachfüllen . Auf „Auffüllen des Hydraulikblockreservoirs“ Seite 3-95 . 10 . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Abbildung 99 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 331
Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen . Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen . Gegebenenfalls Hydrauliköl nachfüllen . Auf „Auffüllen des Hydraulikblockreservoirs“ Seite 3-95 . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Abbildung 100 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-103...
Seite 332
Reihenfolge vornehmen . 10 . Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen . Die Trage dazu mehrere Male auf- und Abbildung 102 abbewegen . 11 . Die Einheit Wiedereinsatz einwandfreie Funktion überprüfen . Abbildung 103 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-104 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 333
Mit einem T25 Schlüssel die drei Spindelschrauben lösen, mit denen die Seitengitter-Baugruppe befestigt ist . Das Seitengitter abnehmen . Zur Installation der neuen Seitengitter-Baugruppe den oben beschriebenen Vorgang in umgekehrter Folge wiederholen . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-009-005 REV B 3-105...
Seite 334
Stryker EMS gewährt auf das SMRT-Ladegerät eine Garantie für die gleiche Dauer wie auf das Stryker-Produkt, für das es geliefert wird . Es wird für eine Dauer von einem (1) Jahr nach Auslieferung garantiert, dass alle SMRT Paks frei von Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können .
Seite 335
RÜCKGABEBERECHTIGUNG Die Stryker-Kundendienstabteilung muss jede Rücksendung von Waren genehmigen und vergibt eine Autorisierungsnummer, die auf allen retournierten Artikeln vermerkt werden muss . Stryker behält sich das Recht vor, für zurückgegebene Artikel Versand- und Reinventarisierungsgebühren zu verlangen . SPEZIELLE, MODIFIZIERTE ODER NICHT MEHR GEFÜHRTE ARTIKEL KÖNNEN NICHT ZURÜCKGEGEBEN WERDEN .
Seite 336
Die Trage Power-PRO XT, Modell 6506, ist für den Gebrauch in der nachfolgend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen . Der Kunde bzw . der Benutzer der Trage Power-PRO XT, Modell 6506, hat dafür zu sorgen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird .
Seite 337
Die Trage Power-PRO XT, Modell 6506, ist für den Gebrauch in der nachfolgend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen . Der Kunde bzw . Benutzer der Trage Power-PRO XT, Modell 6506, hat dafür zu sorgen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird .
Seite 338
Die Trage Power-PRO XT, Modell 6506, ist für den Gebrauch in der nachfolgend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen . Der Kunde bzw . Benutzer der Trage Power-PRO XT, Modell 6506, hat dafür zu sorgen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird .
Seite 339
Die Trage Power-PRO XT, Modell 6506, ist für den Gebrauch in der nachfolgend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen . Der Kunde bzw . Benutzer der Trage Power-PRO XT, Modell 6506, hat dafür zu sorgen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird .
Seite 340
Die Trage Power-PRO XT, Modell 6506, ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der Störungen durch abgestrahlte HF unter Kontrolle sind . Der Kunde bzw . der Benutzer der Power-PRO XT- Trage, Modell 6506, kann dazu beitragen, elektromagnetische Störung durch Einhalten eines Mindestabstands Deutsch zwischen den tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der Power-PRO XT-Trage, Modell...
Seite 341
Een lege brancard uit een voertuig lossen met één bediener – Handmatige methode . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 344
. Informeer bij uw plaatselijke distributeur naar de beschikbare retour- en/of inzamelsystemen in uw land . Terug naar de inhoudsopgave 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 345
. OPMERKING Verstrekt speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 346
Inleiding Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de bediening en het onderhoud van de Stryker Power-PRO™ XT-brancard . Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur gebruikt of er onderhoud aan verricht . Om de veilige bediening van deze apparatuur te waarborgen, wordt aanbevolen om methoden en procedures op te stellen voor de opleiding en training van het personeel dat deze brancard zal gaan gebruiken .
Seite 347
Richtlijn 1999/5/EC . Een kopie van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring is verkrijgbaar door contact op te nemen met Stryker Medical op 3800 E . Centre Ave . Portage, MI 49002, USA, t .a . v . Regulatory Affairs .
Seite 348
Atmosferische druk LET OP • Wijzigingen of aanpassingen aan de eenheid die niet uitdrukkelijk door Stryker zijn goedgekeurd, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het systeem te bedienen tenietdoen . • Deze apparatuur is getest om te voldoen aan de limieten voor Klasse A digitale apparatuur in overeenstemming met deel 15 van de FCC-regels .
Seite 349
3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt (zie Afbeelding 1) als u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt . Vermeld het serienummer in al uw correspondentie .
Seite 350
Behuizing van hoogtesensor (aan andere zijde) Opsluit- Hydraulische stander eenheid Wielvergrendeling (optioneel) VOETENEINDE Transportwielen Korte veiligheidshaak J-veiligheidshaak Lange veiligheidshaak Stryker-onderdeelnummer Stryker-onderdeelnummer Stryker-onderdeelnummer 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Afbeelding 2: Onderdelen van de brancard Terug naar de inhoudsopgave 4-10 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 351
4-22) . • Het is de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in de Stryker-brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt voldoet aan de installatiespecificaties op pagina 4-21 . Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker-brancardbevestigingssysteem kan letsels veroorzaken .
Seite 352
De brancardbediener dient zich ervan te verzekeren dat de brancard die in het Stryker Power-LOAD-systeem model 6390 wordt gebruikt een met Power-LOAD compatibele brancard is . Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker Power-LOAD-systeem model 6390 kan resulteren in letsel .
Seite 353
34 kg (75 lb) bedragen . . • Stryker beveelt aan de brancard met twee personen te bedienen bij gebruik van de voetstandaard . • Zorg dat het gewicht van de patiënt op de brancard is gecentreerd alvorens de voetstandaard te gebruiken .
Seite 354
Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen LET OP • Wijzigingen of aanpassingen aan de eenheid die niet uitdrukkelijk door Stryker zijn goedgekeurd, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het systeem te bedienen tenietdoen . • Deze apparatuur is getest om te voldoen aan de limieten voor Klasse A digitale apparatuur in overeenstemming met deel 15 van de FCC-regels .
Seite 355
Verwijder altijd de accu alvorens de brancard te reinigen . • Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS . Afhankelijk van de gebruiksfrequentie van het product moet het preventief onderhoud mogelijk vaker worden uitgevoerd . Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties, zoals: •...
Seite 356
Als u een aanwezige veiligheidshaak vervangt door een nieuw type haak, pas dan de montagelocatie aan om de juiste positie van de voorkant van de veiligheidshaak te behouden . • Stryker beveelt aan om de bevoegde monteur vóór installatie de plaatsing van de veiligheidshaak achter in het voertuig te laten plannen . •...
Seite 357
Plaats de handen altijd op de juiste wijze op de handgrepen . De handen moeten bij het in- en uitladen van de brancard en het wijzigen van de hoogtepositie van de brancard met twee of meer bedieners vrij zijn van de rode draaipennen van de veiligheidsstang . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-17...
Seite 358
. • Stryker streeft continu verbetering in productdesign en kwaliteit na . Hoewel deze handleiding de meest actuele productinformatie bevat die ten tijde van het drukken beschikbaar was, kunnen er daarom kleine verschillen zijn tussen uw brancard en deze handleiding .
Seite 359
De brancard kan worden ingesteld op elke laadhoogtestand voor brancards . Bepaal de vereiste laadhoogte van de brancard voordat u de brancard in gebruik neemt . Afbeelding 6: Hoogte bijstellen Afbeelding 7: Kabels vastzetten Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-19...
Seite 360
4-21 vermelde installatiespecificaties . WAARSCHUWING Het is de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in de Stryker-brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt voldoet aan de installatiespecificaties op pagina 4-21 . Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker- brancardbevestigingssysteem kan letsels veroorzaken .
Seite 361
Wall Mounting Bracket Wandmontagebeugel 6-1/2 inch (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Floor of Vehicle Vloer van voertuig 4-5/16 inch (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Afbeelding 9: Installatiespecificaties - op de wand gemonteerde bevestiging Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-21...
Seite 362
. • In ambulances die met deze brancard zullen worden gebruikt moet het uitschakelsysteem in de bevestiging zijn geïnstalleerd (indien de Power-LOAD niet wordt gebruikt) . Terug naar de inhoudsopgave 4-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 363
. De veiligheidshaak is ontworpen voor compatibiliteit en een juiste werking bij het laden en lossen van de brancard uit een voertuig dat voldoet aan het Amerikaanse federale voorschrift KKK-A-1822 . Stryker biedt drie verschillende typen veiligheidshaken die 3-3/4"...
Seite 364
* De lengte van de inbusbouten hangt af van de dikte van de voertuigvloer . Gebruik bouten die lang genoeg zijn om met minstens twee schroefdraden helemaal door de vloer van het patiëntcompartiment, de ring en de moer te gaan . Terug naar de inhoudsopgave 4-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 365
. Nederlands Opmerking: Stryker beveelt aan om de bevoegde monteur vóór installatie de plaatsing van de veiligheidshaak achter in het voertuig te laten plannen . Controleer voordat u de veiligheidshaak in uw voertuig installeert de positie van voren naar achteren en van zijkant tot zijkant tijdens het in- en uitladen van de brancard om te waarborgen dat de veiligheidshaak correct wordt geïnstalleerd .
Seite 366
. Bovenaanzicht van voertuig Veiligheidshaak Deurframe Bumper Veiligheidshaak Veiligheidsstang Vloerrand Afbeelding 16: Plaatsing van de veiligheidshaak Afbeelding 17: Veiligheidsstang grijpt in veiligheidshaak (uitsluitend ter referentie) Terug naar de inhoudsopgave 4-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 367
Uitschuiven (+) Indrukken en vasthouden om de matras omhoog Indrukken en vasthouden om het onderstel van te brengen of het onderstel van de brancard uit te de brancard geheel uit te schuiven schuiven bij laden Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-27...
Seite 368
Automatisch laden is alleen mogelijk met SMRT Pak-accu's . • Gebruik alleen door Stryker goedgekeurde accu's in combinatie met de Power-PRO . • Waar van toepassing laadt de Power-LOAD automatisch de Power-PRO SMRT™ Pak-accu op als de brancard op de Power-LOAD wordt vergrendeld in de transportpositie (geen kabel of connectors vereist) .
Seite 369
4-74 . Het storingsdisplay (C), dat zich op de bedieningsbehuizing aan het voeteneinde bevindt, levert storingscode-informatie voor probleemoplossing . Zie "LCD-storingscodes" on pagina 4-87 . Nederlands Afbeelding 19: Bedieningsbehuizing aan het voeteneinde Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-29...
Seite 370
. • De brancard kan in om het even welke stand worden vervoerd . Stryker beveelt aan dat de bedieners de patiënt vervoeren in de Nederlands laagste stand die comfortabel is om de brancard te manoeuvreren .
Seite 371
. • Door de brancard in een lagere stand te vervoeren, kan de kans op kantelen worden beperkt . Vraag zo mogelijk om extra hulp of volg een andere route . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-31...
Seite 372
LET OP Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden beschadigd . Terug naar de inhoudsopgave 4-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 373
De brancardbediener dient zich ervan te verzekeren dat de brancard die in het Stryker Power-LOAD-systeem model 6390 wordt gebruikt een met Power-LOAD compatibele brancard is . Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker Power-LOAD-systeem model 6390 kan resulteren in letsel .
Seite 374
Om een brancard met patiënt in een voertuig te laden, zijn er minimaal twee (2) getrainde bedieners nodig . Een of twee bedieners kunnen het voeteneinde van de brancard tillen . Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te beperken .
Seite 375
. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-35...
Seite 376
. Afbeelding 27: De brancard in het voertuig duwen Terug naar de inhoudsopgave 4-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 377
Om een brancard met patiënt uit een voertuig te laden, zijn er minimaal twee (2) getrainde bedieners nodig . Een of twee bedieners kunnen het voeteneinde van de brancard tillen . Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te beperken .
Seite 378
Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden Afbeelding 32: De veiligheidsstang vrijzetten beschadigd . Terug naar de inhoudsopgave 4-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 379
Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden beschadigd . Afbeelding 35: De brancard uit het voertuig rollen Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-39...
Seite 380
één seconde vast nadat de brancardwielen op de grond staan om te voorkomen dat de brancard gaat zakken als deze uit de ambulance wordt verwijderd . Terug naar de inhoudsopgave 4-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 381
Om een brancard met patiënt in een voertuig te laden, zijn er minimaal twee (2) getrainde bedieners nodig . Een of twee bedieners kunnen het voeteneinde van de brancard tillen . Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te beperken .
Seite 382
. Breng het onderstel omhoog met een langzame, constante beweging . Afbeelding 38: 2 bedieners - één tilt het onderstel op Afbeelding 39: De brancard in het voertuig duwen Terug naar de inhoudsopgave 4-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 383
Om een brancard met patiënt uit een voertuig te laden, zijn er minimaal twee (2) getrainde bedieners nodig . Een of twee bedieners kunnen het voeteneinde van de brancard tillen . Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te beperken .
Seite 384
Als de brancard uit het patiëntcompartiment wordt geladen moet u controleren of de zwenkwielen veilig op de grond staan, anders kan het product beschadigd raken . Afbeelding 44: De veiligheidsstang vrijzetten Terug naar de inhoudsopgave 4-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 385
LET OP Als de brancard uit het patiëntcompartiment wordt geladen moet u controleren of de zwenkwielen veilig op de grond staan, anders kan het product beschadigd raken . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-45...
Seite 386
Plaats de handen altijd op de juiste wijze op de handgrepen . De handen moeten bij het in- en uitladen van de brancard en het wijzigen van de hoogtepositie van de brancard met twee of meer bedieners vrij zijn van de rode draaipennen van de veiligheidsstang . Terug naar de inhoudsopgave 4-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 387
Opmerking: Accu's verliezen langzaam vermogen als ze niet op de lader staan . LET OP Verwijder de accu als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-47...
Seite 388
Om de rugsteun omhoog te brengen, zoals getoond in Afbeelding 48, knijpt u de hendel (A) in en brengt u de rugsteun met pneumatische hulp op de gewenste hoogte . Om de rugsteun omlaag te brengen, knijpt u de hendel (A) in en drukt u het rugsteunframe omlaag tot de gewenste hoogte . Terug naar de inhoudsopgave 4-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 389
. Afbeelding 50: Hoofdsectie ingetrokken Afbeelding 51: Vrijgavehendels hoofdsectie Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-49...
Seite 390
Om de benensteun omlaag te brengen, tilt u het benensteunframe (A) omhoog en houdt u het vast . Vervolgens trekt u de vrijgavehendel (B) omhoog totdat de beugel vrijkomt . Breng de benensteun rustig omlaag totdat deze horizontaal staat . Nederlands Voeteneinde Afbeelding 52: Benensteun omhoog Terug naar de inhoudsopgave 4-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 391
Til het benensteunframe (C) omhoog en trek, terwijl u het frame vasthoudt, de vrijgavehendel (B) omhoog totdat de beugel wordt ontgrendeld . Breng de benensteun rustig omlaag totdat deze horizontaal staat . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-51...
Seite 392
De wielvergrendeling(en) dienen uitsluitend om te voorkomen dat de lege brancard wegrolt en om het overbrengen van de patiënt te vergemakkelijken . Een wielvergrendeling biedt onder belasting of op bepaalde oppervlakken mogelijk niet voldoende weerstand . Terug naar de inhoudsopgave 4-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 393
Druk aan het voeteneinde van de brancard de groene ontgrendelingszijde van het voetpedaal in (zie afbeelding 57) of til aan het hoofdeinde van de brancard een van de twee rode pedalen omhoog (zie afbeelding 58) . Afbeelding 57 Afbeelding 58 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-53...
Seite 394
Laat de veiligheidsriemen vastgegespt (zoals getoond in Afbeelding 62) wanneer de brancard niet met een patiënt wordt gebruikt om schade aan gespen en riemen te voorkomen . Afbeelding 62: Plaats van de veiligheidsriemen Terug naar de inhoudsopgave 4-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 395
. Nederlands (Achteraanzicht) Veiligheidsriemen schouder/borst Veiligheidsriemen knieën Veiligheidsriemen voeten Afbeelding 63: Alle riemen (vooraanzicht) Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-55...
Seite 396
Inspecteer de veiligheidsriemen ten minste een keer per maand (vaker bij intensief gebruik) . Let bij de inspectie op een verbogen of gebroken gesptong, een gescheurde of gerafelde riem enz . Een veiligheidsriem die tekenen van slijtage of een onjuiste werking vertoont, moet direct worden vervangen . Terug naar de inhoudsopgave 4-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 397
Gebruik het verlengstuk van de veiligheidsriem zoals getoond in Afbeelding 65 om de riem extra lang te maken voor omvangrijke patiënten . Nederlands Afbeelding 65: Het verlengstuk voor de veiligheidsriem bevestigen Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-57...
Seite 398
Zuurstoffleshouder, afneembaar 6080-140-000 Zuurstoffleshouder, intrekbare hoofdsectie 6085-046-000 PAGINA 4-67 Pedi-Mate-veiligheidsriemen 6091-300-010 PAGINA 4-68 Opbergzak voor de rugsteun 6500-130-000 PAGINA 4-70 Opbergzak voor het hoofdeinde 6500-128-000 PAGINA 4-71 Transferzeil 6005-001-001 PAGINA 4-71 Terug naar de inhoudsopgave 4-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 399
Ga voorzichtig te werk bij het intrekken van het onderstel om schade aan voorwerpen in de opbergzak voor het onderstel te voorkomen . Opmerking: De voetstandaard (onderdeelnr . 6085-002-000) is niet compatibel met de optionele opbergzak voor het onderstel (onderdeelnr . 6500-160-000) . Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-59...
Seite 400
(zie afbeelding 66c) . Positioneer de binnenpoten (B) van het defibrillatorplatform naar het hoofdeinde van de brancard toe om het defibrillatorplatform op de juiste wijzen op het frame van de brancard aan te brengen . Afbeelding 66c Terug naar de inhoudsopgave 4-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 401
• Om te voorkomen dat de patiënt letsel oploopt of Afbeelding 67c de apparatuur beschadigd raakt, mag het op het defibrillatorplatform geplaatste gewicht niet meer dan 34 kg (75 lb) bedragen . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-61...
Seite 402
Bevestig het kussen aan het hoofdverlengstuk door de steun in de flap aan de onderkant van het kussen te plaatsen . Maak het kussen vast met de Velcro ® -strip aan de onderzijde van de steun . Terug naar de inhoudsopgave 4-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 403
Om beschadiging van de infuuspaal te vermijden, mag het gewicht van de infuuszakken of apparatuur niet meer dan 18 kg (40 lb) bedragen . Afbeelding 69: Opbergstand van de tweedelige infuuspaal Afbeelding 70: Tweedelige infuuspaal Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-63...
Seite 404
Om beschadiging van de infuuspaal te vermijden, mag het gewicht van de infuuszakken of apparatuur niet meer dan 18 kg (40 lb) bedragen . Afbeelding 71: Opbergstand van de driedelige infuuspaal Afbeelding 72: Driedelige infuuspaal Terug naar de inhoudsopgave 4-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 405
(onderdeelnr . 6500-160-000) . WAARSCHUWING • Stryker beveelt aan de brancard met twee personen te bedienen bij gebruik van de voetstandaard . • Zorg dat het gewicht van de patiënt op de brancard is gecentreerd alvorens de voetstandaard te gebruiken .
Seite 406
Om beschadiging van de zuurstoffleshouder (indien aanwezig) te vermijden, mag het gewicht van de apparatuur niet meer dan Nederlands 18 kg (40 lb) bedragen . • Gebruik twee zuurstoffleshouders aan het hoofdeinde niet tegelijkertijd . Terug naar de inhoudsopgave 4-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 407
Om beschadiging van de zuurstoffleshouder (indien aanwezig) te vermijden, mag het gewicht van de apparatuur niet meer dan 18 kg (40 lb) bedragen . • Gebruik twee zuurstoffleshouders aan het hoofdeinde niet tegelijkertijd . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-67...
Seite 408
Om onbedoeld vrijzetten van de Pedi-Mate ® en mogelijk letsel bij het kind te vermijden, moet de gesp uit de buurt van belemmeringen op de brancard of accessoires worden gehouden . Terug naar de inhoudsopgave 4-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 409
Pedi-Mate ® . Stryker beveelt aan dat alle gebruikers worden opgeleid in het juiste gebruik van de Pedi-Mate ® voordat zij deze in de praktijk gaan gebruiken . Bewaar deze instructies om ze later te kunnen raadplegen . Bewaar ze bij het product zodat nieuwe gebruikers ze ook kunnen raadplegen in geval het product aan anderen wordt overgedragen .
Seite 410
• Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor de rugsteun (indien aanwezig) mag niet meer dan 9 kg (20 lb) bedragen . Nederlands Afbeelding 81: Opbergzak voor de rugsteun Terug naar de inhoudsopgave 4-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 411
Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor het hoofdeinde (indien aanwezig) mag niet meer dan 18 kg (40 lb) bedragen . HET TRANSFERZEIL GEBRUIKEN Bij het overbrengen van zwaardere patiënten wordt aangeraden om het transferzeil (6005-001-001) te gebruiken . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-71...
Seite 412
• Verwijder altijd de accu! Reinig de brancard nooit met de accu geïnstalleerd . • Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De door Stryker Medical aanbevolen methode voor hogedrukreiniging van de brancard is de sproeier die in ziekenhuizen wordt Nederlands gebruikt voor het reinigen van chirurgische wagentjes of de handsproeier . BEPERKINGEN BIJ HET REINIGEN WAARSCHUWING Gebruik bij reiniging van de brancard alle geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting (veiligheidsbril, ademhalingstoestel enz .) om het gevaar van besmetting door inademing te vermijden .
Seite 413
SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN . Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker EMS-apparatuur, moeten maatregelen worden genomen om te waarborgen dat de brancards na reiniging met schoon water worden afgenomen en grondig worden afgedroogd .
Seite 414
Preventief onderhoud Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden vastgesteld voor alle apparatuur van Stryker Medical . Afhankelijk van de gebruiksfrequentie van het product moet het preventief onderhoud mogelijk vaker worden uitgevoerd . De brancard heeft regelmatig onderhoud nodig . Bepaal en volg een onderhoudsschema en noteer de onderhoudsactiviteiten (zie pagina 4-78 voor een formulier) .
Seite 415
Preventief onderhoud Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-75...
Seite 416
Preventief onderhoud Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 417
Preventief onderhoud Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-77...
Seite 418
Onderhoudsdocument Datum Uitgevoerd onderhoudswerk Door Uren Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 419
Trainingsdossier Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van deelnemer Basistraining Opfristraining Gebruikershandleiding, in-service, formele lessen enz. Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-79...
Seite 420
Opmerking: Sommige onderdelen zijn omwille van de duidelijkheid verwijderd . Handmatige vrijgavekabel Nederlands Hoofdkabel Hydraulisch verdeelstuk Hydraulische slang, Elektronicabehuizing cilinderzijde (bevat printplaat) Hydraulische slang, stangzijde Sensorbehuizing (bevat Hall-effectsensor) Schakelaars Handmatige back-up vrijgavehendel Accucontrolelampje Hydraulische cilinder LCD-scherm Terug naar de inhoudsopgave 4-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 421
Stekker A-klep Nederlands Stekker drukschakelaar Motorstekker BEDRADINGSSCHEMA VAN HYDRAULISCHE EENHEID Item Aansluiting Aansluiting Stekker Stekker druk- druk- stekker Stekker Stekker stekker solenoïde Stekker Stekker solenoïde stekker Motor- Motor- Blauw stekker Zwart Groen Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-81...
Seite 422
Nederlands Open A-klep Bovenste Stoppen totdat knop wordt Omhoogjoggen Hall-effectsensor ingedrukt gedetecteerd? Geleidelijke toename motor (omhoog) Laat motor op max . snelheid draaien Bovenste Geleidelijke afname motor en Hall-effectsensor stoppen gedetecteerd? Terug naar de inhoudsopgave 4-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 423
Open B-klep en geleidelijke toename motor Houd B-klep open totdat knop wordt losgelaten of drukschakelaar sluit Laat motor op max . snelheid draaien Onderste Hall-effectsensor gedetecteerd? Geleidelijke afname motor en stoppen, sluit B-klep Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-83...
Seite 424
. Als het groene lampje gaat branden, maar het bed niet omlaag gaat, probeert u de andere schakelaar . Als de andere schakelaar werkt, vervangt u de defecte schakelaar . Terug naar de inhoudsopgave 4-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 425
(+) op de groene draad) . Als er geen spanning aanwezig is, vervangt u de elektronische eenheid . Als er spanning aanwezig is, vervangt u de hoofdkabel . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-85...
Seite 426
Vervang de 'niet-vergrendelende' handmatige klep . De snelle intrekfunctie werkt niet Controleer of er geen gewicht op de zwenkwielen rust . Vervang de drukschakelaar . Vervang de Hall-effectkabel . Terug naar de inhoudsopgave 4-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 427
Opladen mislukt - delta temperatuur Runtime ERR 45 ERR 63 Versie EEPROM en firmware niet compatibel Initialisatie ERR 83 Uitschuifknop (+) of intrekknop (-) gedetecteerd zonder sleutel Runtime ASIC-aandrijving zonder instructie microprocessor Runtime ERR 90 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-87...
Seite 428
ROOD ORANJE ZWART BLAUW BRUIN GEEL WIT/BRUIN GROEN 24 AWG WIT/GROEN GRIJS VIOLET WIT/GRIJS WIT/VIOLET 14 AWG MASSADRAAD BLAUW 24 AWG ZWART ROOD GROEN STEKKERAANZICHT GROEN 18 AWG ZWART ZWART ZWART Terug naar de inhoudsopgave 4-88 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 429
Problemen oplossen PRINTPLAATEENHEID Nederlands BEDRADINGSSCHEMA PRINTPLAATEENHEID ITEM AANSLUITING AANSLUITING ITEM MOTORKABEL BLAUW ZWART GROEN ACCU POSITIEF ROOD ACCU NEGATIEF ZWART Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-89...
Seite 430
De op deze pagina vermelde onderdelen en accessoires zijn momenteel allemaal leverbaar voor verkoop . Sommige van de op de montagetekeningen in deze handleiding geïdentificeerde onderdelen zijn mogelijk niet afzonderlijk leverbaar . Bel de klantenservice van Stryker in de VS: 1-800-327-0770 (optie 2) voor beschikbaarheid en prijzen . Onderdeelnaam...
Seite 431
Klep, "A" 6500-001-286 Klep, "B" 6500-001-287 Klep, vergrendelend 6500-001-288 Klep, niet-vergrendelend 6500-001-289 11,7 cm (4,6 inch) Velcro ® -strip, bed 6060-032-046 25,4 cm (10 inch) Velcro ® -strip 6082-001-082 Wielvergrendeling 6082-200-010 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-91...
Seite 432
Draai met de 1/2 inch combinatiesleutel de zeskantmoer (F) vast terwijl u de stelschroef (H) in de scharnier tegenhoudt (Afbeelding 84) . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Afbeelding 84 Terug naar de inhoudsopgave 4-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 433
Volg de omgekeerde stappen om de nieuwe gascilinder te monteren . Zie "De rugsteun afstellen" on pagina 4-92 . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Afbeelding 86 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-93...
Seite 434
Opmerking: Als de stappen A-D niet het juiste resultaat opleveren, herhaalt u de stappen 3-6 . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Terug naar de inhoudsopgave 4-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 435
Plaats de plug terug en breng de brancard een paar maal omhoog en omlaag . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Afbeelding 88 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-95...
Seite 436
Test de vergrendelingskracht van het pedaal en controleer of het pedaal naar behoren werkt alvorens de brancard weer in gebruik te nemen . MINIMUM MAXIMUM Afbeelding 89: Kracht van de wielvergrendeling afstellen Terug naar de inhoudsopgave 4-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 437
• Stel met een combinatietang van 9/16 inch de hulsmoe- ren aan het hoofdeinde van brancard af (afbeelding 91) . Opmerking: Controleer na de afstelling of er minimaal één volledige draad aan elke zijde van de hulsmoer Afbeelding zichtbaar is. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-97...
Seite 438
X-frame . Als de pijl naar het voeteneinde van de brancard wijst, is de opsluitstander ingesteld voor een brancard met H-frame (Afbeelding 92) . Afbeelding 92: Opsluitstander van brancard Terug naar de inhoudsopgave 4-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 439
Opmerking: Als de bout niet met 11,3-15,8 Nm (100-140 in-lb) kan worden vastgezet, moet de opsluitstander als geheel worden vervangen . Zie "De opsluitstander van de brancard vervangen" . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-99...
Seite 440
. Zie "Het hydraulische reservoir bijvullen" on pagina 4-95 . 10 . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Afbeelding 94 Terug naar de inhoudsopgave 4-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 441
. Zie "Het hydraulische reservoir bijvullen" on pagina 4-95 . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Afbeelding 95 Afbeelding 96 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-101...
Seite 442
. Zie "Het hydraulische reservoir bijvullen" on pagina 4-95 . 10 . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Afbeelding 99 Terug naar de inhoudsopgave 4-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 443
Controleer op een juiste werking door de brancard enkele malen omhoog en omlaag te bewegen . Vul indien nodig hydraulische olie bij . Zie "Het hydraulische reservoir bijvullen" on pagina 4-95 . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Afbeelding 100 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-103...
Seite 444
10 . Controleer op een juiste werking door de brancard Afbeelding 102 enkele malen omhoog en omlaag te bewegen . 11 . Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Afbeelding 103 Terug naar de inhoudsopgave 4-104 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 445
Verwijder het onrusthek . Volg de omgekeerde stappen om de nieuwe onrusthekeenheid te installeren . Nederlands Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-009-005 REV B 4-105...
Seite 446
(2) na de leveringsdatum . Onder deze garantie is de verplichting van Stryker uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en werk voor het product of - naar de keus van Stryker - tot het vervangen van een product dat volgens Stryker defect is .
Seite 447
INDIEN DE SCHADE TEN TIJDE VAN DE ONTVANGST OP HET AFGIFTEBEWIJS WORDT GENOTEERD . Na directe kennisgeving zal Stryker bij de betreffende expediteur een claim indienen voor de opgelopen schade . Het bedrag van de claim is beperkt tot de werkelijke vervangingskosten .
Seite 448
De Power-PRO XT-brancard model 6506 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving . De klant of de gebruiker van de Power-PRO XT-brancard model 6506 dient ervoor te zorgen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt .
Seite 449
De Power-PRO XT-brancard model 6506 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving . De klant of gebruiker van de Power-PRO XT-brancard model 6506 dient ervoor te zorgen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt .
Seite 450
De Power-PRO XT-brancard model 6506 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving . De klant of gebruiker van de Power-PRO XT-brancard model 6506 dient ervoor te zorgen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt .
Seite 451
De Power-PRO XT-brancard model 6506 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving . De klant of gebruiker van de Power-PRO XT-brancard model 6506 dient ervoor te zorgen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt .
Seite 452
De Power-PRO XT-brancard model 6506 is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden . De klant of de gebruiker van de Power-PRO XT-brancard model 6506 kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimumafstand te handhaven tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Power-PRO XT-brancard model 6506 zoals hieronder aanbevolen, overeenkomstig het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur .
Seite 453
Caricamento della barella su un veicolo con l’ausilio di due operatori – metodo manuale . . . . . . . . . . . . . . 5-41 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 456
è soggetto a raccolta separata . Per i sistemi di restituzione e/o i centri di raccolta, rivolgersi al distributore locale . Ritorna all’indice 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 457
Comprende anche le informazioni sulle cure speciali necessarie per l’uso efficiente e sicuro del dispositivo e per evitare danni provocati dall’uso, sia corretto che improprio, del dispositivo . NOTA Italiano Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 458
Introduzione Il presente manuale ha lo scopo di assistere l’utilizzatore della barella Stryker Power‑PRO™ XT nelle operazioni d’uso e manutenzione . Leggerlo attentamente prima di utilizzare l’apparecchiatura o iniziarne la manutenzione . Per garantire un funzionamento sicuro di questa apparecchiatura, si consiglia di istituire metodi e procedure per istruire e addestrare il personale all’utilizzo di questa barella in condizioni di sicurezza .
Seite 459
Stryker dichiara che questa barella autocaricante Power‑PRO™ XT (modello 6506) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE . Una copia della dichiarazione di conformità originale può essere ottenuta contattando Stryker Medical all’indirizzo 3800 E . Centro Ave . Portage, MI 49002 Att . Regulatory Affairs . Ritorna all’indice www.stryker.com...
Seite 460
Pressione atmosferica ATTENZIONE • Eventuali variazioni o modifiche all’unità non espressamente approvati da Stryker possono invalidare l’autorità dell’utente a utilizzare questa apparecchiatura . • Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A, secondo quanto esposto nella Parte 15 delle Norme FCC .
Seite 461
Prima di chiamare l’assistenza clienti o l’assistenza tecnica Stryker, accertarsi di disporre del numero di serie (A) del prodotto Stryker in dotazione (indicato in Figura 1) . Il numero di serie del prodotto va indicato in tutte le comunicazioni per iscritto .
Seite 462
Fermaruote (opzionale) LATO PIEDI Ruote di trasporto Gancio di sicurezza a uncino Gancio di sicurezza lungo Gancio di sicurezza corto Numero di parte Stryker Numero di parte Stryker Numero di parte Stryker 6092-036-018 6060-036-018 6060-036-017 Figura 2: Componenti della barella Ritorna all’indice...
Seite 463
Power-LOAD) (vedere pagina 5-22) . • È responsabilità dell’operatore accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 5-21 . L’uso di una barella non compatibile con il sistema di ancoraggio per barella Stryker può...
Seite 464
• Il sistema Power-LOAD è progettato per essere compatibile solo con barelle Performance-PRO XT 6085/6086, Power-PRO XT 6500/6506 e Power-PRO IT 6510/6516 con l’opzione Power-LOAD . In certe situazioni è possibile utilizzare Power-LOAD come sistema di presa standard per la maggior parte delle barelle con telaio a X ma è necessario un gruppo morsetto barra per tutte le barelle senza l’opzione Power-LOAD .
Seite 465
RF portatili e mobili possono interferire con il funzionamento del dispositivo Power-PRO . • L’uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli indicati, ad eccezione di trasduttori e cavi venduti da Stryker come parti di ricambio per i componenti interni possono causare l’aumento delle emissioni o la diminuzione dell’immunità...
Seite 466
Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ATTENZIONE • Eventuali variazioni o modifiche all’unità non espressamente approvati da Stryker possono invalidare l’autorità dell’utente a utilizzare questa apparecchiatura . • Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A, secondo quanto esposto nella Parte 15 delle Norme FCC .
Seite 467
Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ATTENZIONE (SEGUE) • Per tutte le apparecchiature Stryker EMS deve essere stabilito un programma di manutenzione preventiva . In base al livello d’utilizzo del prodotto, potrebbe essere necessario effettuare la manutenzione preventiva con maggiore frequenza . Prestare particolare attenzione alle funzioni di sicurezza, comprese, tra le altre, le seguenti: • Il meccanismo idraulico...
Seite 468
. • Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti . Di conseguenza, sebbene il presente manuale contenga le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa, è...
Seite 469
Accertarsi che la posizione delle mani sulle maniglie e impugnature sia corretta . Durante il caricamento e lo scaricamento della barella o ogni volta che si cambia la posizione in altezza della barella con due o più operatori, le mani devono essere lontane dagli snodi rossi della barra di sicurezza . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-17...
Seite 470
. • Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti . Di conseguenza, sebbene il presente manuale contenga le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa, è...
Seite 471
Figura 6: Regolazione dell’altezza La barella può essere collocata a qualsiasi altezza per il caricamento . Prima di mettere in servizio la barella, stabilire l’altezza di caricamento necessaria . Figura 7: Fissaggio dei cavi Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-19...
Seite 472
NON utilizzarsi con il sistema Power-LOAD . Per le barelle modello 6506 con l’opzione Power-LOAD, consultare il Manuale d’uso e manutenzione Power-LOAD per le istruzioni per l’installazione . I sistemi di ancoraggio per barella Stryker sono progettati per essere compatibili unicamente con le barelle che soddisfano le specifiche di installazione elencate a pagina 5-21 .
Seite 473
Wall Mounting Bracket 6-1/2” (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Piano di calpestio Floor of Vehicle del veicolo 4-5/16” (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Figura 9: Dati tecnici di installazione – Sistema di ancoraggio a parete Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-21...
Seite 474
. Se il motore gira, regolare nuovamente la integrato nel dispositivo di ancoraggio (se non si staffa del sistema di esclusione . utilizza Power-LOAD) . Ritorna all’indice 5-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 475
è stato realizzato per assicurare compatibilità e affidabilità durante il caricamento e lo scaricamento della barella da un veicolo conforme alla norma federale statunitense KKK-A-1822 . Stryker offre tre diversi tipi di ganci di sicurezza, ordinati e 3-3/4”...
Seite 476
* La lunghezza delle viti a testa cava esagonale dipende dallo spessore del pavimento del veicolo . Utilizzare viti di lunghezza sufficiente a penetrare nel pavimento della cabina paziente, in una rondella e in un dado, di almeno due filetti completi . Ritorna all’indice 5-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 477
• Per evitare lesioni, prima di rimuovere la barella dalla cabina paziente verificare che la barra di sicurezza sia trattenuta dal gancio di sicurezza . Nota: Stryker consiglia che, prima dell’installazione, un meccanico abilitato pianifichi il posizionamento del gancio di sicurezza nel retro del veicolo .
Seite 478
Telaio del portellone Paraurti Barra di sicurezza Gancio di sicurezza Margine del pavimento Figura 16: Posizionamento del gancio di sicurezza Figura 17: Barra di sicurezza bloccata dal gancio di (solo come riferimento) sicurezza Ritorna all’indice 5-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 479
Estensione (+) Tenere premuto il pulsante per sollevare Tenere premuto per estendere completamente il piano rete o estendere il carrello della il carrello della barella barella durante il caricamento Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-27...
Seite 480
Note: • La ricarica automatica avverrà solo con le batterie SMRT Pak . • Utilizzare solo batterie approvate da Stryker per Power-PRO . • Eventualmente, Power-LOAD ricarica automaticamente la batteria Power-PRO SMRT™ Pak quando la barella è bloccata nel dispositivo Power-LOAD in posizione di trasporto (nessun cavo o connettore richiesti) . Il LED indicatore della batteria della barella lampeggia momentaneamente verde per indicare che è...
Seite 481
Il display di errore (C), posto sulla scatola di comando del lato piedi, fornisce informazioni sul codice di errore per la risoluzione dei problemi . Vedere “Codici errore LCD” pagina 5-87 . Italiano Figura 19: Scatola di comando del lato piedi Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-29...
Seite 482
• Il caricamento o lo scaricamento di una barella carica sul veicolo richiede l’intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati . Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella . Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore . Qualora fosse necessaria ulteriore assistenza, vedere “Uso di assistenza supplementare”...
Seite 483
• Se barella è dotata di cavalletto, accertarsi che lo stesso rimanga nella posizione retratta e non si innesti durante il trasporto . • Il trasporto della barella in posizione abbassata riduce il rischio di ribaltamento . Se possibile, procurarsi ulteriore personale di trasporto o seguire un percorso alternativo . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-31...
Seite 484
(+) per azionare la barella a scatti e incrementare ulteriormente l’altezza . ATTENZIONE Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento stabilita . Ritorna all’indice 5-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 485
• Il sistema Power-LOAD è progettato per essere compatibile solo con barelle Performance-PRO XT 6085/6086, Power-PRO XT 6500/6506 e Power-PRO IT 6510/6516 con l’opzione Power-LOAD . In certe situazioni è possibile utilizzare Power-LOAD come sistema di presa standard per la maggior parte delle barelle con telaio a X ma è...
Seite 486
Il caricamento di una barella carica sul veicolo richiede l’intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati . Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella . Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore .
Seite 487
Se si usa un dispositivo di ancoraggio per barella, non caricare la barella nel veicolo con la testata retratta . Il caricamento della barella con la testata retratta può provocare il ribaltamento del prodotto o compromettere l’innesto del dispositivo di ancoraggio, con conseguenti possibili lesioni al paziente o all’operatore e/o danni alla barella . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-35...
Seite 488
Il caricamento della barella con la testata retratta può provocare il ribaltamento del prodotto o compromettere l’innesto del dispositivo di ancoraggio, con conseguenti possibili lesioni al paziente o all’operatore e/o danni alla barella . Figura 27: Spinta della barella nel veicolo Ritorna all’indice 5-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 489
Lo scaricamento di una barella carica dal veicolo richiede l’intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati . Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella . Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore .
Seite 490
• Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di Figura 32: Disinnesto della barra di sicurezza caricamento stabilita . Ritorna all’indice 5-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 491
• Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, Figura 35: Estrazione della barella dal veicolo non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento stabilita . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-39...
Seite 492
. Ritorna all’indice 5-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 493
Il caricamento di una barella carica sul veicolo richiede l’intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati . Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella . Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore .
Seite 494
. Figura 38: 2 operatori – uno solleva il carrello Figura 39: Spinta della barella nel veicolo Ritorna all’indice 5-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 495
Lo scaricamento di una barella carica dal veicolo richiede l’intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati . Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella . Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore .
Seite 496
. ATTENZIONE Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra . Figura 44: Disinnesto della barra di sicurezza Ritorna all’indice 5-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 497
Allontanare le ruote di caricamento dal pavimento della cabina paziente del veicolo . ATTENZIONE Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-45...
Seite 498
Accertarsi che la posizione delle mani sulle maniglie e impugnature sia corretta . Durante il caricamento e lo scaricamento della barella o ogni volta che si cambia la posizione in altezza della barella con due o più operatori, le mani devono essere lontane dagli snodi rossi della barra di sicurezza . Ritorna all’indice 5-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 499
• Il LED indicatore dell’alimentazione della barella lampeggia con luce gialla se lo SMRT Pak va ricaricato o sostituito . Nota: le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica . ATTENZIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-47...
Seite 500
Per alzare lo schienale, come mostrato in Figura 48, premere la maniglia (A) per ottenere un supporto pneumatico al sollevamento dello schienale all’altezza desiderata . Per abbassare lo schienale, premere la maniglia (A) e spingere giù il telaio dello schienale fino all’altezza desiderata . Ritorna all’indice 5-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 501
. Figura 51: Maniglie di rilascio della testata Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-49...
Seite 502
Per abbassare il gambale, alzare il rispettivo telaio (A) e, tenendo il telaio, alzare la maniglia di rilascio (B) fino allo sgancio della staffa . Abbassare delicatamente il gambale fino alla posizione piana . Italiano Lato piedi Figura 52: Gambale sollevato Ritorna all’indice 5-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 503
Per abbassare il femorale in posizione Trendelenburg: Sollevare il telaio del gambale (C) e, afferrandolo con una mano, sollevare la maniglia di rilascio (B) fino a disinnestare la staffa . Abbassare delicatamente il gambale fino alla posizione piana . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-51...
Seite 504
I fermaruote servono soltanto a impedire che la barella si sposti mentre non è presidiata e ad agevolare il trasferimento del paziente . Il fermaruote può non fornire una resistenza sufficiente su tutte le superfici o sotto tutti i carichi . Ritorna all’indice 5-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 505
• Dal lato piedi della barella, premere il lato verde (sblocco) del pedale come mostrato nella Figura 57 o dal lato testa della barella, sollevare il pedale rosso del lato testa come mostrato in Figura 58 . Figura 57 Figura 58 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-53...
Seite 506
Per evitare che le fibbie e le cinghie di contenimento subiscano danni, tenere allacciate le cinghie di contenimento (come mostrato in Figura 62) quando la barella non viene usata con un paziente . Figura 58: Punti di attacco delle cinghie di contenimento Ritorna all’indice 5-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 507
. Italiano (vista posteriore) Cinghie di contenimento per spalle/torace Cinghie di contenimento per ginocchi Cinghie di contenimento per piedi Figura 63: Tutte le cinghie (vista anteriore) Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-55...
Seite 508
. Le cinghie di contenimento che presentano segni di usura o che non funzionano correttamente devono essere immediatamente sostituite . Ritorna all’indice 5-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 509
Utilizzare la prolunga della cinghia di contenimento, come mostrato in Figura 65, per incrementare la lunghezza della cinghia in caso di utilizzo con pazienti di grossa corporatura . Italiano Figura 65: Allacciamento della prolunga per cinghia di contenimento Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-57...
Seite 510
6085-046-000 pagina 5-67 Pacchetto di contenimento Pedi-Mate[ 6091-300-010 pagina 5-68 Borsa con tasche per lo schienale 6500-130-000 pagina 5-70 Ripiano di appoggio, lato testa 6500-128-000 pagina 5-71 Telo per trasferimento 6005-001-001 pagina 5-71 Ritorna all’indice 5-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 511
• Fare attenzione nel ritrarre il carrello per evitare di danneggiare gli oggetti riposti nella rete portaoggetti del carrello stesso . Nota: Il cavalletto (p/n 6085-002-000) non è compatibile con la rete portaoggetti per carrello opzionale (p/n 6500-160-000) . Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-59...
Seite 512
Figura 66c . Posizionare le gambe interne (B) della piattaforma del defibrillatore verso il lato testa della barella per farle adattare correttamente alla piattaforma del defibrillatore sul telaio della barella . Figura 66c Ritorna all’indice 5-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 513
. • Per evitare il rischio di lesioni al paziente o danni alle apparecchiature, il peso posto sulla piattaforma defibrillatore non deve superare i 34 kg (75 lb) . Figura 67c Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-61...
Seite 514
È possibile installare il gruppo estensione alzatesta sull’alzaschienale per fornire sostegno al lato testa . Fissare il cuscino all’estensione alzatesta posizionando il supporto nel lembo della parte inferiore del cuscino . Fissare il cuscino al Velcro ® a livello della parte inferiore del supporto . Ritorna all’indice 5-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 515
Onde evitare di danneggiare l’asta portaflebo, il peso delle sacche o di altra apparecchiatura per fleboclisi non deve superare i 18 kg (40 lb) . Italiano Figura 69: Posizione di riposo dell'asta portaflebo a due segmenti Figura 70: Asta portaflebo a due Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-63...
Seite 516
Onde evitare di danneggiare l’asta portaflebo, il peso delle sacche o di altra apparecchiatura per fleboclisi non deve superare i 18 kg (40 lb) . Figura 71: Posizione di riposo dell'asta portaflebo a tre segmenti Figura 72: Asta portaflebo a tre segmenti Ritorna all’indice 5-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 517
• Il cavalletto (p/n 6085-002-000) non è compatibile con la rete portaoggetti per carrello opzionale (p/n 6500-160-000) . AVVERTENZA • Stryker consiglia l’impiego di due persone quando si utilizza il cavalletto . • Prima di utilizzare il cavalletto, accertarsi che il peso del paziente sia distribuito al centro della barella .
Seite 518
• Per evitare di danneggiare il portabombola di ossigeno (se presente) il peso dell’apparecchiatura non deve superare i 18 kg (40 lb) . • Non utilizzare contemporaneamente due portabombola di ossigeno sul lato testa . Italiano Ritorna all’indice 5-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 519
• Per evitare di danneggiare il portabombola di ossigeno (se presente) il peso dell’apparecchiatura non deve superare i 18 kg (40 lb) . • Non utilizzare contemporaneamente due portabombola di ossigeno sul lato testa . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-67...
Seite 520
Per evitare il rilascio accidentale del Pedi-Mate ® , e possibili lesioni al bambino barellato, accertarsi che la fibbia si trovi lontano da elementi della barella o di accessori che potrebbero provocarne lo sgancio accidentale . Ritorna all’indice 5-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 521
® . L’uso corretto e sicuro del Pedi-Mate ® dipende esclusivamente dall’utilizzatore . Stryker consiglia a tutti gli utilizzatori di seguire l’addestramento all’uso corretto del Pedi-Mate ® prima di usarlo in una situazione reale . Conservare le presenti istruzioni per la consultazione futura . Esse dovranno inoltre accompagnare il prodotto in occasione della sua cessione a nuovi utilizzatori .
Seite 522
. • Il peso delle apparecchiature riposte nel sistema a tasche per lo schienale (se presente) non deve superare i 9 kg (20 lb) . Italiano Figura 81: Borsa portaoggetti per lo schienale Ritorna all’indice 5-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 523
• Il peso delle apparecchiature collocate sul ripiano di appoggio del lato testa (se presente) non deve superare i 18 kg (40 lb) . USO DEL TELO DI TRASFERIMENTO Per il trasferimento di pazienti di grossa corporatura, si consiglia di utilizzare il telo per trasferimento (6005-001-001) . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-71...
Seite 524
• Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore . • Il metodo preferenziale raccomandato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della barella è con una lavatrice ospedaliera standard per carrelli chirurgici o con un'unità portatile a lancia .
Seite 525
ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON UTILIZZATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO . Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia .
Seite 526
• Una manutenzione non corretta può causare lesioni o danneggiare il prodotto . Eseguire la manutenzione della barella come descritto nel presente manuale . Utilizzare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker . L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni,...
Seite 527
Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-75...
Seite 528
Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice 5-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 529
Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-77...
Seite 530
Registro di manutenzione Data Operazione di manutenzione eseguita Esecutore Italiano Ritorna all’indice 5-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 531
Modulo di addestramento Data dell’addestramento Metodo di addestramento Nome della persona sottoposta Addestramento Aggiornamento Manuale d’uso, addestramento ad addestramento di base in servizio, lezioni formali, ecc. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-79...
Seite 532
(con scheda di controllo) Tubatura idraulica sul lato dello stelo Alloggiamento del sensore (con sensore ad effetto Hall) Interruttori Maniglia di rilascio manuale di riserva Indicatore dell’alimentazione Schermo LCD Cilindro idraulico Ritorna all’indice 5-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 533
SCHEMA DI CABLAGGIO DEL GRUPPO IDRAULICO Voce Collegamento Collegamento Voce Pressione Pressione Interruttore Interruttore Connettore Valvola A Valvola A Solenoide Connettore Valvola B Valvola B Solenoide Connettore Motore Motore Celeste Connettore Nero Verde Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-81...
Seite 534
Azionamento a scatti verso Hall superiore rilevato? viene premuto l’alto Accensione e attivazione graduale del motore Funzionamento del motore a velocità massima Sì Sensore ad effetto Disattivazione graduale e Hall superiore rilevato? arresto del motore Ritorna all’indice 5-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 535
Funzionamento del motore a velocità massima Sensore ad effetto Hall inferiore rilevato? Sì Disattivare gradualmente il motore e arrestarlo, chiudere la valvola B Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-83...
Seite 536
. In presenza di tensione, sostituire il cablaggio . Se la spia verde si accende ma il lettino non si abbassa, provare l’altro interruttore . Se l'altro interruttore funziona, sostituire l'interruttore difettoso . Ritorna all’indice 5-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 537
(H), polo negativo (–) su nero e polo positivo (+) su verde, mentre si preme il pulsante di estensione (+) . In assenza di tensione, sostituire il gruppo elettronico . In presenza di tensione, sostituire il cavo principale . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-85...
Seite 538
Sostituire la valvola manuale “non bloccante” . La retrazione rapida non si Accertarsi che il peso non gravi sulle ruote piroettanti . innesta Sostituire l’interruttore a pressione . Sostituire il cavo del sensore ad effetto Hall . Ritorna all’indice 5-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 539
Rev . EEPROM e rev . firmware non compatibili Inizializzazione ERR . 83 Pulsante di estensione (+) o retrazione (-) rilevato senza chiave Run Time ERR . 90 Comando ASIC senza istruzioni microprocessore Run Time Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-87...
Seite 540
MARRONE GIALLO BIANCO/MARRONE BIANCO VERDE 24 AWG BIANCO/VERDE GRIGIO VIOLA BIANCO/GRIGIO BIANCO/VIOLA 14 AWG FILO DI DRENAGGIO CELESTE NERO 24 AWG ROSSO VISTA DI VERDE ACCOPPIAMENTO BIANCO 18 AWG VERDE NERO NERO NERO Ritorna all’indice 5-88 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 541
Guida alla risoluzione dei problemi GRUPPO SCHEDA DI COMANDO Italiano SCHEMA DI CABLAGGIO DELLA SCHEDA DI COMANDO COLLEGAMENTO ARTICOLO ARTICOLO COLLEGAMENTO CAVO MOTORE CELESTE NERO VERDE POLO POSITIVO DELLA BATTERIA ROSSO POLO NEGATIVO DELLA BATTERIA NERO Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-89...
Seite 542
Le parti e gli accessori elencati in questa sede sono tutti attualmente disponibili per l’acquisto . Alcune delle parti individuate nei disegni di montaggio delle parti contenute in questo manuale, potrebbero non essere singolarmente disponibili per l’acquisto . Per informazioni sulla disponibilità e i prezzi, rivolgersi all’assistenza clienti Stryker U .S .A . : 1-800-327-0770 (opzione 2) .
Seite 543
Valvola “B” 6500-001-287 Valvola bloccante 6500-001-288 Valvola non bloccante 6500-001-289 Bouclé unito Velcro ® adesivo da 11,7 cm (4,6”) per piano rete 6060-032-046 Nastro Velcro ® da 25,4 cm (10”) 6082-001-082 Fermaruote 6082-200-010 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-91...
Seite 544
Con una chiave combinata da 1/2” serrare il dado esagonale (F) tenendo la vite di fermo fissa nell’alberino stesso (Figura 84) . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Figura 84 Ritorna all’indice 5-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 545
Ripetere le suddette operazioni nella sequenza inversa per installare il nuovo cilindro a gas . Vedere “Regolazione dello schienale” pagina 5-92 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Figura 86 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-93...
Seite 546
. Nota: se i punti A-D non funzionano come previsto, ripetere i punti 3-6 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Ritorna all’indice 5-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 547
Riempire il serbatoio fino alla base della bocchetta di riempimento . Rimettere il tappo e alzare e abbassare la barella diverse volte . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Italiano Figura 88 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-95...
Seite 548
Con la chiave esagonale da 5/32” e la chiave combinata o bussola da 7/16”, reinstallare la vite a esagono incassato . Verificare la forza di blocco del pedale e controllare che sia sufficiente prima di rimettere in servizio . Italiano MINIMO MASSIMO Figura 89: Regolazione della forza di blocco della ruota Ritorna all’indice 5-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 549
• Utilizzando una chiave combinata da 9/16”, regolare i dadi a botte verso il lato testa della barella (Figura 91) . Nota: dopo la regolazione, assicurarsi che almeno una filettatura completa sia esposta su ciascun lato Figura 91 del dado a botte. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-97...
Seite 550
è impostato per una barella con carrello con telaio a X . Se la freccia è rivolta verso il lato piedi della barella, il perno è impostato per una barella con carrello con telaio ad H (Figura 92) . Figura 92: Perno di fissaggio della barella Ritorna all’indice 5-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 551
Nota: se non è possibile serrare la vite a 11,3–15,8 N·m (100-140 in-lb), sostituire l’intero perno di fissaggio della barella . Vedere “Sostituzione del perno di fissaggio della barella” . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-99...
Seite 552
Controllare il funzionamento issando e calando la barella diverse volte . Aggiungere olio idraulico in base alla necessità . Vedere “Riempimento del serbatoio del gruppo idraulico” pagina 5-95 . 10 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Figura 94 Ritorna all’indice 5-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 553
Controllare il funzionamento issando e calando la barella diverse volte . Aggiungere olio idraulico in base alla necessità . Vedere “Riempimento del serbatoio del gruppo idraulico” pagina 5-95 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Figura 95 Figura 96 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-101...
Seite 554
. Aggiungere olio idraulico in base alla necessità . Vedere “Riempimento del serbatoio del gruppo idraulico” pagina 5-95 . 10 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Figura 99 Ritorna all’indice 5-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 555
Controllare il funzionamento issando e calando la barella diverse volte . Aggiungere olio idraulico in base alla necessità . Vedere “Riempimento del serbatoio del gruppo idraulico” pagina 5-95 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Figura 100 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-103...
Seite 556
Ripetere la procedura in ordine inverso per riassemblare . 10 . Controllare il funzionamento issando e calando Figura 102 la barella diverse volte . 11 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Figura 103 Ritorna all’indice 5-104 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 557
Con un cacciavite T25, rimuovere le tre viti che fissano il gruppo sponda laterale . Rimuovere la sponda laterale . Ripetere le suddette operazioni nella sequenza inversa per installare il nuovo gruppo sponda laterale . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 5-105...
Seite 558
Stryker EMS garantisce il caricabatteria SMRT per la stessa durata del prodotto Stryker per il quale è fornito . Tutti gli SMRT Pak sono garantiti per un (1) anno come privi di difetti di conformità di fabbricazione che influenzano le prestazioni del prodotto e la soddisfazione del cliente .
Seite 559
L’assistenza clienti Stryker deve autorizzare qualsiasi reso di merce . Verrà fornito un numero di autorizzazione che dovrà essere indicato su tutta la merce restituita . Stryker si riserva il diritto di addebitare le spese di spedizione e l’importo della penale (“restocking fee”) per gli articoli restituiti .
Seite 560
La barella Power-PRO XT modello 6506 è progettata per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito . Spetta al cliente o all’utente accertarsi che la barella Power-PRO XT modello 6506 operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche .
Seite 561
La barella Power-PRO XT modello 6506 è progettata per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito . Spetta al cliente o all’utente accertarsi che la barella Power-PRO XT modello 6506 operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche .
Seite 562
La barella Power-PRO XT modello 6506 è progettata per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito . Spetta al cliente o all’utente accertarsi che la barella Power-PRO XT modello 6506 operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche .
Seite 563
La barella Power-PRO XT modello 6506 è progettata per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito . Spetta al cliente o all’utente accertarsi che la barella Power-PRO XT modello 6506 operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche .
Seite 564
Power‑PRO XT modello 6506 La barella Power-PRO XT modello 6506 è indicata per l’uso in ambienti in cui le interferenze derivanti da RF radiata siano controllate . Il cliente o l'utilizzatore della barella Power-PRO XT modello 6506 può contribuire alla prevenzione delle...
Seite 565
Descarga de la camilla vacía de un vehículo mediante un operador: método manual . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 566
Esquema del cableado del conjunto del cable principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 568
. Consulte a su distribuidor local sobre los sistemas de devolución y recogida disponibles en su país . Volver al índice 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 569
. Incluyen cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso . NOTA Las notas ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes . Español Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 570
Introducción Este manual está diseñado para ayudarle en el funcionamiento y mantenimiento de la camilla Stryker Power-PRO™ XT . Léalo detenidamente antes de utilizar el equipo o de realizar cualquier tipo de mantenimiento . Para garantizar el uso seguro de este equipo, se recomienda que se establezcan métodos y procedimientos para formar al personal en el funcionamiento seguro de...
Seite 571
Directiva 1999/5/CE . Puede solicitar una copia de la declaración de conformidad original a Stryker Medical, 3800 E . Centre Ave . Portage, MI 49002 Attn . Regulatory Affairs . Volver al índice www.stryker.com...
Seite 572
Español PRECAUCIÓN • Los cambios o las modificaciones realizados en la unidad que no hayan sido aprobados expresamente por Stryker pueden anular la autoridad del usuario a utilizar el sistema . • Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC .
Seite 573
Portage, MI 49002 Tenga a mano el número de serie (A) del producto Stryker (como se muestra en la Figura 1) cuando llame al Servicio de atención al cliente o al Servicio técnico de Stryker . Incluya el número de serie en todas las comunicaciones por escrito .
Seite 574
Freno de la rueda hidráulica (opcional) EXTREMO INFERIOR Ruedas de transporte Gancho de seguridad en J Gancho de seguridad largo Gancho de seguridad corto Número de referencia de Stryker Número de referencia Número de referencia 6092-036-018 de Stryker de Stryker 6060-036-018 6060-036-017 Figura 2: Componentes de la camilla Volver al índice...
Seite 575
• Es responsabilidad del operador de la camilla garantizar que la camilla utilizada en los sistemas de sujeción de camilla de Stryker cumplen con la especificaciones de instalación que se incluyen en la página 6-21 . Si se utiliza una camilla no compatible con el sistema de sujeción de Stryker pueden producirse lesiones .
Seite 576
• Es responsabilidad del operador de la camilla asegurar que la camilla que se está utilizando en el sistema Stryker 6390 Power-LOAD es una camilla compatible con Power-LOAD . Si se utiliza una camilla no compatible con el sistema Stryker 6390 Power-LOAD pueden producirse lesiones .
Seite 577
34 kg (75 lb) . • Stryker recomienda que dos personas se encarguen del funcionamiento de la camilla cuando se utilice el caballete . • Antes de utilizar el caballete asegúrese de que el paciente está situado en la parte central de la camilla .
Seite 578
Resumen de las precauciones de seguridad PRECAUCIÓN • Los cambios o las modificaciones realizados en la unidad que no hayan sido aprobados expresamente por Stryker pueden anular la autoridad del usuario a utilizar el sistema . • Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC .
Seite 579
• Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para todo el equipo de Stryker EMS . Según la frecuencia de uso del producto, es posible que haya que realizar el mantenimiento preventivo más a menudo . Hay que prestar mucha atención a las funciones de seguridad, que incluyen, entre otras: •...
Seite 580
• Stryker está constantemente mejorando el diseño y la calidad de sus productos . Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de la impresión, puede haber pequeñas discrepancias entre la camilla y este manual .
Seite 581
Coloque las manos correctamente en las empuñaduras . No coloque las manos en los pivotes rojos de las barras de seguridad cuando esté cargando o descargando la camilla o al cambiar la posición de la altura de la camilla entre dos o más operadores . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-17...
Seite 582
• Stryker está constantemente mejorando el diseño y la calidad de sus productos . Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de la impresión, puede haber pequeñas discrepancias entre la camilla y este manual .
Seite 583
La camilla puede ajustarse a cualquier posición de altura de carga . Antes de poner la camilla en servicio establezca la altura de carga de la camilla necesaria . Figura 6: Ajuste de la altura Figura 7: Sujeción de los cables Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-19...
Seite 584
6-21 . ADVERTENCIA Es responsabilidad del operador de la camilla garantizar que la camilla utilizada en los sistemas de sujeción de camilla de Stryker cumplen con la especificaciones de instalación que se incluyen en la página 6-21 . Si se utiliza una camilla no compatible con el sistema de sujeción de Stryker pueden producirse lesiones .
Seite 585
Wall Mounting Bracket 16,5 cm (6-1/2") 6-1/2” (16,5 cm) Suelo del vehículo Floor of Vehicle 10,9 cm (4-5/16") 4-5/16” (10,9 cm) Figura 9: Especificaciones para la instalación del sistema de sujeción montado en pared Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-21...
Seite 586
. • El vehículo de urgencias donde se ha de utilizar la camilla debe tener instalado un sistema de sujeción con cierre (si no utiliza el Power-LOAD) . Volver al índice 6-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 587
KKK-A-1822 . Stryker ofrece tres tipos diferentes de gancho de 3-3/4" seguridad que se piden y se incluyen con la camilla .
Seite 588
* La longitud de los tornillos de cabeza hueca depende del grosor del suelo del vehículo . Use tornillos con longitud suficiente para atravesar completamente el suelo del compartimento para el paciente, la arandela y la tuerca en al menos dos vueltas completas . Volver al índice 6-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 589
Para evitar lesiones, asegúrese de que la barra de seguridad se fija al gancho de seguridad antes de sacar la camilla del compartimento del paciente . Nota: Stryker recomienda que, antes de la instalación, el mecánico certificado planifique la colocación del gancho de seguridad en la parte posterior del vehículo .
Seite 590
Marco de la puerta Parachoques Barra de seguridad Gancho de seguridad Borde del suelo Figura 16: Colocación del gancho de seguridad Figura 17: Barra de seguridad fijada al gancho de seguridad (solo para referencia). Volver al índice 6-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 591
Púlselo y manténgalo pulsado para subir la Púlselo y manténgalo pulsado para extender plataforma de la camilla o extender la parte inferior totalmente la parte inferior de la camilla de la camilla al realizar la carga Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-27...
Seite 592
La carga automática solo se realiza con baterías SMRT Pak . • Con el Power-PRO utilice solo baterías aprobadas por Stryker . • Si procede, el Power-LOAD carga automáticamente la batería del Power-PRO SMRT™ Pak cuando la camilla está bloqueada en el Power-LOAD en la posición de transporte (no se necesitan cables o conectores) .
Seite 593
En la pantalla de errores (C), situada en la carcasa de control en el extremo inferior, se muestra la información del código de error para solucionar el problema . Consulte la sección “Código de errores de la LCD” en la página 6-87 . Español Figura 19: Carcasa de control en el extremo inferior Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-29...
Seite 594
La carga o descarga de una camilla ocupada en un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados . El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores . Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador .
Seite 595
. • Si transporta la camilla en una posición inferior reduce las posibilidades de que vuelque la camilla . Si es posible, solicite ayuda adicional o tome una ruta alternativa . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-31...
Seite 596
PRECAUCIÓN No sobrepase la altura de carga de la camilla establecida cuando la barra de seguridad se fija al gancho de seguridad del producto, de lo contrario puede dañarse el producto . Volver al índice 6-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 597
Power-LOAD . • Es responsabilidad del operador de la camilla asegurar que la camilla que se está utilizando en el sistema Stryker 6390 Español Power-LOAD es una camilla compatible con Power-LOAD .
Seite 598
La carga o descarga de una camilla ocupada en un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados . El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores . Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador .
Seite 599
. Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-35...
Seite 600
. Figura 27: Empuje de la camilla dentro del vehículo Volver al índice 6-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 601
La descarga de una camilla ocupada en un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados . El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores . Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador .
Seite 602
No sobrepase la altura de carga de la camilla establecida cuando la barra de seguridad se fija al gancho de seguridad del Figura 32: Desenganche de la barra de seguridad producto, de lo contrario puede dañarse el producto . Volver al índice 6-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 603
No sobrepase la altura de carga de la camilla establecida cuando la barra de seguridad se fija al gancho de seguridad del producto, de lo contrario puede dañarse el producto . Figura 35: Desplazamiento de la camilla fuera del vehículo Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-39...
Seite 604
. Volver al índice 6-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 605
La carga o descarga de una camilla ocupada en un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados . El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores . Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador .
Seite 606
. Español Figura 38: 2 operadores, uno de ellos levantando la base Figura 39: Empuje de la camilla dentro del vehículo Volver al índice 6-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 607
La descarga de una camilla ocupada en un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados . El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores . Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador .
Seite 608
Al descargar la camilla del compartimento del paciente, asegúrese de que las ruedas giratorias están colocadas en el suelo de forma segura, de lo contrario puede dañarse el producto . Figura 44: Desenganche de la barra de seguridad Volver al índice 6-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 609
. PRECAUCIÓN Al descargar la camilla del compartimento del paciente, asegúrese de que las ruedas giratorias están colocadas en el suelo de forma segura, de lo contrario puede dañarse el producto . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-45...
Seite 610
Coloque las manos correctamente en las empuñaduras . No coloque las manos en los pivotes rojos de las barras de seguridad cuando esté cargando o descargando la camilla o al cambiar la posición de la altura de la camilla entre dos o más operadores . Volver al índice 6-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 611
Nota: las baterías si no están en el cargador, pierden la potencia lentamente . PRECAUCIÓN Extraiga la batería si no va a usar la camilla durante un período prolongado de tiempo (más de 24 horas) . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-47...
Seite 612
. Para bajar el respaldo, presione la manija (A) y empújela hacia abajo en la estructura del respaldo hasta que el respaldo se encuentre a la altura deseada . Volver al índice 6-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 613
. Figura 51: Manijas de desbloqueo de la sección superior Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-49...
Seite 614
Para bajar el reposapiés, levante la estructura del reposapiés (A) y al mismo tiempo que sujeta la estructura, levante la manija de desbloqueo (B) hasta que se desenganche el soporte . Baje con cuidado el reposapiés hasta su posición horizontal . Español Extremo inferior Figura 52: Reposapiés elevado Volver al índice 6-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 615
Levante la estructura del reposapiés (C) y, al mismo tiempo que sujeta la estructura, levante la manija de desbloqueo (B) hasta que se desenganche el soporte . Baje con cuidado el reposapiés hasta su posición horizontal . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-51...
Seite 616
Los frenos de las ruedas están diseñados exclusivamente para ayudar a evitar que la camilla se desplace cuando esté desatendida y para facilitar el transporte de pacientes . Es posible que los frenos de las ruedas no ofrezcan suficiente resistencia en todas las superficies o con pesos . Volver al índice 6-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 617
Figura 57 o desde el extremo superior de la camilla, levante cualquiera de los pedales rojos del extremo superior tal como se muestra en la Figura 58 . Figura 57 Figura 58 Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-53...
Seite 618
Figura 62) cuando no esté utilizando la camilla con un paciente para evitar que se dañen las hebillas y las correas . Figura 62: Ubicación de las correas de sujeción Volver al índice 6-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 619
. (vista posterior) Español Correas de sujeción de los hombros/tórax Correas de sujeción de la rodillas Correas de sujeción de los pies Figura 63: Todas las correas (vista frontal) Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-55...
Seite 620
. Cualquier correa de sujeción que muestre desgaste o que no funcione correctamente deberá sustituirse inmediatamente . Volver al índice 6-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 621
Utilice la extensión de la correa de sujeción, tal como se muestra en la Figura 65, si necesita una longitud extra al abrochar el cinturón a pacientes de gran tamaño . Figura 65: Colocación de la extensión de la correa de sujeción Español Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-57...
Seite 622
6085-046-000 página 6-67 retráctil Sistema de sujeción Pedi-Mate 6091-300-010 página 6-68 Bolsa para el respaldo con bolsillo 6500-130-000 página 6-70 Almacenamiento horizontal, extremo superior 6500-128-000 página 6-71 Transferencia horizontal 6005-001-001 página 6-71 Volver al índice 6-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 623
Al retraer la base tenga cuidado de no dañar los elementos almacenados en la red de almacenamiento inferior . Nota: El caballete (n .º ref . 6085-002-000) no es compatible con la red de almacenamiento inferior opcional (n .º ref . 6500-160-000) . Español Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-59...
Seite 624
Coloque las patas internas (B) de la plataforma para desfibrilador hacia el extremo superior de la camilla para encajar correctamente la plataforma para desfibrilador en la estructura de la camilla . Figura 66c Volver al índice 6-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 625
• Para evitar riesgos de lesiones al paciente o daños al equipo, Figura 67c el peso colocado sobre la plataforma para desfibrilador no debe ser superior a 34 kg (75 lb) . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-61...
Seite 626
Coloque la almohada en la extensión superior poniendo el soporte en la lengüeta situada en la parte inferior de la almohada . Fije la almohada al Velcro ® de la parte inferior del soporte . Volver al índice 6-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 627
Para no dañar el soporte del líquido intravenoso, el peso de las bolsas del líquido intravenoso o el equipo no debe no debe superar 18 kg (40 lb) . Español Figura 69: Soporte para líquidos intravenosos, de dos fases en posición de almacenamiento Figura 70: Soporte para líquidos intravenosos, de dos fases Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-63...
Seite 628
18 kg (40 lb) . Figura 71: Soporte para líquidos intravenosos, de tres fases en posición de almacenamiento Figura 72: Soporte para líquidos intravenosos, de tres fases Volver al índice 6-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 629
ADVERTENCIA • Stryker recomienda que dos personas se encarguen del funcionamiento de la camilla cuando se utilice el caballete . • Antes de utilizar el caballete asegúrese de que el paciente está situado en la parte central de la camilla .
Seite 630
Para no dañar el soporte de botellas de oxígeno (si lo hay), el peso del equipo no debe exceder 18 kg (40 lb) . • No utilice dos soportes de botellas de oxígeno en el extremo superior al mismo tiempo . Español Volver al índice 6-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 631
Para no dañar el soporte de botellas de oxígeno (si lo hay), el peso del equipo no debe exceder 18 kg (40 lb) . • No utilice dos soportes de botellas de oxígeno en el extremo superior al mismo tiempo . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-67...
Seite 632
Para evitar el desbloqueo accidental del sistema Pedi-Mate ® y las posibles lesiones que esto causaría al niño, asegúrese de que ningún elemento de la camilla o los accesorios obstruyan las hebillas . Volver al índice 6-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 633
. El uso seguro y correcto de Pedi-Mate ® depende únicamente del usuario . Stryker recomienda que todos los usuarios reciban la formación adecuada en el uso de Pedi-Mate ® antes de utilizarlo en una situación real . Conserve las instrucciones para consultas futuras . Inclúyalas en el producto en el caso de que se transfiera a nuevos usuarios .
Seite 634
El peso del equipo en la bolsa para el respaldo con bolsillo (si la hay) no debe exceder 9 kg (20 lb) . Español Figura 81: Bolsa de almacenamiento para el respaldo Volver al índice 6-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 635
El peso del equipo en el almacenamiento horizontal en el extremo superior (si lo hay) no debe exceder 18 kg (40 lb) . USO DE LA TRANSFERENCIA HORIZONTAL Cuando se transfieran pacientes de mayor tamaño se recomienda utilizar la transferencia horizontal (6005-001-001) . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-71...
Seite 636
Cada vez que lave la camilla extraiga siempre la batería. Nunca la lave con la batería instalada . • Siga al pie de la letra las recomendaciones de dilución del fabricante de la solución de limpieza. • Stryker Medical recomienda lavar a presión la camilla utilizando el limpiador estándar de carritos quirúrgicos del hospital o con una manguera manual . LIMITACIONES DEL LAVADO ADVERTENCIA Cuando realice la limpieza, utilice el equipo de protección personal adecuado (gafas protectoras o respiradores) para evitar el riesgo de inhalar organismos infecciosos .
Seite 637
ALGUNOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA SON CORROSIVOS Y PUEDEN DAÑAR EL PRODUCTO SI SE USAN DE FORMA INCORRECTA . Si los productos descritos anteriormente se utilizan para limpiar equipos de Stryker EMS, deben tomarse medidas para asegurar que las camillas se limpian con agua limpia y se secan bien después de su limpieza . Si no se enjuagan y secan debidamente las unidades se puede dejar un residuo corrosivo en la superficie de las mismas, lo que es posible que cause una corrosión prematura...
Seite 638
Mantenimiento preventivo Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para todo el equipo de Stryker Medical . Según la frecuencia de uso del producto, es posible que haya que realizar el mantenimiento preventivo más a menudo . La camilla precisa un mantenimiento regular .
Seite 639
Mantenimiento preventivo Español Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-75...
Seite 640
Mantenimiento preventivo Español Volver al índice 6-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 641
Mantenimiento preventivo Español Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-77...
Seite 642
Registro de mantenimiento Fecha Operación de mantenimiento realizada Horas Español Volver al índice 6-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 643
Registro de formación Fecha de formación Método de formación Nombre de la persona formada Formación Actualización Manual del propietario, básica de repaso En servicio, Clase formal, etc. Español Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-79...
Seite 644
Manguera hidráulica de biela lateral Carcasa del sensor (el sensor de efectos Hall Interruptores está situado dentro) Manija de desbloqueo manual de seguridad Indicador de encendido Cilindro hidráulico Pantalla LCD Volver al índice 6-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 645
Elemento Conexión Conexión Elemento Conector Conector del interruptor interruptor motor Conector de la Conector motor de la solenoide Conector Conector de la de la motor solenoide Azul Conector del Negro motor Conector Verde Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-81...
Seite 646
Desplazar hacia arriba detectado efectos top el botón Hall? Acelere el motor Ponga el motor en marcha a la máxima velocidad Sí ¿El sensor ha Desacelere el motor y pare detectado efectos top Hall? Volver al índice 6-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 647
Ponga el motor en marcha a la máxima velocidad ¿El sensor ha detectado efectos Hall? Sí Desacelere el motor y pare, cierre la válvula B Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-83...
Seite 648
. Si hay voltaje, sustituya el arnés de cableado . Si la luz verde se enciende, pero no baja, pruebe el otro interruptor . Si el otro interruptor funciona, sustituya el interruptor estropeado . Volver al índice 6-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 649
24 V CC al mismo tiempo que pulsa el botón de extensión (+) . Si no hay voltaje, sustituya el conjunto de componentes electrónicos . Si hay voltaje, sustituya el cable principal . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-85...
Seite 650
Cambie la válvula ‘no bloqueante’ manual . La retracción de alta velocidad no se Compruebe que las ruedas giratorias no soportan peso . activa Cambie el interruptor manométrico . Cambie el cable del efecto Hall . Volver al índice 6-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 651
Rev EEPROM y rev de firmware incompatibles Inicialización ERR 83 Botón de extensión (+) o retracción (-) detectado sin tecla Tiempo de funcionamiento ERR 90 Funcionamiento de ASIC sin instrucción del microprocesador Tiempo de funcionamiento Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-87...
Seite 652
MARRÓN AMARILLO BLANCO/MARRÓN BLANCO VERDE 24 AWG BLANCO/VERDE GRIS VIOLETA BLANCO/GRIS BLANCO/VIOLETA 14 AWG CABLE DE TIERRA AZUL NEGRO 24 AWG VISTA ROJO VERDE CORRESPONDIENTE BLANCO 18 AWG VERDE NEGRO NEGRO NEGRO Volver al índice 6-88 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 653
CONJUNTO DE LA TARJETA DE CONTROL Español ESQUEMA DEL CABLEADO DE LA TARJETA DE CONTROL ELEMENTO CONEXIÓN CONEXIÓN ELEMENTO CABLE DEL MOTOR AZUL NEGRO VERDE BORNE POSITIVO DE LA BATERÍA ROJO BORNE NEGATIVO DE LA BATERÍA NEGRO Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-89...
Seite 654
. Llame al servicio de atención al cliente de Stryker en EE . UU .: 1-800-327-0770 (opción 2) para consultas sobre disponibilidad y precios .
Seite 655
Válvula, bloqueo 6500-001-288 Válvula, sin bloqueo 6500-001-289 Felpa de rizo adhesiva Velcro ® 11,7 cm (4,6"), plataforma de la camilla 6060-032-046 Velcro ® 25,4 cm (10") 6082-001-082 Freno de la rueda 6082-200-010 Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-91...
Seite 656
(F) al mismo tiempo que sujeta el tornillo de fijación fijado en el pivote (Figura 84) . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Figura 84 Volver al índice 6-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 657
. Consulte la sección “Ajuste del respaldo” en la página 6-92 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Figura 86 Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-93...
Seite 658
. Nota: si los pasos A-D no funcionan correctamente, repita los pasos 3-6 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Volver al índice 6-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 659
Vuelva a colocar el tapón y suba y baje la camilla un par de veces . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Español Figura 88 Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-95...
Seite 660
Compruebe la fuerza de bloqueo del pedal y asegúrese de que se mantenga correctamente antes de volver a ponerlo en servicio . Español MÍNIMO MÁXIMO Figura 89: Ajuste de la fuerza de bloqueo de las ruedas Volver al índice 6-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 661
Figura 91 camilla (Figura 91) . Nota: Después del ajuste, asegúrese de que como mínimo queda visible una rosca en cada lado de la tuerca cilíndrica. Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-97...
Seite 662
X . Si la flecha apunta hacia el extremo inferior de la camilla, el poste está configurado para una camilla con estructura en H (Figura 92) . Español Figura 92: Poste de sujeción de la camilla Volver al índice 6-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 663
Nota: si no puede apretar el tornillo a 11,3-15,8 Nm (100-140 pulg-lb), deberá sustituir todo el poste de sujeción de la camilla . Consulte la sección “Sustitución del poste de sujeción de la camilla” . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-99...
Seite 664
. Consulte la sección “Llenado del depósito del conjunto hidráulico” en la página 6-95 . 10 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Figura 94 Volver al índice 6-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 665
Compruebe el funcionamiento subiendo y bajando la camilla varias veces . Si es necesario, añada aceite hidráulico . Consulte la sección “Llenado del depósito del conjunto hidráulico” en la página 6-95 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Figura 95 Figura 96 Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-101...
Seite 666
. Si es necesario, añada aceite hidráulico . Consulte la sección “Llenado del depósito del conjunto hidráulico” en la página 6-95 . 10 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Figura 99 Volver al índice 6-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 667
Compruebe el funcionamiento subiendo y bajando la camilla varias veces . Si es necesario, añada aceite hidráulico . Consulte la sección “Llenado del depósito del conjunto hidráulico” en la página 6-95 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Español Figura 100 Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-103...
Seite 668
. 10 . Compruebe el funcionamiento subiendo y bajando la camilla varias veces . 11 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Figura 103 Volver al índice 6-104 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 669
Con una llave T25, quite los tres tornillos del eje que fija las barras laterales . Retire las barras laterales . Repita los procedimientos anteriores para instalar las barras laterales nuevas . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Español Volver al índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 6-105...
Seite 670
(2) años después de la fecha de entrega . La obligación de Stryker bajo esta garantía está limitada de manera expresa a proporcionar piezas de repuesto y mano de obra o reemplazar cualquier producto que, bajo el criterio exclusivo de Stryker, pudiese estar defectuoso .
Seite 671
. El monto de la reclamación se limitará al coste real de las piezas de repuesto . En el caso de que dicha información no fuese recibida por Stryker en un plazo de quince (15) días contados desde la entrega de la mercancía, o de que el daño no se hubiese registrado en el recibo de entrega en el momento de la recepción, el...
Seite 672
La camilla 6506 Power-PRO XT está indicada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o usuario de la camilla 6506 Power-PRO XT debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno . Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre el entorno electromagnético...
Seite 673
Guía y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnética La camilla 6506 Power-PRO XT está indicada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o usuario de la camilla 6506 Power-PRO XT debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno . EN/IEC 60601...
Seite 674
Guía y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnética La camilla 6506 Power-PRO XT está indicada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o usuario de la camilla 6506 Power-PRO XT debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno . EN/IEC 60601...
Seite 675
Guía y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnética La camilla 6506 Power-PRO XT está indicada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o usuario de la camilla 6506 Power-PRO XT debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno . EN/IEC 60601...
Seite 676
La camilla 6506 Power-PRO XT ha sido diseñada para su utilización en un entorno electromagnético en el que las alteraciones de la radiofrecuencia radiada estén controladas . El cliente o usuario de la camilla 6506 Power-PRO XT podrá contribuir a evitar que se produzcan interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de...
Seite 677
Descarregar uma maca vazia de um veículo com um operador - Método manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 680
. Consultar o distribuidor local para saber quais os sistemas de devolução e/ou recolha disponíveis no país . Voltar ao índice 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 681
. NOTA Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou clarificar instruções importantes . Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 682
Introdução Este manual foi concebido para explicar a utilização e manutenção da maca Power‑PRO™ XT da Stryker . Ler este manual na íntegra antes de utilizar o equipamento ou de dar início à sua manutenção . Para assegurar a utilização segura deste equipamento, é...
Seite 683
Directiva europeia 1999/5/CE . É possível obter uma cópia da declaração de conformidade original ao contactar a Stryker Medical através da seguinte morada: 3800 E . Centre Ave . Portage, MI 49002, Attn: Regulatory Affairs .
Seite 684
PRECAUÇÃO Português • Alterações ou modificações à unidade não expressamente aprovadas pela Stryker podem anular a autoridade do utilizador para utilizar este sistema . • Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre os limites para um dispositivo digital da Classe A, em conformidade com a parte 15 das Normas da FCC .
Seite 685
Portage, MI 49002 Ter o número de série (A) do produto da Stryker à mão (conforme ilustrado na Figura 1) aquando do telefonema para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker . Incluir o número de série em toda a comunicação escrita .
Seite 686
Travão das rodas (opcional) LADO DOS PÉS Rodas de transporte Gancho de segurança em J Gancho de segurança Gancho de segurança curto Número de peça Stryker comprido Número de peça Stryker 6092-036-018 Número de peça Stryker 6060-036-017 6060-036-018 Figura 2: Componentes da maca Voltar ao índice...
Seite 687
• Para evitar o risco de lesões no doente ou danos no equipamento, o peso colocado na plataforma do desfibrilhador não deve exceder 34 kg (75 lb) . • A Stryker recomenda estarem presentes duas pessoas ao utilizar o descanso . • Garantir que o peso do paciente está centrado na maca antes de utilizar o descanso .
Seite 688
• É da responsabilidade do operador da maca assegurar que a maca em utilização no Sistema Power-LOAD, Modelo 6390, da Stryker é uma maca compatível com a funcionalidade Power-LOAD . Poderão ocorrer lesões se for utilizada uma maca incompatível no Sistema Power-LOAD, Modelo 6390, da Stryker .
Seite 689
UTILIZADOS DE FORMA INCORRECTA . Se os produtos acima descritos forem utilizados para limpar equipamento da Stryker EMS, devem ser tomadas medidas para garantir que, após a limpeza, as macas são lavadas com água limpa e totalmente secas . A falha em enxaguar e secar as macas correctamente deixará resíduos corrosivos na sua superfície, que poderão causar a corrosão prematura de componentes críticos .
Seite 690
• Retirar sempre a bateria antes de lavar a maca . • Deve estabelecer-se um programa de manutenção preventiva para todo o equipamento da Stryker EMS . Com base no nível de utilização do produto poderá ser necessário aumentar a frequência desta manutenção . Deverá...
Seite 691
• A manutenção incorrecta pode danificar o produto ou causar lesões . Efectuar a manutenção da maca tal como é descrito neste manual . Utilizar apenas peças e procedimentos de manutenção aprovados pela Stryker . A utilização de peças ou procedimentos não aprovados poderá originar um funcionamento imprevisível e/ou lesões, e anula a garantia do produto (consultar a...
Seite 692
. • A Stryker procura de forma contínua avanços em termos de design e qualidade dos produtos . Assim, embora este manual inclua as informações mais actuais do produto disponíveis no momento de impressão, poderão existir discrepâncias menores entre a maca em causa e este manual .
Seite 693
Assegurar a colocação adequada das mãos nos manípulos para as mãos . As mãos devem manter-se afastadas das articulações vermelhas da barra de segurança ao carregar e descarregar a maca ou sempre que se alterar a posição da altura da maca com dois ou mais operadores . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-17...
Seite 694
. • A Stryker procura de forma contínua avanços em termos de design e qualidade dos produtos . Assim, embora este manual inclua as informações mais actuais do produto disponíveis no momento de impressão, poderão existir discrepâncias menores entre a maca em causa e este manual .
Seite 695
A maca pode ser colocada em qualquer posição de altura de carga da maca . Estabelecer a altura de carga necessária para a maca antes de colocar a maca em serviço . Figura 7: Cabos de fixação Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-19...
Seite 696
NÃO serão utilizadas com o sistema Power-LOAD . Para as macas do Modelo 6506 com a opção Power-LOAD, consultar o Manual de Operações/Manutenção Power-LOAD para obter instruções de instalação . Os Sistemas de fixação de maca da Stryker foram concebidos para serem compatíveis apenas com macas cuja plataforma cumpre as especificações de instalação indicadas na página...
Seite 697
Wall Mounting Bracket 6-1/2" (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Piso do veículo Floor of Vehicle 4-5/16" (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Figura 9: Especificações de instalação ‑ Dispositivo de fixação de montagem na parede Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-21...
Seite 698
• Um veículo de emergência que venha a utilizar esta motor ligar, reajustar o suporte de bloqueio . maca deve ter o sistema de bloqueio de fixação integrado (se não utilizar o sistema Power-LOAD) . Voltar ao índice 7-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 699
Regulamento Federal KKK-A-1822 . A Stryker oferece três tipos diferentes de ganchos de 3-3/4" segurança que são encomendados e enviados com a maca .
Seite 700
* O comprimento dos parafusos sextavados interiores depende da espessura do piso do veículo . Utilizar parafusos suficientemente compridos para atravessar completamente o piso do compartimento do paciente, anilha e porca com pelo menos duas voltas completas . Voltar ao índice 7-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 701
• Para evitar lesões, verificar se a barra de segurança está engatada no gancho de segurança antes de remover a maca do compartimento do paciente . Nota: A Stryker recomenda que, antes da instalação, o mecânico certificado planeie a colocação do gancho de segurança na parte de trás do veículo .
Seite 702
Moldura da porta Pára-choques Barra de segurança Gancho de segurança Extremidade do piso Figura 16: Colocação do gancho de segurança Figura 17: Barra de segurança a engatar no gancho de (Apenas para referência) segurança Voltar ao índice 7-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 703
Estender (+) Pressionar e manter pressionado para elevar Pressionar e manter pressionado para esten- a cama ou estender a subestrutura da maca der completamente a subestrutura da maca ao carregar Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-27...
Seite 704
Português • O carregamento automático ocorre apenas com baterias SMRT Pak . • Utilizar apenas baterias aprovadas pela Stryker com a maca Power-PRO . • Se disponível, o sistema Power-LOAD carrega automaticamente a bateria Power-PRO SMRT™ Pak se a maca estiver fixa no sistema Power-LOAD na posição de transporte (não são necessários cabos nem conectores) .
Seite 705
O visor de erros (C), localizado no compartimento de controlo no lado dos pés, fornece informações de códigos de erro para resolução de problemas . Consultar "Códigos de erro do LCD" na página 7-87 . Português Figura 19: Compartimento de controlo no lado dos pés Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-29...
Seite 706
• Carregar ou descarregar uma maca ocupada num veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada . Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca . A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador . Se for necessária assistência adicional, consultar “Utilização de assistência adicional”...
Seite 707
. • Transportar a maca em posições baixas reduz a probabilidade da maca virar . Se possível, obter ajuda adicional ou optar por um caminho alternativo . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-31...
Seite 708
Não "mover" a maca para além da altura de carga estabelecida do produto quando a barra de segurança engatar no gancho de segurança do veículo, caso contrário podem ocorrer danos no produto . Voltar ao índice 7-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 709
• É da responsabilidade do operador da maca assegurar que a maca em utilização no Sistema Power-LOAD, Modelo 6390, da Stryker é uma maca compatível com a funcionalidade Power-LOAD . Poderão ocorrer lesões se for utilizada uma maca incompatível no Sistema Power-LOAD, Modelo 6390, da Stryker .
Seite 710
Carregar uma maca ocupada num veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada . Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca . A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador .
Seite 711
. Carregar a maca com a secção da cabeça retraída pode fazer com que o produto vire ou não engate devidamente no dispositivo de fixação de macas, causando possivelmente lesões no paciente ou operador e/ou danos na maca . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-35...
Seite 712
Figura 27: Empurrar a maca para o interior do veículo retraída pode fazer com que o produto vire ou não engate devidamente no dispositivo de fixação de macas, causando possivelmente lesões no paciente ou operador e/ou danos na maca . Voltar ao índice 7-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 713
Descarregar uma maca ocupada de um veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada . Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca . A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador .
Seite 714
• Não "mover" a maca para além da altura de carga Figura 32: Desengatar a barra de segurança estabelecida do produto quando a barra de segurança engatar no gancho de segurança do veículo, caso contrário podem ocorrer danos no produto . Voltar ao índice 7-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 715
• Não "mover" a maca para além da altura de carga estabelecida do produto quando a barra de segurança engatar no gancho de segurança do veículo, caso contrário podem ocorrer danos no produto . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-39...
Seite 716
à medida que a maca é removida da ambulância . Voltar ao índice 7-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 717
Carregar uma maca ocupada num veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada . Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca . A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador .
Seite 718
. Português Figura 38: 2 Operadores ‑ Um a levantar a base Figura 39: Empurrar a maca para o interior do veículo Voltar ao índice 7-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 719
Descarregar uma maca ocupada de um veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada . Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca . A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador .
Seite 720
PRECAUÇÃO Ao descarregar a maca do compartimento do paciente, garantir que os rodízios são colocados em segurança no piso para evitar danos no produto . Figura 44: Desengatar a barra de segurança Voltar ao índice 7-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 721
Remover as rodas de carregamento do compartimento do paciente do veículo . PRECAUÇÃO Ao descarregar a maca do compartimento do paciente, garantir que os rodízios são colocados em segurança no piso para evitar danos no produto . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-45...
Seite 722
Assegurar a colocação adequada das mãos nos manípulos para as mãos . As mãos devem manter-se afastadas das articulações vermelhas da barra de segurança ao carregar e descarregar a maca ou sempre que se alterar a posição da altura da maca com dois ou mais operadores . Voltar ao índice 7-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 723
Nota: As baterias perdem lentamente a carga quando não estão no carregador . PRECAUÇÃO Retirar a bateria se a maca não vier a ser usada por um período de tempo prolongado (mais de 24 horas) . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-47...
Seite 724
. Para baixar o descanso para as costas, apertar a pega (A) e empurrar para baixo a estrutura do descanso para as costas até este chegar à posição pretendida . Voltar ao índice 7-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 725
. Figura 51: Pegas de desengate da secção da cabeça Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-49...
Seite 726
Para baixar o apoio de pés, levantar a estrutura do apoio de pés (A) e, enquanto se segura na estrutura, levantar a pega de desengate (B) até o suporte desencaixar . Baixar cuidadosamente o apoio de pés até ficar plano . Português Lado dos pés Figura 52: Apoio de pés elevado Voltar ao índice 7-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 727
Levantar a estrutura de apoio de pés (C) e, enquanto se segura na estrutura, levantar a pega de desengate (B) até o suporte desencaixar . Baixar cuidadosamente o apoio de pés até ficar plano . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-51...
Seite 728
O(s) travão(ões) das rodas destina(m)-se somente a impedir que uma maca possa deslocar-se quando não estiver alguém por perto ou durante a transferência de pacientes . Os travões das rodas podem não ter uma resistência suficiente em todas as superfícies ou quando submetidos a cargas . Voltar ao índice 7-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 729
• Do lado dos pés da maca, pressionar o lado verde (desbloqueio) do pedal, conforme apresentado na Figura 57 ou, do lado da cabeça, levantar um dos pedais vermelhos, conforme apresentado na Figura 58 . Português Figura 57 Figura 58 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-53...
Seite 730
Manter as correias de contenção presas com as fivelas (conforme ilustrado na Figura 62) quando a maca não estiver com um paciente para evitar danos nas fivelas e nas correias . Figura 62: Locais para as correias de contenção Voltar ao índice 7-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 731
. (Vista posterior) Correias de contenção para ombros/peito Português Correias de contenção para joelhos Correias de contenção para pés Figura 63: Todas as correias (vista frontal) Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-55...
Seite 732
. A inspecção deve incluir a verificação se o receptor ou a placa de fecho estão dobrados ou partidos, se o tecido está rasgado ou desfiado, etc . Qualquer correia de contenção que apresente sinais de desgaste ou que não esteja a funcionar correctamente deve ser imediatamente substituída . Voltar ao índice 7-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 733
Utilizar o cinto de extensão para correias de contenção, conforme ilustrado na Figura 65, para obter um comprimento extra ao apertar a correia da coxa à volta de pacientes de maior estatura . Figura 65: Prender o cinto de extensão na tira de contenção Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-57...
Seite 734
Embalagem de correias de contenção Pedi-Mate 6091-300-010 página 7-68 Bolsa integrada do descanso das costas 6500-130-000 página 7-70 Placa para armazenamento, lado da cabeça 6500-128-000 página 7-71 Placa de transferência 6005-001-001 página 7-71 Voltar ao índice 7-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 735
• Ter cuidado ao retrair a base para evitar danificar itens armazenados na rede de armazenamento da base . Nota: O descanso (p/n 6085-002-000) não é compatível com a rede opcional de armazenamento na base (p/n 6500-160-000) . Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-59...
Seite 736
Figura 66c . Posicionar Português os pés interiores (B) da plataforma do desfibrilhador em direcção ao lado da cabeça da maca para encaixar adequadamente a plataforma do desfibrilhador na estrutura da maca . Figura 66c Voltar ao índice 7-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 737
. Figura 67c • Para evitar o risco de lesões no doente ou danos no equipamento, o peso colocado na plataforma do desfibrilhador não deve exceder 34 kg (75 lb) . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-61...
Seite 738
Prender a almofada à extensão para cabeça colocando o apoio na dobra da parte de baixo da almofada . Prender a almofada ao Velcro ® na parte de baixo do apoio . Voltar ao índice 7-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 739
Para evitar danos no suporte IV, o peso dos sacos IV ou do equipamento não deve ultrapassar 18 kg (40 lb) . Português Figura 69: Posição de armazenamento do suporte IV de duas fases Figura 70: Suporte IV de duas fases Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-63...
Seite 740
Para evitar danos no suporte IV, o peso dos sacos IV ou do equipamento não deve ultrapassar 18 kg (40 lb) . Figura 71: Posição de armazenamento do suporte IV de três fases Figura 72: Suporte IV de três fases Voltar ao índice 7-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 741
(p/n 6500-160-000) . ADVERTÊNCIA • A Stryker recomenda estarem presentes duas pessoas ao utilizar o descanso . • Garantir que o peso do paciente está centrado na maca antes de utilizar o descanso . • Engatar o descanso apenas com o pé .
Seite 742
• Para evitar danos no suporte de garrafa de oxigénio (se disponível), o peso do equipamento não deve ultrapassar 18 kg (40 lb) . • Não utilizar dois suportes para garrafa de oxigénio no lado da cabeça ao mesmo tempo . Português Voltar ao índice 7-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 743
• Para evitar danos no suporte de garrafa de oxigénio (se disponível), o peso do equipamento não deve ultrapassar 18 kg (40 lb) . • Não utilizar dois suportes para garrafa de oxigénio no lado da cabeça ao mesmo tempo . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-67...
Seite 744
Figura 78: Apertar a fivela Pedi‑Mate ® ADVERTÊNCIA Para evitar a libertação acidental do Pedi-Mate ® e possíveis lesões na criança, garantir que a fivela se encontra longe de obstruções na maca ou acessórios . Voltar ao índice 7-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 745
Nota: Estas instruções de instalação do Pedi-Mate ® são de carácter geral . A utilização segura e adequada do Pedi- Mate depende apenas do utilizador . A Stryker recomenda que todos os utilizadores recebam formação sobre a utilização ® correcta do Pedi-Mate ®...
Seite 746
• O peso do equipamento na bolsa de armazenamento integrada do descanso das costas (se disponível) não deve ultrapassar 9 kg (20 lb) . Português Figura 81: Bolsa de armazenamento do descanso das costas Voltar ao índice 7-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 747
• O peso do equipamento na placa para armazenamento do lado da cabeça (se disponível) não deve ultrapassar 18 kg (40 lb) . UTILIZAÇÃO DA PLACA DE TRANSFERÊNCIA Ao transferir pacientes de maior estatura, recomenda-se a utilização da Placa de transferência (6005-001-001) . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-71...
Seite 748
. PROCEDIMENTO DE LAVAGEM • Retirar sempre a bateria! Nunca lavar a maca com a bateria instalada . • Seguir exactamente as recomendações de diluição do fabricante da solução de limpeza. • O método preferido recomendado pela Stryker Medical para lavagem da maca é a lavagem automática com um dispositivo de lavagem normal de carrinhos cirúrgicos ou uma unidade de agulheta portátil . LIMITAÇÕES DA LAVAGEM ADVERTÊNCIA Ao limpar, utilizar equipamento de segurança pessoal adequado (óculos de protecção, máscara respiratória, etc .) para...
Seite 749
UTILIZADOS DE FORMA INCORRECTA . Se os produtos acima descritos forem utilizados para limpar equipamento da Stryker EMS, devem ser tomadas medidas para garantir que, após a limpeza, as macas são lavadas com água limpa e totalmente secas . A falha em enxaguar e secar as macas correctamente deixará resíduos corrosivos na sua superfície, que poderão causar a corrosão prematura de componentes críticos .
Seite 750
7-78) . PRECAUÇÃO Deve estabelecer-se um programa de manutenção preventiva para todo o equipamento da Stryker EMS . Com base no nível de utilização do produto poderá ser necessário aumentar a frequência desta manutenção . Deverá prestar-se atenção às funções de segurança que incluem, embora não se limitem a: • Mecanismo de alimentação hidráulico...
Seite 751
Manutenção preventiva Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-75...
Seite 752
Manutenção preventiva Português Voltar ao índice 7-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 753
Manutenção preventiva Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-77...
Seite 754
Registo de manutenção Data Operação de manutenção executada Horas Português Voltar ao índice 7-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 755
Registo da acção de formação Data da acção de formação Método de formação Nome do formando Formação Actualização Manual do Proprietário, manutenção básica no local, classe formal, etc. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-79...
Seite 756
Mangueira hidráulica do lado da haste Alojamento do sensor Interruptores Português (sensor de efeito Hall no interior) Pega de desengate manual de segurança Indicador de alimentação Cilindro hidráulico Ecrã LCD Voltar ao índice 7-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 757
ESQUEMA DE LIGAÇÕES DO CONJUNTO HIDRÁULICO Item Ligação Ligação Item Pressão Pressão Interruptor Interruptor Conector Válvula A Válvula A Solenóide Conector Válvula B Válvula B Solenóide Conector Azul Motor Motor Preto Conector Verde Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-81...
Seite 758
Português Não Motor de rampa para dentro (para cima) Colocar o motor em funcionamento à velocidade máxima Sensor de efeito Motor de rampa para fora e Hall superior detectado? paragem Não Voltar ao índice 7-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 759
Colocar o motor em funcionamento à velocidade máxima Não Sensor de efeito Hall inferior detectado? Motor de rampa para fora e paragem, fechar válvula B Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-83...
Seite 760
. Se existir tensão, substituir o conjunto de cabos . Se a luz verde ligar, mas não baixar, tentar o outro interruptor . Se o outro interruptor funcionar, substituir o interruptor avariado . Voltar ao índice 7-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 761
(-)/terminal (+) verde ao mesmo tempo que é premido o botão de extensão (+) . Se não existir tensão, substituir o conjunto electrónico . Se existir tensão, substituir o cabo principal . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-85...
Seite 762
Mudar a válvula manual de "não-bloqueio" . A retracção de alta Verificar se o peso está fora dos rodízios . velocidade não engata Mudar o interruptor de pressão . Alterar o cabo de efeito Hall . Voltar ao índice 7-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 763
Rev EEPROM e rev de firmware incompatíveis Inicialização ERR 83 Detectado o botão de extensão (+) ou de retracção (-) sem Tempo de execução chave ERR 90 Accionamento de ASIC sem instrução do microprocessador Tempo de execução Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-87...
Seite 764
CASTANHO AMARELO BRANCO/CASTANHO BRANCO VERDE 24 AWG BRANCO/VERDE CINZENTO VIOLETA BRANCO/CINZENTO BRANCO/VIOLETA 14 AWG FIO DE DRENAGEM AZUL PRETO 24 AWG VISTA VERMELHO VERDE CORRESPONDENTE BRANCO 18 AWG VERDE PRETO PRETO PRETO Voltar ao índice 7-88 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 765
CONJUNTO DA PLACA DE CONTROLO Português ESQUEMA DE LIGAÇÕES DA PLACA DE CONTROLO ITEM LIGAÇÃO LIGAÇÃO ITEM CABO DO MOTOR AZUL PRETO VERDE TERMINAL POSITIVO DA BATERIA VERMELHO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA PRETO Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-89...
Seite 766
. Telefonar para o Serviço de Apoio a Clientes da Stryker nos EUA: 1-800-327-0770 (Opção 2) para informações sobre disponibilidade e preços .
Seite 767
6500-001-287 Válvula, bloqueio 6500-001-288 Português Válvula, não-bloqueio 6500-001-289 Pilha de alças adesivas de Velcro de 11,7 cm (4,6"), cama 6060-032-046 ® Velcro de 25,4 cm (10") 6082-001-082 ® Travão das rodas 6082-200-010 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-91...
Seite 768
Com a chave combinada de 1/2", apertar a porca sextavada (F) enquanto se mantém o parafuso de ajuste preso na articulação (Figura 84) . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Figura 84 Voltar ao índice 7-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 769
Inverter os procedimentos anteriores para instalar o novo cilindro de gás . Consultar "Ajuste do des- Figura 86 canso para as costas" na página 7-92 . Verificar unidade está funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-93...
Seite 770
. Nota: Se os passos A-D não funcionarem correctamente, repetir os passos 3-6 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao índice 7-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 771
Voltar a colocar o tampão e movimentar a maca para cima e para baixo algumas vezes . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Português Figura 88 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-95...
Seite 772
Testar a força de travagem do pedal e verificar se o pedal se mantém fixo, antes de voltar a utilizar a maca . Português MÍNIMO MÁXIMO Figura 89: Regulação da força de travagem das rodas Voltar ao índice 7-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 773
Figura 91 maca (Figura 91) . Nota: Após o ajuste, certificar‑se de que aplicou pelo menos uma volta completa em cada lado da porca cilíndrica. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-97...
Seite 774
X . Se a seta apontar para o lado dos pés da maca, a haste está configurada para uma maca de estrutura em H (Figura 92) . Português Figura 92: Haste de retenção da maca Voltar ao índice 7-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 775
Nota: Se não for possível apertar o parafuso a 11,3-15,8 Nm (100-140 pulg-lb) . então deve-se proceder à substituição da totalidade da haste de retenção . Consultar "Substituição da haste de retenção da maca" . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-99...
Seite 776
óleo hidráulico . Consultar "Encher o reservatório do conjunto hidráulico" na página 7-95 . Português 10 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Figura 94 Voltar ao índice 7-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 777
óleo hidráulico . Consultar "Encher o reservatório do conjunto hidráulico" na página 7-95 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Português Figura 95 Figura 96 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-101...
Seite 778
óleo hidráulico . Consultar "Encher o reservatório do con- junto hidráulico" na página 7-95 . 10 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Figura 99 Voltar ao índice 7-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 779
Verificar o funcionamento, movimentando a maca para cima e para baixo várias vezes . Se necessário, adicionar óleo hidráulico . Consultar "Encher o reservatório do conjunto hidráulico" na página 7-95 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Português Figura 100 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-103...
Seite 780
10 . Verificar o funcionamento, movimentando a maca para cima e para baixo várias vezes . Figura 102 11 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Figura 103 Voltar ao índice 7-104 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 781
Retirar a grade lateral . Inverter os procedimentos anteriores para instalar o novo conjunto da grade lateral . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-009-005 REV B 7-105...
Seite 782
Power-PRO e uma garantia limitada de três (3) anos para o sistema de transmissão que cobre o conjunto da bomba do motor e o conjunto do cilindro hidráulico . Ao abrigo desta garantia limitada de três (3) anos, a obrigação da Stryker limita-se expressamente ao fornecimento de peças de substituição e mão-de-obra ou à...
Seite 783
O valor da reclamação limitar-se-á ao custo real da substituição . Caso estas informações não sejam recebidas pela Stryker num prazo de quinze (15) dias após a entrega da mercadoria ou os danos não tenham sido anotados no recibo de entrega no momento da recepção, o cliente será responsável pelo pagamento da totalidade do recibo original .
Seite 784
A maca Power-PRO XT, Modelo 6506, destina-se a ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado . Compete ao cliente ou ao utilizador da maca Power-PRO XT, Modelo 6506, assegurar que esta é utilizada num ambiente com as características aqui referidas .
Seite 785
A maca Power-PRO XT, Modelo 6506, destina-se a ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado . Compete ao cliente ou ao utilizador da maca Power-PRO XT, Modelo 6506, assegurar que esta é utilizada num ambiente com as características aqui referidas .
Seite 786
A maca Power-PRO XT, Modelo 6506, destina-se a ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado . Compete ao cliente ou ao utilizador da maca Power-PRO XT, Modelo 6506, assegurar que esta é utilizada num ambiente com as características aqui referidas .
Seite 787
RF, deve considerar-se a realização de uma avaliação electromagnética do local . Se a intensidade de campo medida no local em que a maca Power-PRO XT, Modelo 6506, é utilizada for superior ao nível de conformidade de RF aplicável acima referido, a maca Power-PRO XT, Modelo 6506, deverá ser verificada, a fim de comprovar que está...
Seite 788
A maca Power-PRO XT, Modelo 6506, destina-se a ser utilizada num ambiente electromagnético no qual as interferências das RF irradiadas sejam controladas . O cliente ou o utilizador da maca Power-PRO XT, Modelo 6506, pode contribuir para evitar as interferências electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações de RF móvel e portátil (emissores) e a maca Power-PRO XT, Modelo 6506, tal como recomendado...
Seite 789
Flytta ut en tom bårvagn ur ett fordon med en användare - Manuell metod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 792
Symbolen anger att denna produkt omfattas av EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter, och därmed inte får bortskaffas som osorterat allmänt avfall, utan måste uppsamlas separat . Kontakta distributören eller annan auktoriserad sophanteringsfirma för bortskaffning av utrustningen . Tillbaka till innehållsförteckningen 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 793
. OBS! Ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner . Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 794
Inledning Denna handbok är avsedd som hjälp vid användning och underhåll av bårvagnen Stryker Power-PRO™ XT . Läs denna handbok noggrant innan du använder utrustningen eller påbörjar underhåll på den . För att säker användning av utrustningen ska kunna säkerställas är det rekommenderat att metoder och förfaranden upprättas för utbildning och träning av personal angående säker användning av denna bårvagn .
Seite 795
övriga relevanta krav i direktiv 1999/5/EG . En kopia av den ursprungliga deklarationen om överensstäm- melse kan erhållas genom att kontakta Stryker Medical på adressen 3800 E . Centre Ave . Portage, MI 49002 USA, Att . Regulatory Affairs .
Seite 796
Atmosfärstryck FÖRSIKTIGHET • Ändringar eller modifikationer på enheten som inte uttryckligen har godkänts av Stryker kan upphäva användarens befogenhet att använda systemet . • Utrustningen har testats och visats åtfölja begränsningarnas digitala enheter i klass A enligt del 15 av FCC-reglerna .
Seite 797
Stryker Medical 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Var god ha serienumret (A) för Stryker-produkten tillgängligt (som visas i figur 1) när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska support . Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation . SERIENUMRETS PLACERING Huvudände...
Seite 798
Inflyttnings- Hjul Svenska Höjdsensorhållare (på andra sidan) Bårvagnshåll- Hydraulik- stolpe enhet Hjullås (valfri) FOTÄNDE Transporthjul Kort säkerhetshake J-säkerhetshake Lång säkerhetshake Stryker artikelnummer Stryker artikelnummer Stryker artikelnummer 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Figur 2: Bårvagnskomponenter Tillbaka till innehållsförteckningen 8-10 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 799
(om inte Power-LOAD används) (se sida 8-22 sidan) . • Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningssystem för bårvagn uppfyller de monteringsspecifikationer som anges på sida 8-21 sidan . Skador kan uppstå om en inkompatibel bårvagn används med Strykers fästanordningssystem .
Seite 800
• Power-LOAD är utformad så att den är kompatibel med bårvagnarna 6085/6086 Performance-PRO XT, 6500/6506 Power-PRO XT och 6510/6516 Power-PRO IT med Power-LOAD-alternativ endast . I vissa situationer kan du använda en Power-LOAD som en standardhållare för de flesta bårvagnar med X-ram, men det krävs en stångklämma för alla bårvagnar utan Power-LOAD-alternativ .
Seite 801
• VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT . Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS-utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkat ordentligt efter Svenska rengöring .
Seite 802
Sammanfattning av säkerhetsföreskrifter FÖRSIKTIGHET • Ändringar eller modifikationer på enheten som inte uttryckligen har godkänts av Stryker kan upphäva användarens befogenhet att använda systemet . • Utrustningen har testats och visats åtfölja begränsningarnas digitala enheter i klass A enligt del 15 av FCC-reglerna .
Seite 803
Sammanfattning av säkerhetsföreskrifter FÖRSIKTIGHET (FORTSÄTTNING) • Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS . Förebyggande underhåll kan behöva utföras oftare beroende på produktens användningsnivå . Var särskilt uppmärksam på säkerhetsfunktioner som bl .a .: • Hydrauliska servomekanismer...
Seite 804
• Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs . • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet . Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering .
Seite 805
Säkerställ korrekt handplacering på handtagen . Händerna ska inte röra vid de röda tapparna på säkerhetsstången under inflyttning och utflyttning av bårvagnen eller när bårvagnens höjdläge ändras med två eller fler användare . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-17...
Seite 806
• Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs . • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet . Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering .
Seite 807
Bårvagnen kan ställas in i vilket flytthöjdsläge för bårvagn som helst . Upprätta den flytthöjd som krävs för bårvagnen innan bårvagnen tas i bruk . Figur 6: Justera höjden Figur 7: Fästa kablar Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-19...
Seite 808
är avsedda för bårvagnar som INTE ska användas med Power-LOAD . För bårvagnar modell 6506 med Power-LOAD-alternativ, se monterings-/användningsinstruktionerna för Power-LOAD för monteringsinstruktioner . Stryker fästanordningssystem för bårvagn har utformats för att vara kompatibla endast med bårvagnar som uppfyller specifikationerna för montering som anges på...
Seite 809
(9,2 cm) (9,2 cm) (94,9 cm) Väggmonteringshållare Wall Mounting Bracket 6-1/2" (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Fordonets golv Floor of Vehicle 4-5/16" (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Figur 9: Monteringsspecifikationer – väggmonterad fästanordning Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-21...
Seite 810
Skador på produkten och/eller skador på patienten eller användaren kan uppstå om den används för andra ändamål . • Ett utryckningsfordon användas med denna bårvagn måste ha systemet med avstängningsmekanismen för infästning monterat (om inte Power-LOAD används) . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 811
. Säkerhetshaken är utformad för kompatibilitet och korrekt funktion vid in-och utflyttning av bårvagnen i/från ett fordon som uppfyller federal förordning (USA) KKK-A-1822 . Stryker erbjuder tre olika typer av säkerhetshakar, som 3-3/4"...
Seite 812
* Insexskruvarnas längd beror på fordonsgolvets tjocklek . Använd skruvar som är tillräckligt långa, så de räcker hela vägen genom golvet i patientutrymmet, brickan och muttern med minst två fullständiga gängor . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 813
• Undvik skador genom att bekräfta att säkerhetsstången har kopplats ihop med säkerhetshaken innan bårvagnen avlägsnas från patientutrymmet . Obs! Stryker rekommenderar att en behörig mekaniker planerar säkerhetshakens placering i fordonets bakre del innan haken monteras . Kontrollera placeringen i längdled och i sidled vid in- och utflyttning av bårvagnen innan du monterar säkerhetshaken, för att säkerställa att säkerhetshaken monteras korrekt .
Seite 814
. Fordonet ovanifrån Säkerhetshake Dörrkarm Kofångare Säkerhetsstång Säkerhetshake Golvkant Figur 16: Placering av säkerhetshaken Figur 17: Säkerhetsstången ihopkopplad (Endast som referens) med säkerhetshaken Tillbaka till innehållsförteckningen 8-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 815
Utsträckning (+) Tryck och håll ned för att höja sängbotten eller Tryck och håll ned för att sträcka ut sträcka ut bårvagnens underrede vid flyttning bårvagnens underrede helt Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-27...
Seite 816
Anmärkningar: • Automatisk laddning sker endast med SMRT Pak-batterier . • Använd endast batterier som är godkända av Stryker med Power-PRO . • Power-LOAD laddar automatiskt, om tillämpligt, Power-PRO SMRT™ Pak-batteriet när bårvagnen är låst i Power-LOAD i transportläge (det behövs ingen kabel eller anslutning) . Lysdioden för batterinivån på bårvagnen blinkar grön en liten stund för att visa att batteriet laddas .
Seite 817
8-74 sidan . Skärmen för felmeddelanden (C), som är placerad vid fotändens regleringshölje visar information om felmeddelandekoder för felsökning . Se “LCD-skärmens felkoder” sida 8-87 . Figur 19: Fotändens regleringshölje Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-29...
Seite 818
. • Bårvagnen kan transporteras i vilket läge som helst . Stryker rekommenderar att användare transporterar patienten i ett så lågt läge som möjligt som det fortfarande är bekvämt att hantera bårvagnen i .
Seite 819
• Om bårvagnen har det valfria stödet ska du se till att stödet är i infällt läge och inte aktiveras under transport . • Transport av bårvagnen i nedsänkt läge reducerar risken för att bårvagnen välter omkull . Om möjligt, be om extra hjälp eller välj en annan väg . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-31...
Seite 820
. Svenska FÖRSIKTIGHET! För att undvika skador på bårvagnen får dess höjd inte överstiga produktens etablerade flyttningshöjd när säkerhetsstången hakats fast i fordonets säkerhetshake . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 821
• Power-LOAD är utformad så att den är kompatibel med bårvagnarna 6085/6086 Performance-PRO XT, 6500/6506 Power-PRO XT och 6510/6516 Power-PRO IT med Power-LOAD-alternativ endast . I vissa situationer kan du använda en Power-LOAD som en standardhållare för de flesta bårvagnar med X-ram, men det krävs en stångklämma för alla bårvagnar utan Power-LOAD-alternativ .
Seite 822
Vid inflyttning av en belastad bårvagn i ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare . En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände . Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna .
Seite 823
Vid användning av en fästanordning för bårvagn får bårvagnen inte flyttas in i fordonet med huvuddelen infälld . Vid inflyttning av bårvagnen med infälld huvuddel kan produkten välta omkull eller inte hakas fast ordentligt i bårvagnsfästanordningen, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-35...
Seite 824
. Vid inflyttning av bårvagnen med infälld huvuddel kan produkten välta omkull eller inte hakas fast ordentligt i bårvagnsfästanordningen, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen . Figur 27: Skjut in bårvagnen i fordonet Tillbaka till innehållsförteckningen 8-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 825
Vid utflyttning av en belastad bårvagn från ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare . En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände . Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna .
Seite 826
. • För att undvika skador på bårvagnen får dess höjd inte överstiga produktens etablerade flyttningshöjd när säkerhetsstången hakats fast i fordonets säkerhetshake . Figur 32: Haka loss säkerhetsstången Tillbaka till innehållsförteckningen 8-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 827
. • För att undvika skador på bårvagnen får dess höjd inte överstiga produktens etablerade flyttningshöjd när säkerhetsstången hakats fast i fordonets säkerhetshake . Figur 35: Rulla ut bårvagnen ur fordonet Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-39...
Seite 828
. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 829
Vid inflyttning av en belastad bårvagn i ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare . En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände . Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna .
Seite 830
. Lyft med en långsam, stadig rörelse . Svenska Figur 38: 2 användare – en lyfter basen Figur 39: Skjuta in bårvagnen i fordonet Tillbaka till innehållsförteckningen 8-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 831
Vid utflyttning av en belastad bårvagn från ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare . En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände . Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna .
Seite 832
Avlägsna flytthjulen från fordonets patientområde . Svenska FÖRSIKTIGHET! Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå . Figur 44: Haka loss säkerhetsstången Tillbaka till innehållsförteckningen 8-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 833
. Avlägsna flytthjulen från fordonets patientområde . FÖRSIKTIGHET! Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-45...
Seite 834
Säkerställ korrekt handplacering på handtagen . Händerna ska inte röra vid de röda tapparna på säkerhetsstången under Svenska inflyttning och utflyttning av bårvagnen eller när bårvagnens höjdläge ändras med två eller fler användare . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 835
• Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar gul när SMRT Pak behöver laddas eller bytas ut . Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren . FÖRSIKTIGHET! Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar) . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-47...
Seite 836
För att höja ryggstödet, såsom visas i figur 48, ska handtaget tryckas in (A) för pneumatisk hjälp när ryggstödet höjs till önskad höjd . För att sänka ryggstödet ska handtaget tryckas in (A) och ryggstödet ska tryckas ned mot ryggstödets ram tills ryggstödet når önskad höjd . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 837
Figur 50: Huvuddelen infälld skador på patienten eller användaren och/eller produkten . Figur 51: Huvuddelens frigöringshandtag Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-49...
Seite 838
För att sänka fotstödet ska fotstödets ram (A) höjas, och medan ramen hålls fast ska frigöringshandtaget (B) lyftas uppåt tills haken kopplas loss . Sänk fotstödet försiktigt tills det ligger plant . Svenska Fotände Figur 52: Upphöjt fotstöd Tillbaka till innehållsförteckningen 8-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 839
Stödhaken aktiveras automatiskt när det frigörs . För att sänka knästödet i Trendelenburgs läge: Lyft fotstödsramen (C) och lyft frigöringshandtaget (B) medan ramen hålls fast tills fästet kopplas loss . Sänk fotstödet försiktigt tills det ligger plant . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-51...
Seite 840
Hjullåsen är endast avsedda som hjälp för att förhindra att bårvagnen rullar iväg när den lämnas utan uppsikt och för att underlätta vid patientförflyttning . Ett hjullås kanske inte ger tillräckligt motstånd på alla ytor eller vid belastning . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 841
• Från bårvagnens fotände, tryck på den gröna (lås upp) sidan av fotpedalen såsom visas i figur 57 eller från bårvagnens huvudände, lyft upp en av de röda pedalerna i huvudänden såsom visas i figur 58 . Svenska Figur 57 Figur 58 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-53...
Seite 842
. Se fästpunkterna i figur 63 . Låt fastsättningsbältena vara ihopspända (såsom visas i figur 62) när bårvagnen inte används med en patient för att undvika skador på spännena och remmarna . Figur 62: Fästpunkter för bälten Tillbaka till innehållsförteckningen 8-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 843
Sätt inte fast bältena vid bas- eller korsrören eller fowler-ytan . Om inte bältena fästs korrekt kan det orsaka skador på bårvagnen som leder till skador på patienten eller användaren . (Bakifrån) Bälte, axlar/bröst Svenska Fastsättningsbälte, knä Fastsättningsbälte, fot Figur 63: Alla remmar (framifrån) Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-55...
Seite 844
. Varje fastsättningsbälte som ser slitet ut eller inte fungerar på rätt sätt måste bytas omedelbart . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 845
Valfria tillbehör ANVÄNDNING AV FASTSÄTTNINGSBÄLTESFÖRLÄNGNINGEN Använd förlängningsbältet som visas i figur 65 för extra längd när höftbältet spänns över stora patienter . Figur 65: Fastsättning av förlängningsbältet Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-57...
Seite 846
6080-140-000 Svenska Hållare för syrgastub, infällbar huvuddel 6085-046-000 sida 8-67 Pedi-Mate förpackning med fastsättningsbälte 6091-300-010 sida 8-68 Förvaringsficka för ryggstöd 6500-130-000 sida 8-70 Förvaringsduk, huvudände 6500-128-000 sida 8-71 Överföringsdyna 6005-001-001 sida 8-71 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 847
• Var försiktig när basen fälls ihop för att undvika skador på föremålen i basens förvaringsnät . Obs! Stödet (art .-nr 6085-002-000) är inte kompatibelt med tillvalet basens förvaringsnät (art .-nr 6500-160-000) . Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-59...
Seite 848
Placera defibrillatorplattformen på bårvagnens ram såsom visas i figur 66c . Placera insidans ben (B) på defibrillatorplattformen mot bårvagnens huvudände för att korrekt passa in defibrillatorplattformen på bårvagnens ram . Svenska Figur 66c Tillbaka till innehållsförteckningen 8-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 849
. • Den vikt som placeras på defibrillatorplattformen får inte vara större än 34 kg (75 lb) för att undvika risken för skador på patient och utrustning . Figur 67c Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-61...
Seite 850
Huvudförlängningen kan monteras över fowler-ryggstödet för att ge stöd i huvudänden . Fäst kudden på huvudförlängningen genom att föra in stödet i fliken på kuddens nederdel . Fäst kudden vid Velcro ® bandet på stödets nederdel . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 851
För att undvik skador på infusionsstativet får infusionspåsen eller utrustningen inte väga mer än 18 kg (40 lb) . Svenska Figur 69: Förvaringsläge för infusionsstativ med två lägen Figur 70: Infusionsstativ med två lägen Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-63...
Seite 852
För att undvik skador på infusionsstativet får infusionspåsen eller utrustningen inte väga mer än 18 kg (40 lb) . Svenska Figur 71: Förvaringsläge för infusionsstativ med tre lägen Figur 72: Infusionsstativ med tre lägen Tillbaka till innehållsförteckningen 8-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 853
• Stödet (art .-nr 6085-002-000) är inte kompatibelt med basens valfria förvaringsnät (art .-nr 6500-160-000) . VARNING • Stryker rekommenderar att två användare sköter bårvagnen om den används med stödet . • Se till att patientens vikt är centrerad på bårvagnen innan stödet används .
Seite 854
. FÖRSIKTIGHET • För att undvika skada på syrgastuben (om monterad) får inte vikten överskrida 18 kg (40 lb) . • Använd inte två hållare för syrgastub samtidigt i huvudänden . Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 855
är utrustad med den valfria syrgastubens hållare i den infällbara huvuddelen . FÖRSIKTIGHET • För att undvika skada på syrgastuben (om monterad) får inte vikten överskrida 18 kg (40 lb) . • Använd inte två hållare för syrgastub samtidigt i huvudänden . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-67...
Seite 856
Figur 78: Fastsättning av Pedi-Mate ® -spännet VARNING Undvik att Pedi-Mate ® oavsiktligen öppnas och eventuellt skadar spädbarnet genom att säkerställa att spännet placeras på avstånd från hinder på bårvagnen eller eventuella tillbehör . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 857
Obs! Dessa anvisningar gäller allmänt för montering av Pedi-Mate ® . Det faller på användaren att säkerställa att Pedi-Mate används på säkert och lämpligt sätt . Stryker rekommenderar att alla användare utbildas i lämplig användning ® av Pedi-Mate ® innan den används i en faktisk situation . Bevara dessa instruktioner för framtida referens . Inkludera dem med produkten i den händelse att produkten får nya användare .
Seite 858
• Förvara inga artiklar under bårvagnens madrass . Föremål som förvaras under madrassen kan störa bårvagnens drift . • Utrustningen i förvaringsfickan i ryggstödet (om utrustad med en) får inte väga mer än 9 kg (20 lb) . Svenska Figur 81: Förvaringsficka i ryggstödet Tillbaka till innehållsförteckningen 8-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 859
• Utrustningen som förvaras i förvaringsduken i huvudänden (om utrustad med en) får inte väga mer än 18 kg (40 lb) . ANVÄNDNING AV ÖVERFLYTTNINGSDYNA Vid överflyttning av stora patienter rekommenderas användning av förflyttningsdynan (6005-001-001) . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-71...
Seite 860
. TVÄTTPROCEDUR • Avlägsna alltid batteriet! Rengör aldrig bårvagnen med batteriet monterat . • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning. • Den metod som Stryker Medical rekommenderar för högtryckstvätt av bårvagnen är med sjukhusets standardvagnstvättar eller enheter med pistolhandtag . BEGRÄNSNINGAR FÖR TVÄTT VARNING Använd lämplig personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, andningsskydd etc .) för att undvika risken för inandning...
Seite 861
VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT . Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS-utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkat ordentligt efter rengöring .
Seite 862
Förebyggande underhåll Ett schema över förebyggande underhåll ska upprättas för all utrustning från Stryker Medical . Förebyggande underhåll kan behöva utföras oftare beroende på produktens användningsnivå . Bårvagnen kräver regelbundet underhåll . Etablera och följ ett underhållsschema och registrera underhållsaktiviteten (se sida 8-78 sidan för ett formulär) .
Seite 863
Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-75...
Seite 864
Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 865
Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-77...
Seite 866
Underhållsrapport Datum Utförd underhållsåtgärd Timmar Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 867
Utbildningsrapport Datum Typ av utbildning Namn Grundläggande Vidareutbildning Ägarens handbok, utbildning internutbildning, formell lektion osv. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-79...
Seite 868
Obs! Vissa komponenter har för tydlighet tagits bort . Manuell frigöringskabel Huvudkabel Hydraulsamlingsrör Elektroniskt skydd Hydraulslang på hyls sidan (styrkrets inuti) Hydraulslang på stång sidan Sensorhållare (Halleffektsensor inuti) Omkopplare Svenska Manuellt reservfrigöringshandtag Strömindikator Lysdiod Hydraulcylinder LCD-skärm Tillbaka till innehållsförteckningen 8-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 869
Anslutning till A-ventil Tryckomkopplaranslutning Motoranslutning Svenska KOPPLINGSSCHEMA FÖR HYDRAULENHET Artikel Anslutning Anslutning Artikel Tryck- Tryck- omkopplar- omkopplar- anslutning A-ventil- A-ventil- solenoid anslutning B-ventil- B-ventil- solenoid anslutning Blå Motor- Motor- Svart anslutning Grön Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-81...
Seite 870
Öppna A-ventilen Övre Stanna tills knappen har Höj upp stegvis Halleffektsensor tryckts ned detekterad? Svenska Kör igång motorn (upp) Kör motorn på max . hastighet Övre Varva ner motorn och stanna Halleffektsensor detekterad? Tillbaka till innehållsförteckningen 8-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 871
Öppna B-ventil och kör igång motorn Håll B-ventilen öppen tills knappen har släppts upp eller tryckomkopplaren stängs Svenska Kör motorn på max . hastighet Nedre Halleffektsensor detekterad? Varva ned motorn och stanna, stäng B-ventilen Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-83...
Seite 872
. Försök med en annan omkopplare om den gröna lampan tänds, men sängbotten inte sänks . Om den andra omkopplaren fungerar ska den trasiga omkopplaren bytas ut . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 873
(H), (-) ledning på svart (+) ledning på grönt, medan ut- sträckningsknappen (+) trycks in . Byt ut elektronikenheten om det inte finns någon spänning . Byt ut huvudkabel om det finns spänning . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-85...
Seite 874
Byt ut manuell ventil utan låsning . Snabbinfällning aktiveras inte Kontrollera att det inte finns någon tyngd på styrhjulen . Byt ut tryckomkopplare . Byt kabel för halleffektsensor . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 875
Laddning misslyckades deltatemperatur Körning ERR 63 EEPROM-version och firmware-version ej kompatibla Start ERR 83 Utsträcknings- (+) eller infällningsknapp Körning (-) upptäcktes utan nyckel ERR 90 ASIC körs utan instruktion från mikroprocessor Körning Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-87...
Seite 877
Felsökning STYRKRETS KOPPLINGSSCHEMA FÖR STYRKRETS ARTIKEL ANSLUTNING ANSLUTNING ARTIKEL Svenska MOTORKABEL BLÅ SVART GRÖN BATTERI POSITIV RÖD BATTERI NEGATIV SVART Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-89...
Seite 878
Delarna och tillbehören som anges på dessa sidor är alla för närvarande tillgängliga för inköp . Vissa av de delar som visas på sidorna med monteringsritningar i denna handbok kan eventuellt inte köpas separat . Ring Stryker kundtjänst i USA på: +1 800-327-0770 (alternativ 2) (avgiftsfritt inom USA) för tillgänglighet och priser .
Seite 879
Bättringsfärg (svart) 7000-001-322 Ventil, ”A” 6500-001-286 Ventil, ”B” 6500-001-287 Ventil, låsande 6500-001-288 Ventil, icke-låsande 6500-001-289 Velcro ® 11,7 cm (4,6") kardborreband, sängbotten 6060-032-046 Velcro ® 25,4 cm (10") 6082-001-082 Svenska Hjullås 6082-200-010 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-91...
Seite 880
Skruva åt sexkantsmuttern (F) medan du håller fast stoppskruven som sitter i pivåtappen (figur 80) med hjälp av en 1/2" kombinationsnyckel . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Figur 84 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 881
Utför förfarandet ovan i omvänd ordning för att montera den nya gascylindern . Se “Fyll hydraulenhetens behållarer” sida 8-92 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Figur 86 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-93...
Seite 882
D . Ta bort 45,4 kg (100 lb) vikt, höj bårvagnen till full höjd, dra i de manuella frigöringshandtaget och säkerställ att bårvagnen åker ned . Obs! Om steg A–D inte fungerar ordentligt ska du upprepa steg 3–6 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Tillbaka till innehållsförteckningen 8-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 883
Fyll behållaren ända upp till fyllningsportens botten . Sätt tillbaka locket och kör bårvagnen upp och ned några gånger . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Svenska Figur 88 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-95...
Seite 884
Sätt tillbaka insexskruven med 5/32" insexnyckeln och 7/16" kombinationsnyckeln eller hylsan . Testa pedalens låskraft och bekräfta att pedalen håller fast ordentligt innan bårvagnen ska användas . MINIMUM MAXIMUM Figur 89: Justering av hjullåsens kraft Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 885
Om styrlåsmekanismen inte kan lossas: • Justera diagonalmuttrarna mot bårvagnens huvudände med en 9/16" kombinationsnyckel (figur 91) . Obs! Kontrollera efter justeringen att minst en full gänga syns på båda sidor om diagonalmuttern. Figur 91 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-97...
Seite 886
Obs! Om pilen (D) på hållstolpens (E) lägre fäste pekar mot huvudänden på bårvagnen är hållstolpen inställd för en bårvagn med X-ram . Om pilen pekar mot fotänden på bårvagnen är stolpen inställd för en bårvagn med H-ram (figur 92) . Svenska Figur 92: Bårvagnshållstolpe Tillbaka till innehållsförteckningen 8-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 887
Obs! Om du inte kan vrida skruvarna till 11,3-15,8 Nm (100–140 in-lb) måste du byta ut hela bårvagnens hållstolpe . Se ”Byta ut bårvagnens hållstolpe” . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-99...
Seite 888
Kör bårvagnen uppåt och neråt flera gånger för att kontrollera funktionalitet . Byt hydraulolja om det behövs . Se “Fyll hydraulenhetens behållarer” sida 8-95 . 10 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Svenska Figur 94 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 889
Kör bårvagnen uppåt och neråt flera gånger för att kontrollera funktionalitet . Byt hydraulolja om det behövs . Se “Fyll hydraulenhetens behållarer” sida 8-95 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Svenska Figur 95 Figur 96 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-101...
Seite 890
. Byt hydraulolja om det behövs . Se “Fyll hydraulenhetens behållarer” sida 8-95 . 10 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Figur 99 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 891
Kör bårvagnen uppåt och neråt flera gånger för att kontrollera funktionalitet . Byt hydraulolja om det behövs . Se “Fyll hydraulenhetens behållarer” sida 8-95 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Svenska Figur 100 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-103...
Seite 892
10 . Kör bårvagnen uppåt och neråt flera gånger för Figur 102 att kontrollera funktionalitet . 11 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Figur 103 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-104 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 893
Avlägsna de tre spindelskruvarna som håller fast sänggrindsenheten med hjälp av en T25 Torx-skruvmejsel . Ta bort sänggrinden . Utför förfarandet ovan i omvänd ordning för att montera den nya sänggrinden . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 8-105...
Seite 894
. Stryker utfärdar en garanti till den ursprunglige köparen att svetsfogarna på Power-PRO XT är fria från strukturella defekter under den förväntade livslängden på 7 år så länge som den ursprunglige köparen äger produkten . Ursprungliga köpare erhåller även en begränsad komponentgaranti på...
Seite 895
Stryker kundtjänstavdelning måste godkänna all retur av varor och kommer att tillhandahålla ett auktorisationsnummer som ska skrivas med stora bokstäver på returnerade varor . Stryker förbehåller sig rätten att ta ut en kostnad för frakt och återköpsavgifter för returnerade produkter . SPECIELLA, MODIFIERADE, ELLER UTGÅNGNA PRODUKTER KAN INTE RETURNERAS .
Seite 896
Riktlinje och tillverkarens uppgifter – elektromagnetiska emissioner Bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljön som anges nedan . Kunden eller användaren av bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 bör säkerställa att den används i sådan miljö . Emissionstest Överensstämmelse...
Seite 897
Riktlinje och tillverkarens uppgifter – elektromagnetisk immunitet Bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljön som anges nedan . Kunden eller användaren av bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 bör säkerställa att den används i sådan miljö . EN/IEC 60601...
Seite 898
Riktlinje och tillverkarens uppgifter – elektromagnetisk immunitet Bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljön som anges nedan . Kunden eller användaren av bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 bör säkerställa att den används i sådan miljö . EN/IEC 60601 Överensstäm-...
Seite 899
Riktlinje och tillverkarens uppgifter – elektromagnetisk immunitet Bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljön som anges nedan . Kunden eller användaren av bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 bör säkerställa att den används i sådan miljö . EN/IEC 60601 Överensstäm-...
Seite 900
Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning och bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 Bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kontrolleras . Kunden eller användaren av bårvagnen Power-PRO XT modell 6506 kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk störning genom att bibehålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-...
Seite 901
Udladning af en tom båre fra et køretøj med én operatør - manuel metode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 904
I overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) angiver dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes som usorteret kommunalt affald, men skal Dansk indsamles særskilt . Kontakt den lokale forhandler for returnering og/eller lokale indsamlingssystemer . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 905
. BEMÆRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger . Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B...
Seite 906
Introduktion Denne manual er beregnet som en hjælp ved betjeningen og vedligeholdelsen af Stryker Power‑PRO™ XT-båre . Læs manualen grundigt igennem, inden udstyret tages i brug, eller vedligeholdelse påbegyndes . For at sikre, at dette udstyr anvendes på forsvarlig vis, anbefales det at fastlægge metoder og procedurer til uddannelse af personalet i sikker betjening af denne båre .
Seite 907
1999/5/EC . En kopi af den oprindelige overensstemmelseserklæring kan rekvireres ved at kontakte Stryker Medical på 3800 E . Centre Ave . Portage, MI 49002 Attn . Regulatory Affairs . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com...
Seite 908
Atmosfærisk tryk FORSIGTIG • Ændringer eller modifikationer af enheden, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Stryker, kan ugyldiggøre brugerens bemyndigelse til at betjene systemet . • Dette udstyr er testet og bekræftes at overholde grænserne for en digital Klasse A-anordning i henhold til afsnit 15 i FCC-regulativerne .
Seite 909
Stryker Medical 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Hav serienummeret (A) på Stryker-produktet klar (som vist i figur 1), når der ringes til Stryker kundeservice eller teknisk support . Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation . SERIENUMMERETS PLACERING...
Seite 910
Læsse Hjul Højdesensorhus (på den anden side) Dansk Bårens Hydraulisk Hjullås holde-tap enhed (valgfri) FODENDE Transporthjul J-formet sikkerhedskrog Lang sikkerhedskrog Kort sikkerhedskrog Stryker-delnummer Stryker-delnummer Stryker-delnummer 6092-036-018 6060-036-018 6060-036-017 Figur 2: Bårekomponenter Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-10 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 911
(hvis Power-LOAD ikke anvendes) (se 9-22 side) . • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker-bårefastgørelsessystemet, opfylder de monteringsanvisninger, der er beskrevet på 9-21 side . Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker-fastgørelsessystemet .
Seite 912
X-rammebårer, men der kræves en skinneklemmeenhed til alle bårer, der ikke har Power-LOAD . • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, der anvendes i Stryker Model 6390 Power-LOAD-systemet, er en Power-LOAD-kompatibel båre . Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker Model 6390 Power-LOAD-systemet .
Seite 913
• Brug af andet ekstraudstyr, andre transducere og kabler end de angivne, med undtagelse af transducere og kabler, der er solgt af Stryker som reservedele til interne komponenter, kan resultere i øgede emissioner eller reduceret nedsat immunitet for Power-PRO-båren .
Seite 914
Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger FORSIGTIG • Ændringer eller modifikationer af enheden, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Stryker, kan ugyldiggøre brugerens bemyndigelse til at betjene systemet . • Dette udstyr er testet og bekræftes at overholde grænserne for en digital Klasse A-anordning i henhold til afsnit 15 i FCC-regulativerne .
Seite 915
• Forkert vedligeholdelse kan medføre personskade eller beskadigelse af enheden . Båren skal vedligeholdes som beskrevet i denne manual . Brug kun reservedele og vedligeholdelsesprocedurer, der er godkendt af Stryker . Brug af reservedele og procedurer, der ikke er godkendte, kan medføre uforudsigelig betjening og/eller personskade og vil ugyldiggøre produktgarantien (se...
Seite 916
. Sikker og korrekt brug af Pedi-Mate ® foretages i henhold til den enkelte brugers skøn . Stryker anbefaler, at alle brugere oplæres i korrekt brug af Pedi-Mate ® , inden den anvendes i en konkret situation . Opbevar disse instruktioner med henblik på senere brug . Opbevar dem sammen med produktet i tilfælde af, at produktet overdrages til andre brugere .
Seite 917
Grib godt fat i håndgrebene . Hænderne skal være fri af sikkerhedsstangens røde drejepunkter, når båren ind- og udlades, Dansk eller når man ændrer bårens højdeindstilling med to eller flere operatører . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-17...
Seite 918
• Denne manual skal betragtes som en permanent del af båren og forblive med enheden, selv hvis båren senere sælges . • Stryker tilstræber hele tiden forbedringer i produktdesign og -kvalitet . Selvom denne manual indeholder de mest aktuelle produktoplysninger, som er tilgængelige på indeværende tidspunkt, kan der således være mindre uoverensstemmelser mellem båren og denne manual .
Seite 919
. FORSIGTIG Dansk Båren kan indstilles til enhver båreindladningshøjde . Bestem den krævede båreindladningshøjde, før båren tages i brug . Figur 6: Justering af højde Figur 7: Fastgørelse af kabler Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-19...
Seite 920
Styrkers bårefastgørelsessystemer er udelukkende beregnet til at være kompatible med bårer, som overholder de på 9-21 side angivne monteringsanvisninger . ADVARSEL Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker-bårefastgørelsessystemet, opfylder de monteringsanvisninger, der er beskrevet på 9-21 side . Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker-fastgørelsessystemet .
Seite 921
(9,2 cm) (94,9 cm) Vægmonteringsbeslag Wall Mounting Bracket 6-1/2" (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Køretøjets gulv Floor of Vehicle 4-5/16" (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Figur 9: Monteringsspecifikationer ‑ fastgørelsesbeslag til vægmontage Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-21...
Seite 922
. • Alle redningskøretøjer, der anvendes med denne båre, skal have det indbyggede afbrydersystem installeret (hvis Power-LOAD ikke anvendes) . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-22 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 923
Federal Regulation KKK-A-1822 . 3-3/4" Stryker tilbyder tre forskellige typer sikkerhedskroge, der bestilles og sendes sammen med båren . Disse typer sikkerhedskroge er konstrueret til at imødekomme konfigurationsbehovene i forskellige udrykningskøretøjer,...
Seite 924
* Sokkelhovedskruernes længde afhænger af tykkelsen af køretøjets gulv . Brug skruer, der er lange nok til at gå helt igennem patientafsnittets gulv, skive og møtrik med mindst to fulde gevindomdrejninger . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-24 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 925
• For at undgå tilskadekomst skal det sikres, at sikkerhedsstangen har grebet fat i sikkerhedskrogen, inden båren tages ud af patientafsnittet . Bemærk: Stryker anbefaler, at den autoriserede mekaniker før monteringen planlægger placeringen af sikkerhedskrogen bag i køretøjet . Inden sikkerhedskrogen monteres i køretøjet, kontrolleres placeringen for til bag og side til side ved ind- og udladningen af båren for at sikre, at sikkerhedskrogen monteres korrekt .
Seite 926
. Dansk Køretøjet set fra oven Sikkerhedskrog Dørramme Kofanger Sikkerhedsstang Sikkerhedskrog Gulvkant Figur 16: Sikkerhedskrogens placering Figur 17: Sikkerhedsstangen griber fat i (kun til reference) sikkerhedskrogen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-26 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 927
Dansk Forlæng (+) Tryk og hold nede for at hæve båren eller Tryk og hold nede for at trække bårens trække bårens understel ud ved indladning understel helt ud Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-27...
Seite 928
Bemærkninger: • Automatisk opladning sker kun med SMRT Pak-batterier . • Brug kun batterier, der er godkendt af Stryker, sammen med Power-PRO . • Hvis den er tilgængelig, oplader Power-LOAD automatisk Power-PRO SMRT™ Pak-batteriet, når båren er låst i transportpositionen i Power-LOAD (der kræves ingen kabler eller stik) . Bårens indikatorlysdiode blinker straks grønt for at vise, at den lader .
Seite 929
9-74 side . Fejldisplayet (C), som er placeret på styreboksen ved fodenden, viser fejlkodeoplysninger til fejlfinding . Se “LCD- fejlkoder” 9-87 side . Figur 19: Styreboks ved fodende Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-29...
Seite 930
• Båren må ikke justeres, rulles eller lastes ind i et køretøj, uden at patienten orienteres herom . Bliv hos patienten, og hav hele tiden båren under kontrol . • Båren kan transporteres i en hvilken som helst stilling . Stryker anbefaler, at man transporterer patienten i den laveste position, som stadig giver en komfortabel betjening af båren .
Seite 931
. • Hvis båren transporteres i lavere stillinger, kan det mindske risikoen for, at båren tipper over . Få om muligt yderligere hjælp, eller følg en anden vej . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-31...
Seite 932
. FORSIGTIG Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, når sikkerhedsstangen griber fat i køretøjets sikkerhedskrog, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges . Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-32 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 933
X-rammebårer, men der kræves en skinneklemmeenhed til alle bårer, der ikke har Power-LOAD . • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, der anvendes i Stryker Model 6390 Power-LOAD-systemet, er en Power-LOAD-kompatibel båre . Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker Model 6390 Power-LOAD-systemet .
Seite 934
Der skal mindst to (2) trænede operatører til at indlade en båre med patient i køretøjet . En eller to operatører kan løfte fra bårens fodende . Stryker anbefaler, at begge operatører befinder sig ved fodenden for at reducere belastningen for den enkelte operatør .
Seite 935
. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-35...
Seite 936
. Figur 27: Skub båren ind i køretøjet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-36 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 937
Der skal mindst to (2) uddannede operatører til at udlade en båre med patient fra køretøjet . En eller to operatører kan løfte fra bårens fodende . Stryker anbefaler, at begge operatører befinder sig ved fodenden for at reducere belastningen for den enkelte operatør .
Seite 938
• Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, når sikkerhedsstangen griber fat i køretøjets sikkerhedskrog, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges . Figur 32: Sikkerhedsstangen frigøres Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-38 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 939
• Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, når sikkerhedsstangen griber fat i køretøjets sikkerhedskrog, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges . Figur 35: Rul båren ud af køretøjet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-39...
Seite 940
. et sekund efter, at bårens hjul rører jorden, så bårelejet hænger mindst muligt, når båren tages ud af ambulancen . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-40 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 941
Der skal mindst to (2) trænede operatører til at indlade en båre med patient i køretøjet . En eller to operatører kan løfte fra bårens fodende . Stryker anbefaler, at begge operatører befinder sig ved fodenden for at reducere belastningen for den enkelte operatør .
Seite 942
. Løft med en langsom, konstant bevægelse . Figur 38: 2 operatører ‑ en operatør løfter underdelen Dansk Figur 39: Skub båren ind i køretøjet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-42 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 943
Der skal mindst to (2) uddannede operatører til at udlade en båre med patient fra køretøjet . En eller to operatører kan løfte fra bårens fodende . Stryker anbefaler, at begge operatører befinder sig ved fodenden for at reducere belastningen for den enkelte operatør .
Seite 944
FORSIGTIG Når båren trækkes ud af patientafsnittet, skal det sikres, at transporthjulene står forsvarligt på jorden, da der ellers er Dansk risiko for, at produktet beskadiges . Figur 44: Sikkerhedsstangen frigøres Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-44 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 945
Tag læssehjulene ud af køretøjets patientafsnit . Dansk FORSIGTIG Når båren trækkes ud af patientafsnittet, skal det sikres, at transporthjulene står forsvarligt på jorden, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-45...
Seite 946
Grib godt fat i håndgrebene . Hænderne skal være fri af sikkerhedsstangens røde drejepunkter, når båren ind- og udlades, eller når man ændrer bårens højdeindstilling med to eller flere operatører . Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-46 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 947
• Bårens strømindikator-LED blinker gult, hvis SMRT Pak skal genoplades eller udskiftes . Bemærk: Batterier mister langsomt deres ladning, når de ikke sidder i opladeren . FORSIGTIG Tag batteriet ud, hvis båren ikke skal bruges i længere tid (over 24 timer) . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-47...
Seite 948
Ryglænet rejses, som vist i figur 48, ved at klemme om håndtaget (A) for at få pneumatisk hjælp til at rejse ryglænet til den ønskede højde . Ryglænet sænkes ved at klemme om håndtaget (A) og trykke ryglænsrammen ned, indtil ryglænet har nået den ønskede højde . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-48 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 949
. Figur 51: Udløsningsgreb til hovedgærde Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-49...
Seite 950
Fodstøtten sænkes ved at løfte fodstøtterammen (A) og løfte udløsningshåndtaget (B) op samtidig med, at rammen foldes løftet, indtil beslaget frigøres . Sænk forsigtigt fodstøtten, indtil den ligger fladt . Dansk Fodende Figur 52: Fodstøtte hævet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-50 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 951
Sådan sænkes knæbøjeren i Trendelenburgs leje: Løft fodstøttens ramme (C), hold fast i rammen, og løft op i udløsningshåndtaget (B), indtil beslaget går fri af låsen . Sænk forsigtigt fodstøtten, indtil den ligger fladt . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-51...
Seite 952
Hjullåsen(e) er kun beregnet til at forhindre båren i at køre, når den ikke er under opsyn, og til hjælp ved overflytning af patienten . En hjullås vil muligvis ikke give tilstrækkelig modstand på alle overflader eller ved belastninger . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-52 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 953
• Fra bårens fodende trykkes på den grønne (oplåse) side af fodpedalen som vist i figur 57, eller fra bårens hovedende løftes op i en af de røde pedaler i hovedenden som vist i figur 58 . Dansk Figur 57 Figur 58 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-53...
Seite 954
Tilspænd selerne over patientens bryst/skuldre, liv og ben . Bemærk fastgørelsesstederne i figur 63 . Hold selerne tilspændt (som vist i figur 58), når båren anvendes uden patient for at undgå at beskadige spænder og seler . Dansk Figur 62: Placeringer for fastspændingsseler Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-54 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 955
Undlad at sætte seler på underdelens rør, tværrørene eller ryglænets overside . Forkert placering af selerne kan medføre beskadigelse af båren og dermed, at patienten eller operatøren kommer til skade . (Set bagfra) Skulder‑/brystseler Dansk Knæseler Fodseler Figur 63: Alle seler (set forfra) Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-55...
Seite 956
. Enhver sele, der viser tegn på slid, eller som ikke fungerer korrekt, skal udskiftes med det samme . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-56 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 957
Betjeningsvejledning BRUG AF SELEFORLÆNGEREN Brug seleforlængeren, som vist i figur 65, til at opnå ekstra længde ved fastspænding af hofteselen omkring store patienter . Figur 65: Fastgørelse af seleforlængeren Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-57...
Seite 958
9-66 side Iltflaskeholder, aftagelig 6080-140-000 Iltflaskeholder, sammentrækkeligt hovedgærde 6085-046-000 9-67 side Pedi-Mate-selepakke 6091-300-010 9-68 side Dansk Ryglænspose med lommer 6500-130-000 9-70 side Opbevaringsstykke, hovedende 6500-128-000 9-71 side Transportdug 6005-001-001 9-71 side Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-58 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 959
• Vær forsigtig, når bundrammen trækkes ind, for at undgå at beskadige genstande, der opbevares i opbevaringsnettet på bundrammen . Bemærk: Støttebenet (varenr . 6085-002-000) kan ikke bruges sammen med det valgfri opbevaringsnet på bundrammen (varenr . 6500-160-000) . Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-59...
Seite 960
Placer defibrillatorplatformen på bårerammen som vist i figur 66c . Anbring defibrillatorplatformens indvendige ben (B) med retning mod bårens hovedende for at sætte defibrillatorplatformen korrekt på bårerammen . Figur 66c Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-60 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 961
. • For at undgå risiko for skader på patienten eller beskadigelse af udstyret må den vægt, som placeres på defibrillatorplatformen, ikke overstige 34 kg . Figur 67c Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-61...
Seite 962
Hovedgærdet kan monteres over ryglænet for at give støtte i hovedenden . Fastgør puden til hovedgærdet ved at sætte støtten ind i flappen i bunden af puden . Fastgør puden til Velcro -båndet ® i bunden af støtten . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-62 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 963
Løft op og drej stativet ned i opbevaringspositionen (se figur 69) . FORSIGTIG For ikke at beskadige dropstativet må vægten af dropposer eller udstyr ikke overstige 18 kg . Dansk Figur 69: Opbevaringsposition til todelt dropstativ Figur 70: Todelt dropstativ Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-63...
Seite 964
Løft op og drej stativet ned i opbevaringspositionen (se figur 71) . FORSIGTIG For ikke at beskadige dropstativet må vægten af dropposer eller udstyr ikke overstige 18 kg . Dansk Figur 71: Opbevaringsposition til tredelt dropstativ Figur 72: Tredelt dropstativ Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-64 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 965
• Støttebenet (p/n 6085-002-000) kan ikke bruges sammen med det valgfri opbevaringsnet på stellet (p/n 6500-160-000) . ADVARSEL • Stryker anbefaler, at to personer betjener båren, når støttebenet anvendes . • Sørg for, at patientens vægt er centreret på båren, inden støttebenet anvendes . • Slå kun støttebenet ud med foden .
Seite 966
FORSIGTIG • For ikke at beskadige iltflaskeholderen (hvis monteret), må udstyrets vægt ikke overstige 18 kg . • Der må ikke bruges to iltflaskeholdere i hovedenden på samme tid . Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-66 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 967
FORSIGTIG Dansk • For ikke at beskadige iltflaskeholderen (hvis monteret), må udstyrets vægt ikke overstige 18 kg . • Der må ikke bruges to iltflaskeholdere i hovedenden på samme tid . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-67...
Seite 968
® ADVARSEL For at undgå, at Pedi-Mate ® utilsigtet løsner sig med risiko for, at spædbarnet kommer til skade, skal spændet holdes på afstand af forhindringer på ambulancebåren eller tilbehør . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-68 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 969
. Sikker og korrekt brug af Pedi-Mate ® foretages i henhold til den enkelte brugers skøn . Stryker anbefaler, at alle brugere oplæres i korrekt brug af Pedi-Mate , inden den ® anvendes i en konkret situation . Opbevar disse instruktioner med henblik på senere brug . Opbevar dem sammen med produktet i tilfælde af, at produktet overdrages til andre brugere .
Seite 970
• Der må ikke opbevares genstande under bårens madras . Hvis der opbevares genstande under madrassen, kan det generere betjeningen af båren . • Vægten af udstyret i opbevaringslommen (hvis monteret) i ryglænet må ikke overstige 9 kg . Dansk Figur 81: Opbevaringslomme til ryglæn Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-70 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 971
• Vægten af udstyret i opbevaringsstykket i hovedenden (hvis monteret) må ikke overstige 18 kg (40 lb) . SÅDAN ANVENDES TRANSPORTLAGNET Ved overflytning af store patienter anbefales det at bruge transportlagnet (6005-001-001) . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-71...
Seite 972
• Tag altid batteriet ud! Vask aldrig båren med batteriet isat . • Følg producentens anbefalinger nøjagtigt vedr . fortynding af rengøringsmidlet . • Den foretrukne metode, som Stryker Medical anbefaler til trykrens af båren, er med hospitalets standardvasker til kirurgiske rullevogne eller med en håndholdt trykrenser .
Seite 973
VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT . Hvis produkterne beskrevet ovenfor bruges til at rengøre Stryker EMS-udstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at bårerne skylles med rent vand og tørres grundigt efter rengøring . Hvis bårerne ikke skylles og tørres korrekt, vil det efterlade en ætsende rest på...
Seite 974
• Forkert vedligeholdelse kan medføre personskade eller beskadigelse af enheden . Båren skal vedligeholdes som beskrevet i denne manual . Brug kun reservedele og vedligeholdelsesprocedurer, der er godkendt af Stryker . Brug af reservedele og procedurer, der ikke er godkendte, kan medføre uforudsigelig betjening og/eller personskade og vil ugyldiggøre produktgarantien (se...
Seite 975
Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-75...
Seite 976
Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-76 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 977
Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-77...
Seite 978
Vedligeholdelsesregistrering Dato Vedligeholdelse udført Timer Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-78 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 979
Undervisningsregistrering Undervisningsdato Undervisningsmetode Navn på elev Grundlæggende Genopfriskning Brugermanual, under brug, undervisning klasseundervisning, osv. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-79...
Seite 980
Bemærk: For tydelighedens skyld er visse komponenter udeladt . Manuelt udløsningskabel Hovedkabel Hydraulisk manifoldenhed Hydraulikslange på hættesiden Elektronikhus (indeholder kontrolkortet) Hydraulikslange på stangsiden Sensorhus Kontakter (indeholder Hall-effektsensor) Dansk Manuelt reserveudløsningshåndtag Strømindikator -lysdiode Hydraulikcylinder LCD-skærm Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-80 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 981
Trykafbryder A-ventilstik Trykafbryderstik Motorstik HYDRAULISK ENHED, LEDNINGSDIAGRAM Komponent Tilslutning Tilslutning Komponent Dansk Tryk- Tryk- afbryder- afbryder- stik A-ventil- A-ventil- stik -solenoid B-ventil- B-ventil- -solenoid stik Blå Motor- Motor- stik Sort Grøn Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-81...
Seite 982
Øverste Hall- Stop indtil der trykkes på Ryk op effektsensor detekteret? knappen Start motor op (op) Dansk Kør motoren ved maks . hastighed Øverste Hall- Luk motor ned og stop effektsensor detekteret? Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-82 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 983
Åbn B-ventilen, og start motoren op Hold B-ventilen åben, indtil knappen slippes eller trykafbryderen lukker Kør motoren ved maks . hastighed Dansk Nederste Hall- effektsensor detekteret? Luk motoren ned og stop, luk B-ventilen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-83...
Seite 984
. Udskift ledningsnettet, hvis der er spænding til stede . Prøv den anden kontakt, hvis den grønne lampe tændes, men båren ikke sænkes . Hvis den anden kontakt virker, udskiftes den dårlige kontakt . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-84 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 985
(-)-leder på det sorte ben og (+)-leder på det grønne ben, mens der trykkes på udtrækningsknappen (+) . Udskift elektronikenheden, hvis der ikke er spænding til stede . Hvis der er spænding til stede, udskiftes hovedkablet . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-85...
Seite 986
Tjek justeringen af det manuelle kabel . tilstand . Udskift den "ikke-låsende" manuelle ventil . Hurtig sammentrækning virker ikke . Kontrollér, at der ikke ligger vægt på hjulene . Udskift trykafbryderen . Udskift Hall-effektkablet . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-86 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 987
Opladningsfejl – deltatemperatur Kørsel ERR 63 EEPROM-udgave og firmwareudgave er ikke kompatible Initialisering ERR 83 Hæve- (+) eller sænkeknappen (-) detekteret uden tast Kørsel ERR 90 ASIC kører uden mikroprocessorinstruktion Kørsel Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-87...
Seite 988
Dansk SORT BLÅ BRUN HVID/BRUN HVID GRØN 24 AWG HVID/GRØN GRÅ VIOLET HVID/GRÅ HVID/VIOLET 14 AWG DRÆNLEDNING BLÅ SORT 24 AWG RØD GRØN PARRINGSVISNING HVID 18 AWG GRØN SORT SORT SORT Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-88 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 989
Fejlfindingsguide KONTROLTAVLEENHED KONTROLTAVLE, LEDNINGSDIAGRAM EMNE TILSLUTNING TILSLUTNING EMNE MOTORKABEL BLÅ Dansk SORT GRØN BATTERI, POSITIV RØD BATTERI, NEGATIV SORT Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-89...
Seite 990
De dele og det tilbehør, der er angivet på denne side, kan købes på nuværende tidspunkt . Nogle af de dele, der er angivet på samletegningen i denne manual, kan muligvis ikke købes individuelt . Ring til Stryker kundeservice, USA: +1 800 327 0770 (vælg 2) (gratis i USA) for udvalg og priser .
Seite 991
7000-001-322 Ventil, ”A” 6500-001-286 Ventil, ”B” 6500-001-287 Ventil, med låsefunktion 6500-001-288 Ventil, uden låsefunktion 6500-001-289 Velcro ® 11,7 cm (4,6") klæbemateriale, båreflade 6060-032-046 Velcro ® 25,4 cm 6082-001-082 Hjullås 6082-200-010 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-91...
Seite 992
Stram ved hjælp af en 1/2 tomme stjernegaffelnøgle den sekskantede møtrik (F), mens du holder sætskruen fast i drejetappen (figur 84) . Kontrollér, at båren fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Figur 84 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-92 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 993
Gentag ovenstående i omvendt rækkefølge for at montere en ny gascylinder . Se “Justering af ryglæn” 9-92 side . Kontrollér, at båren fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Figur 86 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-93...
Seite 994
. Dansk Bemærk: Hvis trin A-D ikke fungerer korrekt, skal du gentage trin 3-6 . Kontrollér, at båren fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-94 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 995
Fyld beholderen op til underkanten af fyldeporten . Sæt proppen i igen, og kør båren op og ned et par gange . Kontrollér, at båren fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Dansk Figur 88 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-95...
Seite 996
Skru sokkelskruen i igen ved hjælp af en 5/32 tomme unbrakonøgle og en 7/16 tomme stjernegaffelnøgle eller topnøgle . Test pedalens låsestyrke og verificér, at den holder korrekt, inden båren tages i brug igen . MINIMUM MAKSIMUM Figur 89: Justering af hjulets låsestyrke Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-96 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 997
• Juster cylindermøtrikkerne ved bårens hovedende med en 9/16” stjernegaffelnøgle (figur 91) . Bemærk: Efter justeringen skal det sikres, at mindst én fuld gevindomdrejning er synlig på begge sider Figur 91 af cylindermøtrikken. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-97...
Seite 998
Bemærk: Hvis pilen (D) på holdetappens underbeslag (E) peger mod bårens hovedgærde, er holdetappen indstillet til en båre af X-rammetypen . Hvis pilen peger mod bårens fodende, er tappen indstillet til en båre af H-rammetypen (figur 92) . Dansk Figur 92: Bårens holdetap Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-98 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 999
Bemærk: Hvis du ikke kan spænde skruen til 11,3 - 15,8 nM (in-lb), skal du udskifte hele holdetappen . Se “Udskiftning af bårens holdetap” . Kontrollér, at båren fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-99...
Seite 1000
Kontrollér funktionaliteten ved at køre båren op og ned nogle gange . Tilsæt om nødvendigt hydraulisk olie . Se “Fyldning af beholderen i den hydrauliske enhed” 9-95 side . 10 . Kontrollér, at båren fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Dansk Figur 94 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-100 6506-009-005 REV B www.stryker.com...
Seite 1001
Kontrollér funktionaliteten ved at køre båren op og ned nogle gange . Tilsæt om nødvendigt hydraulisk olie . Se “Fyldning af beholderen i den hydrauliske enhed” 9-95 side . Kontrollér, at båren fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Dansk Figur 95 Figur 96 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-009-005 REV B 9-101...
Seite 1002
. Tilsæt om nødvendigt hydraulisk olie . Se “Fyldning af beholderen i den hydrauliske enhed” 9-95 side . 10 . Kontrollér, at båren fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Figur 99 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-102 6506-009-005 REV B www.stryker.com...