Herunterladen Diese Seite drucken
Stryker Power-PRO 6385 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Power-PRO 6385:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L C C o o t t F F a a s s t t e e n n e e r r S S y y s s t t e e m m
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
6385
6386
6387
6388
6389
6385-109-005 Rev AA.1
2023-10
EN
DA
DE
FI
FR
IT
NL
SV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker Power-PRO 6385

  • Seite 1 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L C C o o t t F F a a s s t t e e n n e e r r S S y y s s t t e e m m O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 6385 6386...
  • Seite 3 General warning Caution CE mark UK Conformity Assessment mark Importer Unique device identifier Authorized representative in the European Community Authorized representative in Switzerland European medical device Catalogue number For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Date of manufacture 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 5 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Warning/Caution/Note Definition ........................2 Summary of safety precautions .......................2 Introduction ..............................3 Product description ..........................3 Indications for use ..........................3 Clinical benefits............................3...
  • Seite 6 W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
  • Seite 7 P P r r o o d d u u c c t t d d e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n The Stryker Model 6385, 6386, 6387, 6388, and 6389 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ TL Cot Fastener System is designed to hold a compatible ambulance cot in an emergency vehicle for patient transport purposes.
  • Seite 8 •...
  • Seite 9 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Seite 10 S S e e r r i i a a l l n n u u m m b b e e r r l l o o c c a a t t i i o o n n D D a a t t e e o o f f m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e The year of manufacture is the first 2 digits of the serial number.
  • Seite 11 S S e e t t u u p p W W A A R R N N I I N N G G • Always install the cot fastener by qualified personnel only. Improper installation could result in injury to the patient or operator.
  • Seite 12 • Make sure that you space the floor plates evenly around the centerline of the cot. • Stryker recommends 370 mm from the centerline of the cot to the vehicle side wall to allow for wheel rotation. 1925 MM (REF)
  • Seite 13 • If the steel backing plate is not threaded, use a washer and 3/8”-16 locking nut when you install the steel backing plate. F F i i g g u u r r e e 4 4 – – A A n n c c h h o o r r f f l l o o o o r r p p l l a a t t e e i i n n t t o o r r e e c c e e s s s s e e d d o o p p e e n n i i n n g g s s F F i i g g u u r r e e 3 3 –...
  • Seite 14 F F i i g g u u r r e e 5 5 – – H H e e a a d d e e n n d d a a n n d d f f o o o o t t e e n n d d f f a a s s t t e e n n e e r r - - f f l l o o o o r r p p l l a a t t e e i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n 948 MM F F i i g g u u r r e e 6 6 –...
  • Seite 15 F F i i g g u u r r e e 7 7 – – A A s s s s e e m m b b l l e e t t h h e e f f o o o o t t e e n n d d f f a a s s t t e e n n e e r r To assemble both cot fasteners: 4.
  • Seite 16 N N o o t t e e - - The U U n n w w i i n n adaptors are supplied by U U n n w w i i n n S S a a f f e e t t y y S S y y s s t t e e m m s s . I I n n s s t t a a l l l l i i n n g g t t h h e e h h e e a a d d e e n n d d a a n n d d f f o o o o t t e e n n d d f f a a s s t t e e n n e e r r ( ( M M o o d d e e l l 6 6 3 3 8 8 8 8 a a n n d d 6 6 3 3 8 8 9 9 ) ) To assemble both cot fasteners: 1.
  • Seite 17 I I n n s s t t a a l l l l i i n n g g t t h h e e 2 2 5 5 5 5 M M M M f f l l o o o o r r t t r r a a c c k k ( ( M M o o d d e e l l 6 6 3 3 8 8 6 6 a a n n d d 6 6 3 3 8 8 8 8 ) ) The P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL Cot Fastener System for the floor track mounting Model 6386 and 6388 is compatible only with cots that conform to the floor track mounting installation specifications listed below.
  • Seite 18 1244.6 MM 300 MM F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – F F l l o o o o r r t t r r a a c c k k i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n l l o o c c a a t t i i o o n n s s 49 positions Locks use indicated track positions 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 19 Make sure that you do not have any unused components after installation. Your product does not ship with any extra components. If you have any unused components after installation, call Stryker service. Check that all bolts and screws are tightened with no signs of protruding or missing fasteners.
  • Seite 20 O O p p e e r r a a t t i i o o n n L L o o a a d d i i n n g g a a c c o o t t i i n n t t o o t t h h e e f f a a s s t t e e n n e e r r W W A A R R N N I I N N G G - - Do not use hand or fingers to press down on the release lever when the hooks are open.
  • Seite 21 2. Remove the cot from the fastener and roll the cot out of the vehicle patient compartment (Figure 16). F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – R R e e m m o o v v e e t t h h e e c c o o t t f f r r o o m m t t h h e e v v e e h h i i c c l l e e F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 –...
  • Seite 22 C C l l e e a a n n i i n n g g S S u u g g g g e e s s t t e e d d c c l l e e a a n n e e r r s s In general, when used in concentrations recommended by the manufacturer, either phenolic type or quaternary (excluding V V i i r r e e x x ®...
  • Seite 23 If you are unsure how to perform these checks or what maintenance intervals to follow for your product, contact your Stryker Service Technician. Check each routine and replace worn parts if necessary.
  • Seite 25 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L b b å å r r e e b b e e s s l l a a g g s s s s y y s s t t e e m m B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 6385 6386...
  • Seite 27 S S y y m m b b o o l l e e r r Se brugsanvisningen Generel advarsel Forsigtig CE-mærkning Mærkning for overensstemmelsesvurdering i Storbritannien Importør Unik udstyrsidentifikationskode Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Autoriseret repræsentant i Schweiz Europæisk medicinsk udstyr Katalognummer Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Fabrikant Fremstillingsdato 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 29 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................2 Oversigt over sikkerhedsforholdsregler ....................2 Indledning ..............................3 Produktbeskrivelse..........................3...
  • Seite 30 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I G G T T I I G G og B B E E M M Æ...
  • Seite 31 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker Model 6385, 6386, 6387, 6388 og 6389 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ TL bårebeslagssystemet er beregnet til at holde en kompatibel ambulancebåre fast i et udrykningskøretøj under transport af patienten.
  • Seite 32 • Stryker har crashtestet P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL bårebeslagssystemet med Model 6550 P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL båren...
  • Seite 33 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Seite 34 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r e e t t s s p p l l a a c c e e r r i i n n g g F F r r e e m m s s t t i i l l l l i i n n g g s s d d a a t t o o Fremstillingsåret er de to første tal i serienummeret.
  • Seite 35 O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L • Bårebeslaget skal altid installeres af kvalificeret personale. Forkert installation kan føre til skade på patienten eller operatøren.
  • Seite 36 • Sørg for, at bårens midterlinje er parallel med køretøjets sider. • Sørg for at fordele gulvpladerne jævnt omkring bårens midterlinje. • Stryker anbefaler 370 mm fra bårens midterlinje til køretøjets sidevægge for at tillade hjulene at dreje. 1925 MM (REF)
  • Seite 37 • Til fodenden bruges fire bagplader i stål med dimensionerne 4 tommer x 6 tommer x 3/8 tomme (10,2 x 15,2 x 1,0 cm). Til hovedenden bruges én bagplade i stål med dimensionerne 9,25 tommer x 10 tommer x 3/8 tomme (23,5 x 25,4 x 1,0 cm).
  • Seite 38 F F i i g g u u r r 5 5 – – H H o o v v e e d d e e n n d d e e - - o o g g f f o o d d e e n n d d e e b b e e s s l l a a g g - - m m o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f g g u u l l v v p p l l a a d d e e r r 948 MM F F i i g g u u r r 6 6 –...
  • Seite 39 F F i i g g u u r r 7 7 – – S S a a m m l l f f o o d d e e n n d d e e b b e e s s l l a a g g e e t t Saml de to beslag: 4.
  • Seite 40 M M o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f h h o o v v e e d d e e n n d d e e - - o o g g f f o o d d e e n n d d e e b b e e s s l l a a g g ( ( M M o o d d e e l l 6 6 3 3 8 8 8 8 o o g g 6 6 3 3 8 8 9 9 ) ) Saml de to beslag: 1.
  • Seite 41 B B e e m m æ æ r r k k - - Nationale ambulancespecifikationer vedrørende gangbredde og siddepladser til ambulancemandskab kan have indflydelse på placeringen af monteringsbeslagene. Hvis specifikationerne ikke skal håndhæves, skal installatøren sikre, at der er tilstrækkelig plads til patienten, fiksering af skinner og lukning af bageste døre. 2.
  • Seite 42 1244.6 MM 300 MM F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – G G u u l l v v s s k k i i n n n n e e i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n , , p p l l a a c c e e r r i i n n g g e e r r 49 positioner Låsene bruger de angivne skinnepositioner 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 43 Kontrollér, at der ikke er ubrugte komponenter tilovers efter installationen. Der følger ingen ekstra komponenter med dit produkt. Hvis der er ubrugte komponenter tilovers efter installationen, skal du ringe til Stryker service. Kontrollér, at alle bolte og møtrikker er spændte, og der ikke er tegn på skruer, der stikker ud eller manglende beslag.
  • Seite 44 B B e e t t j j e e n n i i n n g g I I s s æ æ t t n n i i n n g g a a f f e e n n b b å å r r e e i i b b e e s s l l a a g g e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Man må...
  • Seite 45 2. Tag båren ud af beslaget og kør båren ud af køretøjets patientafsnit (Figur 16). F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – F F j j e e r r n n b b å å r r e e n n f f r r a a k k ø ø r r e e t t ø ø j j e e t t F F i i g g u u r r 1 1 5 5 –...
  • Seite 46 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g A A n n b b e e f f a a l l e e d d e e r r e e n n g g ø ø r r i i n n g g s s m m i i d d l l e e r r Det gælder generelt, at hvis de anvendes i de koncentrationer, der anbefales af producenten, kan der anvendes desinfektionsmidler af enten fenol- eller kvaternærtypen (undtagen V V i i r r e e x x ®...
  • Seite 47 Stryker. Udfør hver rutinevedligeholdelse og udskift slidte dele, hvis det er nødvendigt. R R u u t t i i n n e e m m æ æ s s s s i i g g H H v v e e r r 1 måned...
  • Seite 49 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L T T r r a a g g e e n n b b e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g s s s s y y s s t t e e m m B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 6385 6386...
  • Seite 51 S S y y m m b b o o l l e e Gebrauchsanweisung beachten Allgemeine Warnung Vorsicht CE-Kennzeichnung UKCA-Kennzeichnung Importeur Einmalige Produktkennung Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Bevollmächtigter in der Schweiz Europäisches Medizinprodukt Bestellnummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Herstellungsdatum 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 53 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................2 Zusammenfassung der Vorsichtsmaßnahmen..................2 Einführung ..............................3 Produktbeschreibung ..........................3 Anwendungsgebiete..........................3...
  • Seite 54 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
  • Seite 55 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g Das Stryker P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ TL Tragenbefestigungssystem, Modell 6385, 6386, 6387, 6388 und 6389, ist zur Sicherung einer kompatiblen Krankenwagentrage in einem Rettungswagen während des Patiententransports vorgesehen.
  • Seite 56 •...
  • Seite 57 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 58 P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r H H e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g s s d d a a t t u u m m Die ersten 2 Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr.
  • Seite 59 E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G • Das Tragenbefestigungssystem darf immer nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Eine unsachgemäße Montage könnte zu Verletzungen von Patient oder Bediener führen.
  • Seite 60 • Sicherstellen, dass die Mittellinie der Trage parallel zur Fahrzeugwand liegt. • Bodenplatten in gleichmäßigem Abstand um die Mittellinie der Trage anordnen. • Stryker empfiehlt 370 mm von der Mittellinie der Trage zur Seitenwand des Fahrzeugs, um die Rotation der Räder zu ermöglichen.
  • Seite 61 H H i i n n w w e e i i s s • Für zusätzliche Stützung sind Stahlspannplatten (oder Ähnliches) (I) (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich (Abbildung 4). • Am Fußende vier Stahlspannplatten mit den Maßen 4 x 6 x 3/8 Zoll (10,2 cm x 15,2 cm x 1 cm) verwenden. Am Kopfende eine Stahlspannplatte mit den Maßen 9,25 x 10 x 3/8 Zoll (23,5 cm x 25,4 cm x 1 cm) verwenden.
  • Seite 62 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 5 5 – – K K o o p p f f - - u u n n d d F F u u ß ß e e n n d d e e b b e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g – – I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n a a u u f f B B o o d d e e n n p p l l a a t t t t e e n n 948 MM A A b b b b i i l l d d u u n n g g 6 6 –...
  • Seite 63 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 7 7 – – M M o o n n t t a a g g e e d d e e r r F F u u ß ß e e n n d d e e b b e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g Montage beider Befestigungen: 4.
  • Seite 64 12. Die Sperren an den Bodenschienen ausrichten und die (in Schritt 11 gelösten) Schrauben festziehen. H H i i n n w w e e i i s s - - Die U U n n w w i i n n -Adapter werden von U U n n w w i i n n S S a a f f e e t t y y S S y y s s t t e e m m s s geliefert. I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d e e r r K K o o p p f f - - u u n n d d F F u u ß...
  • Seite 65 M M o o n n t t a a g g e e d d e e r r 2 2 5 5 5 5 - - m m m m - - B B o o d d e e n n s s c c h h i i e e n n e e ( ( M M o o d d e e l l l l e e 6 6 3 3 8 8 6 6 u u n n d d 6 6 3 3 8 8 8 8 ) ) Das P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL Tragenbefestigungssystem zur Bodenschienenmontage, Modelle 6386 und 6388, ist nur mit Tragen kompatibel, die den nachfolgend aufgeführten technischen Daten zur Bodenschienenmontage entsprechen.
  • Seite 66 • Darauf achten, dass die Schienen in beiden Richtungen mindestens 200 mm über die jeweilige Verriegelungsposition hinaus reichen. 1244.6 MM 300 MM A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 1 1 – – P P o o s s i i t t i i o o n n e e n n f f ü ü r r d d i i e e I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d e e r r B B o o d d e e n n s s c c h h i i e e n n e e n n 49 Positionen Verriegelungen nutzen angegebene Schienenpositionen...
  • Seite 67 6388 und 6389, kompatibel ist, befolgen. Darauf achten, dass nach der Installation keine unbenutzten Komponenten übrig bleiben. Im Lieferumfang des Produkts sind keine zusätzlichen Komponenten enthalten. Den Stryker-Kundendienst anrufen, wenn nach der Installation unbenutzte Komponenten übrig bleiben. Überprüfen, dass alle Schrauben festgezogen und keine Anzeichen für hervorstehende oder fehlende Befestigungen zu sehen sind.
  • Seite 68 B B e e t t r r i i e e b b A A r r r r e e t t i i e e r r e e n n d d e e r r T T r r a a g g e e i i n n d d e e r r B B e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G - - Den Auslösehebel nicht mit der Hand oder den Fingern herunterdrücken, wenn die Haken geöffnet sind.
  • Seite 69 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 4 4 – – T T r r a a g g e e i i n n B B e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g ( ( K K o o p p f f e e n n d d e e ) ) H H e e r r a a u u s s n n e e h h m m e e n n d d e e r r T T r r a a g g e e a a u u s s d d e e r r B B e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G - - Den Auslösehebel nicht mit der Hand oder den Fingern herunterdrücken, wenn die Haken geöffnet sind.
  • Seite 70 R R e e i i n n i i g g u u n n g g E E m m p p f f o o h h l l e e n n e e R R e e i i n n i i g g e e r r Generell können Desinfektionsmittel auf Phenolharzbasis oder quartäre Desinfektionsmittel (außer V V i i r r e e x x ®...
  • Seite 71 Inspektionen durchführen oder welche Wartungsintervalle für Ihr Produkt einzuhalten sind, wenden Sie sich an Ihren Stryker-Wartungstechniker. Jeden Wartungsvorgang überprüfen und abgenutzte Teile bei Bedarf austauschen. W W a a r r t t u u n n g g s s v v o o r r g g a a n n g g...
  • Seite 73 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L - - a a m m b b u u l l a a n n s s s s i i p p a a a a r r i i e e n n k k i i i i n n n n i i t t i i n n j j ä...
  • Seite 75 S S y y m m b b o o l l i i t t Perehdy käyttöohjeisiin Yleinen varoitus Huomio CE-merkintä Yhdistyneen kuningaskunnan vaatimustenmukaisuuden arviointimerkki Maahantuoja Yksilöllinen laitetunniste Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Valtuutettu edustaja Sveitsissä Eurooppalainen lääkinnällinen laite Luettelonumero Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Valmistuspäivämäärä 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 77 S S i i s s ä ä l l l l y y s s l l u u e e t t t t e e l l o o Käsitteiden varoitus, varotoimi ja huomautus määritelmät ................2 Tiivistelmä varotoimenpiteistä .........................2 Johdanto ..............................3 Tuotteen kuvaus ............................3 Käyttöindikaatiot ............................3...
  • Seite 78 K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , v v a a r r o o t t o o i i m m i i j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , V V A A R R O O T T O O I I M M I I ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
  • Seite 79 J J o o h h d d a a n n t t o o Tämä opas auttaa Stryker-tuotteesi käyttämistä tai kunnossapitoa. Lue tämä opas ennen tämän tuotteen käyttöä tai kunnossapitoa. Luo menetelmät ja menettelytavat, joiden avulla henkilökuntaa voidaan opettaa ja perehdyttää tämän tuotteen turvalliseen käyttöön ja kunnossapitoon.
  • Seite 80 • Stryker on törmäystestannut P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL -ambulanssipaarien kiinnitinjärjestelmän...
  • Seite 81 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Käyttäjän ja/tai potilaan on ilmoitettava mahdollinen tuotteeseen liittyvä vakava onnettomuus sekä valmistajalle että sen Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 82 S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i V V a a l l m m i i s s t t u u s s p p ä...
  • Seite 83 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 84 H H u u o o m m a a u u t t u u s s • Varmista, että ambulanssipaarien keskiviiva pitää on ajoneuvon seinän suuntainen. • Varmista, että lattialevyt ovat tasaisin välimatkoin ambulanssipaarien keskiviivan ympärillä. • Stryker suosittelee 370 mm:ä ambulanssipaarien keskilinjasta ajoneuvon sivuseinään pyörien pyörimisen mahdollistamiseksi. 1925 MM (REF)
  • Seite 85 • Käytä jalkopäässä neljää teräksistä tukilevyä, joiden koko on 4” x 6” x 3/8” (10,2 x 15,2 x 1,0 cm). Käytä pääpuolella yhtä teräksistä tukilevyä, jonka koko on 9,25” x 10” x 3/8” (23,5 x 25,4 x 1,0 cm). • Jos teräksinen tukilevy ei ole kierteellinen, käytä aluslevyä ja 3/8”-16:n kokoista lukitusmutteria asentaessasi teräksistä...
  • Seite 86 K K u u v v a a 5 5 – – P P ä ä ä ä p p u u o o l l e e n n j j a a j j a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n k k i i i i n n n n i i t t i i n n – – l l a a t t t t i i a a l l e e v v y y n n a a s s e e n n t t a a m m i i n n e e n n 948 MM K K u u v v a a 6 6 –...
  • Seite 87 K K u u v v a a 7 7 – – J J a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n k k i i i i n n n n i i t t t t i i m m e e n n k k o o k k o o a a m m i i n n e e n n Molempien kiinnittimien asentaminen: 4.
  • Seite 88 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - U U n n w w i i n n -sovittimet toimittaa U U n n w w i i n n S S a a f f e e t t y y S S y y s s t t e e m m s s . P P ä...
  • Seite 89 2 2 5 5 5 5 m m m m : : n n l l a a t t t t i i a a k k i i s s k k o o n n a a s s e e n n t t a a m m i i n n e e n n ( ( m m a a l l l l i i 6 6 3 3 8 8 6 6 j j a a 6 6 3 3 8 8 8 8 ) ) P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL -ambulanssipaarien kiinnitinjärjestelmän lattiakiskokiinnitysmalli 6386 ja 6388 on yhteensopiva vain niiden ambulanssipaarien kanssa, jotka vastaavat alla lueteltuja lattiakiskoasennuksen teknisiä...
  • Seite 90 1244.6 MM 300 MM K K u u v v a a 1 1 1 1 – – L L a a t t t t i i a a k k i i s s k k o o n n a a s s e e n n n n u u s s k k o o h h d d a a t t 49 kohtaa Lukot ovat osoitetuissa kiskon kohdissa 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 91 A A s s e e n n n n u u k k s s e e n n t t a a r r k k i i s s t t u u s s l l i i s s t t a a Noudata tätä...
  • Seite 92 K K ä ä y y t t t t ö ö A A m m b b u u l l a a n n s s s s i i p p a a a a r r i i e e n n k k y y t t k k e e m m i i n n e e n n k k i i i i n n n n i i t t t t i i m m e e e e n n V V A A R R O O I I T T U U S S - - Kättä...
  • Seite 93 1. Paina jalkapoljinta alaspäin, kunnes lukitusmekanismi vapauttaa ambulanssipaarit (Kuva 15). 2. Poista ambulanssipaarit kiinnittimestä ja työnnä paarit ulos ajoneuvon potilasosastosta (Kuva 16). K K u u v v a a 1 1 6 6 – – P P o o i i s s t t a a p p a a a a r r i i t t a a j j o o n n e e u u v v o o s s t t a a K K u u v v a a 1 1 5 5 –...
  • Seite 94 P P u u h h d d i i s s t t u u s s S S u u o o s s i i t t e e l l t t u u j j a a p p u u h h d d i i s s t t u u s s a a i i n n e e i i t t a a Yleensä...
  • Seite 95 M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o K K i i i i n n n n i i t t t t i i m m e e n n v v o o i i t t e e l l u u H H u u o o m m a a u u t t u u s s •...
  • Seite 97 S S y y s s t t è è m m e e d d e e f f i i x x a a t t i i o o n n d d e e c c i i v v i i è è r r e e P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L M M a a n n u u e e l l d d ’...
  • Seite 99 Marquage CE Marque d’évaluation de la conformité pour le Royaume-Uni Importateur Identifiant unique du dispositif Mandataire dans l’Union européenne Mandataire en Suisse Dispositif médical européen Numéro de référence Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Date de fabrication 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 101 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............2 Résumé...
  • Seite 102 D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
  • Seite 103 D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t Le système de fixation de civière P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ TL Stryker (modèles 6385, 6386, 6387, 6388 et 6389) est conçu pour immobiliser une civière d’ambulance compatible dans un véhicule d’urgence prévu pour le transport de patients.
  • Seite 104 • Stryker a testé en conditions extrêmes le système de fixation de civière P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL avec la civière...
  • Seite 105 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Seite 106 E E m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d u u n n u u m m é é r r o o d d e e s s é é r r i i e e D D a a t t e e d d e e f f a a b b r r i i c c a a t t i i o o n n Les 2 premiers chiffres du numéro de série correspondent à...
  • Seite 107 C C o o n n f f i i g g u u r r a a t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 108 • S’assurer que les plaques de plancher sont espacées d’une distance égale autour de la ligne centrale de la civière. • Stryker recommande un écart de 370 mm entre la ligne centrale de la civière et la paroi latérale du véhicule pour permettre aux roues de tourner.
  • Seite 109 4. À l’aide de deux vis d’assemblage à 6 pans creux de 3/8 po (1 cm) de diamètre (grade 8) (G), ancrer chaque plaque de plancher (H) dans les ouvertures encastrées avec les trous taraudés orientés vers le haut (Figure 4). R R e e m m a a r r q q u u e e •...
  • Seite 110 F F i i g g u u r r e e 5 5 – – F F i i x x a a t t i i o o n n s s c c ô ô t t é é t t ê ê t t e e e e t t c c ô ô t t é é p p i i e e d d s s - - i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n s s u u r r p p l l a a q q u u e e d d e e p p l l a a n n c c h h e e r r 948 MM F F i i g g u u r r e e 6 6 –...
  • Seite 111 F F i i g g u u r r e e 7 7 – – A A s s s s e e m m b b l l a a g g e e d d e e l l a a f f i i x x a a t t i i o o n n c c ô ô t t é é p p i i e e d d s s Pour assembler les deux fixations de civières : 4.
  • Seite 112 12. Aligner les verrous avec les rails de plancher et serrer les vis (desserrées à l’étape 11). R R e e m m a a r r q q u u e e - - Les adaptateurs U U n n w w i i n n sont fournis par U U n n w w i i n n S S a a f f e e t t y y S S y y s s t t e e m m s s . I I n n s s t t a a l l l l e e r r l l e e s s f f i i x x a a t t i i o o n n s s c c ô...
  • Seite 113 I I n n s s t t a a l l l l e e r r l l e e r r a a i i l l d d e e p p l l a a n n c c h h e e r r d d e e 2 2 5 5 5 5 m m m m ( ( m m o o d d è è l l e e s s 6 6 3 3 8 8 6 6 e e t t 6 6 3 3 8 8 8 8 ) ) Le système de fixation de civière P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL prévu pour les modèles 6386 et 6388 avec montage sur rails de plancher est uniquement compatible avec les civières conformes aux spécifications d’installation pour le montage sur rails de plancher, énumérées ci-dessous.
  • Seite 114 • S’assurer que les rails dépassent la position de verrouillage d’au moins 200 mm dans les deux directions. 1244.6 MM 300 MM F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – E E m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t s s p p o o u u r r l l ’ ’ i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d e e s s r r a a i i l l s s d d e e p p l l a a n n c c h h e e r r 49 positions Les verrous utilisent la position de rails indiquée...
  • Seite 115 S’assurer qu’il ne reste aucun composant non utilisé après l’installation. Votre produit est livré sans composants supplémentaires. S’il reste des composants non utilisés après l’installation, appeler le service technique de Stryker. Vérifier que les boulons et les vis sont tous serrés sans signes de fixations qui dépassent ou qui manquent.
  • Seite 116 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t C C h h a a r r g g e e r r u u n n e e c c i i v v i i è è r r e e d d a a n n s s l l a a f f i i x x a a t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Ne pas utiliser la main ou les doigts pour appuyer sur le levier de déblocage lorsque les crochets sont ouverts.
  • Seite 117 1. Appuyer sur la pédale jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage libère la civière (Figure 15). 2. Retirer la civière de la fixation et la sortir du compartiment du patient du véhicule (Figure 16). F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – R R e e t t i i r r e e r r l l a a c c i i v v i i è è r r e e d d u u v v é é h h i i c c u u l l e e F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 –...
  • Seite 118 N N e e t t t t o o y y a a g g e e N N e e t t t t o o y y a a n n t t s s c c o o n n s s e e i i l l l l é é s s De manière générale, lorsqu’ils sont utilisés aux concentrations recommandées par le fabricant, des désinfectants phénoliques ou quaternaires (sauf le V V i i r r e e x x ®...
  • Seite 119 à respecter pour la maintenance du produit, contacter un technicien de Stryker. Effectuer chaque contrôle de routine et, au besoin, remplacer les pièces usées. R R o o u u t t i i n n e e...
  • Seite 121 S S i i s s t t e e m m a a d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o p p e e r r b b a a r r e e l l l l a a P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L M M a a n n u u a a l l e e d d ’...
  • Seite 123 Marchio di valutazione di conformità nel Regno Unito Importatore Identificativo unico del dispositivo Mandatario per la Comunità europea Mandatario per la Svizzera Dispositivo medico europeo Numero di catalogo Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Data di fabbricazione 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 125 I I n n d d i i c c e e Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................2 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ....................2 Introduzione ..............................3 Descrizione del prodotto .........................3 Indicazioni per l’uso ..........................3 Benefici clinici ............................3 Controindicazioni ...........................4 Vita utile prevista............................4 Smaltimento/riciclaggio...........................4 Specifiche tecniche ..........................4...
  • Seite 126 D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
  • Seite 127 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o Il sistema di ancoraggio per barella P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ TL di Stryker modelli 6385, 6386, 6387, 6388 e 6389 è progettato per fissare una barella autocaricante compatibile su di un veicolo d’emergenza per finalità...
  • Seite 128 •...
  • Seite 129 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Seite 130 U U b b i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l n n u u m m e e r r o o d d i i s s e e r r i i e e D D a a t t a a d d i i f f a a b b b b r r i i c c a a z z i i o o n n e e L’anno di fabbricazione è...
  • Seite 131 C C o o n n f f i i g g u u r r a a z z i i o o n n e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 132 • Accertarsi che l’asse della barella sia parallelo alla parete del veicolo. • Accertarsi di distanziare in modo uniforme le piastre a pavimento intorno all’asse della barella. • Stryker consiglia 370 mm dall’asse della barella alla parete laterale del veicolo per consentire la rotazione delle ruote.
  • Seite 133 N N o o t t a a • Per un ulteriore supporto sono necessarie contropiastre in acciaio (o equivalenti) (I) (non fornite) (Figura 4). • Per il lato piedi, utilizzare quattro contropiastre in acciaio con dimensioni 4 pollici x 6 pollici x 3/8 di pollice (10,2 x 15,2 x 1 cm).
  • Seite 134 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o p p e e r r i i l l l l a a t t o o t t e e s s t t a a e e l l a a t t o o p p i i e e d d i i – – i i n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a p p i i a a s s t t r r a a a a p p a a v v i i m m e e n n t t o o 948 MM F F i i g g u u r r a a 6 6 –...
  • Seite 135 F F i i g g u u r r a a 7 7 – – M M o o n n t t a a r r e e i i l l d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o p p e e r r i i l l l l a a t t o o p p i i e e d d i i Per assemblare entrambi i dispositivi di ancoraggio per barella: 4.
  • Seite 136 12. Allineare i fermi alle piste a pavimento e stringere le viti (allentate al punto 11). N N o o t t a a - - Gli adattatori U U n n w w i i n n sono forniti da U U n n w w i i n n S S a a f f e e t t y y S S y y s s t t e e m m s s . I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o p p e e r r i i l l l l a a t t o o t t e e s s t t a a e e l l a a t t o o p p i i e e d d i i ( ( m m o o d d e e l l l l o o 6 6 3 3 8 8 8 8 e e 6 6 3 3 8 8 9 9 ) ) Per assemblare entrambi i dispositivi di ancoraggio per barella:...
  • Seite 137 • Gli adattatori N N M M I I sono forniti da N N M M I I S S a a f f e e t t y y S S y y s s t t e e m m s s . I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a p p i i s s t t a a a a p p a a v v i i m m e e n n t t o o d d a a 2 2 5 5 5 5 m m m m ( ( m m o o d d e e l l l l o o 6 6 3 3 8 8 6 6 e e 6 6 3 3 8 8 8 8 ) ) Il sistema di ancoraggio per barella P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL per il gruppo di montaggio su pista a pavimento modello 6386 e 6388 è...
  • Seite 138 N N o o t t a a • Accertarsi che l’asse della barella sia parallelo alla parete del veicolo. • Accertarsi che le piste devono estendersi almeno 200 mm oltre ciascuna posizione di ancoraggio in entrambe le direzioni. 1244.6 MM 300 MM F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 –...
  • Seite 139 Dopo l’installazione, accertarsi che nessun componente sia rimasto inutilizzato. Il prodotto non viene spedito con componenti aggiuntivi. Se dopo l’installazione uno o più componenti risultano inutilizzati, contattare l’assistenza Stryker. Confermare che tutti i bulloni e le viti siano serrati e che non vi siano segni di dispositivi di fissaggio sporgenti o assenti.
  • Seite 140 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e C C a a r r i i c c o o d d e e l l l l a a b b a a r r e e l l l l a a n n e e l l d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Non premere la leva di rilascio con le mani o con le dita quando i ganci sono aperti.
  • Seite 141 F F i i g g u u r r a a 1 1 4 4 – – B B a a r r e e l l l l a a n n e e l l d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o ( ( l l a a t t o o t t e e s s t t a a ) ) D D i i s s t t a a c c c c o o d d e e l l l l a a b b a a r r e e l l l l a a d d a a l l d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Non premere la leva di rilascio con le mani o con le dita quando i ganci sono aperti.
  • Seite 142 P P u u l l i i z z i i a a D D e e t t e e r r g g e e n n t t i i i i n n d d i i c c a a t t i i In generale, se si usano le concentrazioni consigliate dal fabbricante, si possono usare disinfettanti di tipo fenolico o quaternario (tranne V V i i r r e e x x ®...
  • Seite 143 Stryker. Eseguire ogni controllo e, se necessario, sostituire le parti usurate. A A z z i i o o n n e e...
  • Seite 145 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L - - b b r r a a n n c c a a r r d d b b e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g s s s s y y s s t t e e e e m m B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 6385 6386...
  • Seite 147 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Algemene waarschuwing Let op CE-markering Markering voor conformiteitsbeoordeling van het VK Importeur Unieke code voor hulpmiddelidentificatie Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Gemachtigde in Zwitserland Europees medisch hulpmiddel Catalogusnummer Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien Fabrikant Fabricagedatum 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 149 I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking ....................2 Samenvatting van veiligheidsvoorzieningen .....................2 Inleiding ...............................3 Productbeschrijving ..........................3 Gebruiksindicaties..........................3 Klinische voordelen ..........................3 Contra-indicaties ............................4 Verwachte levensduur ..........................4...
  • Seite 150 D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
  • Seite 151 P P r r o o d d u u c c t t b b e e s s c c h h r r i i j j v v i i n n g g Model 6385, 6386, 6387, 6388 en 6389 van het Stryker P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ TL-brancardbevestigingssysteem zijn ontworpen om een compatibele ambulancebrancard te bevestigen in een ambulance, voor het vervoer van patiënten.
  • Seite 152 •...
  • Seite 153 Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Seite 154 L L o o c c a a t t i i e e v v a a n n s s e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r F F a a b b r r i i c c a a g g e e d d a a t t u u m m De eerste 2 cijfers van het serienummer staan voor het fabricagejaar.
  • Seite 155 I I n n g g e e b b r r u u i i k k n n a a m m e e W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Seite 156 • Zorg dat de middellijn van de brancard parallel loopt met de wand van het voertuig. • Zorg ervoor dat de vloerplaten gelijkmatig worden verspreid rond de hartlijn van de brancard. • Stryker beveelt 370 mm aan vanaf de hartlijn van de brancard tot de zijwand van het voertuig, zodat de wielen kunnen draaien.
  • Seite 157 O O p p m m e e r r k k i i n n g g • Stalen achterplaten (of equivalent) (I) (niet meegeleverd) zijn vereist voor extra steun (Afbeelding 4). • Gebruik vier stalen achterplaten met de afmetingen 4” x 6” x 3/8” (10,2 x 15,2 x 1 cm) voor het voeteneinde. Gebruik één stalen achterplaat met de afmetingen 9,25”...
  • Seite 158 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 5 5 – – H H o o o o f f d d - - e e n n v v o o e e t t e e n n e e i i n n d d e e - - b b e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g - - i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i e e v v a a n n d d e e v v l l o o e e r r p p l l a a a a t t 948 MM A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 6 6 –...
  • Seite 159 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 7 7 – – D D e e v v o o e e t t e e n n e e i i n n d d e e - - b b e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g a a s s s s e e m m b b l l e e r r e e n n Om beide brancardbevestigingen te assembleren, moeten: 4.
  • Seite 160 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Maak de nodige aanpassingen aan de U U n n w w i i n n -adapters zodat ze goed aansluiten op de vloergeleiders. 12.
  • Seite 161 O O p p m m e e r r k k i i n n g g • Maak de nodige aanpassingen aan de N N M M I I -adapters zodat ze goed aansluiten op de vloergeleiders. • De N N M M I I -adapters worden geleverd door N N M M I I S S a a f f e e t t y y S S y y s s t t e e m m s s . I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i e e v v a a n n d d e e 2 2 5 5 5 5 M M M M - - v v l l o o e e r r b b a a a a n n ( ( m m o o d d e e l l 6 6 3 3 8 8 6 6 e e n n 6 6 3 3 8 8 8 8 ) ) Het P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL-brancardbevestigingssysteem voor montage met vloergeleider van de modellen 6386 en 6388 is uitsluitend compatibel met brancards die voldoen aan de onderstaande installatiespecificaties voor de montage met...
  • Seite 162 3. Zet de vloergeleiders vast op de wijze die is voorgeschreven door de geleiderfabrikant. O O p p m m e e r r k k i i n n g g • Zorg dat de middellijn van de brancard parallel loopt met de wand van het voertuig. •...
  • Seite 163 Controleer na de installatie of er geen ongebruikte onderdelen over zijn. Het product wordt niet met extra onderdelen verzonden. Als er na de installatie ongebruikte onderdelen over zijn, belt u de klantenservice van Stryker. Controleer of alle bouten en schroeven goed zijn aangedraaid, zonder tekenen van uitstekende of ontbrekende bevestigingsmiddelen.
  • Seite 164 B B e e d d r r i i j j f f E E e e n n b b r r a a n n c c a a r r d d i i n n d d e e b b e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g p p l l a a a a t t s s e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Als de haken open zijn, gebruik dan niet uw hand of vingers om de vrijzethendel naar beneden te drukken.
  • Seite 165 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 4 4 – – B B r r a a n n c c a a r r d d i i n n d d e e b b e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g ( ( h h o o o o f f d d e e i i n n d d e e ) ) D D e e b b r r a a n n c c a a r r d d u u i i t t d d e e b b e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g h h a a l l e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Als de haken open zijn, gebruik dan niet uw hand of vingers om de vrijzethendel naar beneden te drukken.
  • Seite 166 R R e e i i n n i i g g i i n n g g A A a a n n b b e e v v o o l l e e n n r r e e i i n n i i g g i i n n g g s s m m i i d d d d e e l l e e n n In het algemeen kunnen ontsmettingsmiddelen van het fenolhoudende type of van het quaternaire type (met uitzondering van V V i i r r e e x x ®...
  • Seite 167 Stryker. Voer elke routinecontrole uit en vervang versleten onderdelen indien nodig. R R o o u u t t i i n n e e...
  • Seite 169 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ ™ T T L L - - f f ä ä s s t t s s y y s s t t e e m m f f ö ö r r b b å å r r v v a a g g n n A A n n v v ä...
  • Seite 171 Se bruksanvisningen Allmän varning Var försiktig! CE-märkning Storbritanniens märke för bedömning av överensstämmelse Importör Unik produktidentifiering Auktoriserad representant inom EG Auktoriserad representant i Schweiz Europeisk medicinteknisk produkt Katalognummer Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents Tillverkare Tillverkningsdatum 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 173 I I n n n n e e h h å å l l l l s s f f ö ö r r t t e e c c k k n n i i n n g g Definition av Varning/Var försiktig/Obs!......................2 Sammanfattning av försiktighetsåtgärder ....................2 Inledning ..............................3...
  • Seite 174 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a v v V V a a r r n n i i n n g g / / V V a a r r f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g / / O O b b s s ! ! Orden V V A A R R N N I I N N G G , V V A A R R F F Ö...
  • Seite 175 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v n n i i n n g g Stryker-modellerna 6385, 6386, 6387, 6388 och 6389 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™ TL-fästsystem för bårvagn är utformat för att hålla en kompatibel ambulansbårvagn i ett ambulansfordon i syfte att transportera patienter.
  • Seite 176 • Stryker har krocktestat P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL fästsystem för bårvagn med bårvagnen...
  • Seite 177 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
  • Seite 178 S S e e r r i i e e n n u u m m r r e e t t s s p p l l a a c c e e r r i i n n g g T T i i l l l l v v e e r r k k n n i i n n g g s s d d a a t t u u m m Tillverkningsåret är de två...
  • Seite 179 F F ö ö r r b b e e r r e e d d e e l l s s e e V V A A R R N N I I N N G G • Fästsystemet för bårvagn ska alltid installeras av enbart kvalificerad personal. Olämplig installation kan resultera i skador på...
  • Seite 180 • Se till att mittlinjen på bårvagnen är parallell med fordonsväggen. • Se till att fördela golvplattorna jämnt runt bårvagnens mittlinje. • Stryker rekommenderar att det ska vara 370 mm från bårvagnens mittlinje till fordonets sidovägg för att hjulen ska kunna rulla.
  • Seite 181 • För fotänden används fyra fästplattor av stål med dimensionerna 4 tum x 6 tum x 3/8 tum (10,2 x 15,2 x 1,0 cm). För huvudänden används en fästplatta av stål med dimensionerna 9,25 tum x 10 tum x 3/8 tum (23,5 x 25,4 x 1,0 cm). •...
  • Seite 182 F F i i g g u u r r 5 5 – – H H u u v v u u d d ä ä n n d d e e o o c c h h f f o o t t ä ä n n d d e e – – i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n a a v v g g o o l l v v p p l l a a t t t t a a 948 MM F F i i g g u u r r 6 6 –...
  • Seite 183 F F i i g g u u r r 7 7 – – M M o o n n t t e e r r a a f f o o t t ä ä n n d d e e n n s s f f ä ä s s t t s s y y s s t t e e m m Montera båda fästsystemen för bårvagn: 4.
  • Seite 184 O O b b s s ! ! - - U U n n w w i i n n -adaptorerna tillhandahålls av U U n n w w i i n n S S a a f f e e t t y y S S y y s s t t e e m m s s . I I n n s s t t a a l l l l e e r r a a f f ä...
  • Seite 185 I I n n s s t t a a l l l l e e r r a a g g o o l l v v s s k k e e n n a a n n , , 2 2 5 5 5 5 m m m m ( ( m m o o d d e e l l l l 6 6 3 3 8 8 6 6 o o c c h h 6 6 3 3 8 8 8 8 ) ) P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL-fästsystem för bårvagn för golvskenmonteringen modell 6386 och 6388 från Stryker är endast kompatibelt med bårvagnar som uppfyller golvskenmonteringens installationsspecifikationer som är listade nedan.
  • Seite 186 1244.6 MM 300 MM F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – G G o o l l v v s s k k e e n n a a n n s s i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n s s p p l l a a t t s s e e r r 49 positioner Lås använder indikerade skenpositioner 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 187 I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n s s c c h h e e c c k k l l i i s s t t a a Följ denna checklista med en bårvagn som är kompatibel med modell 6385, 6386, 6387, 6388 och 6389 P P o o w w e e r r - - P P R R O O TL fästsystem för bårvagn.
  • Seite 188 A A n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g L L a a s s t t a a i i n n e e n n b b å å r r v v a a g g n n i i f f ä ä s s t t s s y y s s t t e e m m e e t t V V A A R R N N I I N N G G - - Använd inte händer eller fingrar för att trycka ned frigöringsspaken när krokarna är öppna.
  • Seite 189 2. Ta ut bårvagnen från fästsystemet och rulla ut bårvagnen från fordonets patientutrymme (Figur 16). F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – T T a a u u t t b b å å r r v v a a g g n n e e n n f f r r å å n n f f o o r r d d o o n n e e t t F F i i g g u u r r 1 1 5 5 –...
  • Seite 190 R R e e n n g g ö ö r r i i n n g g F F ö ö r r e e s s l l a a g g n n a a r r e e n n g g ö ö r r i i n n g g s s m m e e d d e e l l När desinfektionsmedlet används i koncentrationer som rekommenderas av tillverkaren kan i allmänhet antingen fenolbaserade eller kvartära desinfektionsmedel (förutom V V i i r r e e x x ®...
  • Seite 191 Om du är osäker på hur du ska göra dessa kontroller eller vilka underhållsintervall du ska följa för produkten, ska du kontakta en servicetekniker från Stryker. Kontrollera varje rutin och byt ut slitna delar vid behov.
  • Seite 193 Stryker EMEA Supply Chain Services B. V. Frans Maasweg 2 Venlo 5928 SB, The Netherlands 6385-109-005 Rev AA.1...
  • Seite 194 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 6385-109-005 Rev AA.1 2023-10 WCR: AC.3...