Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einbau Des Messrohrs; Vortexmaster, Swirlmaster; Zentrierung Der Zwischenflanschausführung; Isolation Des Durchflussmessers - ABB FSV430 Inbetriebnahmehandbuch

Wirbel- und drall-durchflussmesser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSV430:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3.7 Einbau des Messrohrs

Der Durchfluss-Messwertaufnehmer kann bei Berücksichtigung
der Einbaubedingungen an einer beliebigen Stelle in eine
Rohrleitung eingebaut werden.
1. Den Durchfluss-Messwertaufnehmer planparallel und
zentrisch zwischen die Rohrleitungen setzen.
2. Dichtungen zwischen die Flächen des Durchfluss-
Messwertaufnehmer und der Gegenflansche einsetzen.
Wichtig (Hinweis)
Die Dichtungen der Durchfluss-Messwertauf-
nehmer und die Messwertaufnehmer zentrisch
einpassen. Dies gewährleistet optimale Messer-
gebnisse. Die Dichtungen nicht in die Rohrleitung
hineinragen lassen. So lässt sich ein gestörtes
Strömungsprofil vermeiden.
3. Passende Schrauben in die Bohrungen einsetzen.
4. Gewindebolzen leicht einfetten.
5. Muttern gemäß der nachfolgenden Abbildung über Kreuz
anziehen. Gewählte Anzugsmomente beachten!
Wichtig (Hinweis)
Die
Schraubenanzugsmomente
anderem von der Temperatur, vom Druck,
vom Schrauben- und vom Dichtungswerkstoff
abhängig.
Regelwerke müssen berücksichtigt werden.
FSV430/450, FSS430/450
Beim ersten Durchgang sind ca. 50 %, beim zweiten
Durchgang ca. 80 % und erst beim dritten Durchgang 100 %

VortexMaster, SwirlMaster

des maximalen Drehmoments anzuwenden. Das maximale
gewählte Drehmoment darf nicht überschritten werden.
1
1
3
8
4
4
2
6
Figure 9: Tightening nuts
Abb. 3.4: Anziehen der Muttern
IMPORTANT
Wichtig (Hinweis)
Tighten flange screws and nuts to prevent them coming loose. This is recommended in the case of pipeline
Flanschschrauben und Muttern gegen Lösen
vibration. Supports/damping devices should always be installed to prevent pipeline vibration.
sichern. Dies wird bei Rohrleitungsvibrationen
empfohlen.
4.8
Centering the wafer design
grundsätzlich durch Abstützungen/Dämpfungen
unterbunden werden.
Wafer type devices (FSV400integral/remote only) are centered via the outer diameter of the sensor body with the
corresponding bolts. Depending on the nominal pressure rating, sleeves for the bolts, a centering ring (up to DN 80 / 3")
or segments can be ordered as additional accessories.
Figure 10: Centering the wafer type design with ring or segment
1.Centering
2.Bolt
4.9
Flow meter insulation
12 CI/FSV/FSS/430/450-DE | Inbetriebnahme- und Sicherheitshandbuch
The pipeline may be insulated up to a maximum of 100 mm (4 inch) upper edge.
sind
Die
entsprechend
geltenden
5
3
7
G100037
2
Rohrleitungsvibrationen
G100038
3.Centering segment
IMPORTANT
Tighten flange screws and nuts to prevent them coming loose.
vibration. Supports/damping devices should always be installed
3.8 Zentrierung der Zwischenflanschausführung
Die Zentrierung der Zwischenflanschgeräte (nur
4.8
Centering the wafer design
FSV400, kompakte/abgesetzte Bauform) erfolgt über
den Außendurchmesser des Aufnehmerkörpers mit den
Wafer type devices (FSV400integral/remote only) are centered via the oute
dazugehörigen Bolzen. Abhängig von der Nenndruckstufe
corresponding bolts. Depending on the nominal pressure rating, sleeves fo
können zusätzlich Hülsen für die Bolzen, ein Zentrierring (bis
or segments can be ordered as additional accessories.
DN 80 / 3") bzw. Segmente als Zubehör bestellt werden.
Figure 10: Centering the wafer type design with ring or segment
Abb. 3.5: Zentrierung der Zwischenflanschausführung mit Ring bzw. Segment
1.Centering
2.Bolt

3.9 Isolation des Durchflussmessers

Die Rohrleitung darf max. bis 100 mm (4") Oberkante isoliert
4.9
Flow meter insulation
werden.
The pipeline may be insulated up to a maximum of 100 mm (4 inch) upper
Einsatz von Begleitheizungen
Begleitheizungen dürfen unter folgenden Bedingungen
Use of trace heating
eingesetzt werden:
Trace heating may be used under the following conditions:
– Wenn diese unmittelbar fest auf der oder um die Rohrleitung
− If it is fixed directly on or around the pipeline.
unter
verlegt sind.
− If, in the case of existing pipeline insulation, it is installed inside the insul
– Wenn bei vorhandener Rohrisolierung das Gerät innerhalb
must not be exceeded).
− If the maximum temperature the trace heating is able to produce is less
der Isolierung eingebaut wird (die maximale Höhe von
the fluid.
100 mm (4") darf nicht überschritten werden).
– Wenn die maximal auftretende Temperatur der
IMPORTANT
Begleitheizung niedriger oder genau so groß wie die
The requirements to be met by integrators set out in EN 60079
maximale Mediumtemperatur ist.
Wichtig (Hinweis)
Please note that the use of trace heaters will not impair EMC protection or
Die Errichterbestimmungen gemäß EN 60079-14
sind einzuhalten!
Es ist sicherzustellen, dass der Einsatz von Begleitheizungen
keinen störenden Einfluss auf den EMV-Schutz des Gerätes
hat und keine zusätzlichen Vibrationen hervorruft.
sollten
Abb. 3.6: Zentrierung der Zwischenflanschausführung mit Ring bzw.
Segment
Zentrierung
Bolzen
3.Centering segment
Maximal
100 mm (4")
Zentriersegment
Bolzen
G100038

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fsv450Fss430Fss450

Inhaltsverzeichnis