Herunterladen Diese Seite drucken

Spengler neotens NEO300 Gebrauchsanweisung

Elektronischer oberarm-blutdruckmesser
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 96
Tensiomètre électronique bras
Electronic upper-arm blood pressure monitor
Tensiómetro electrónico de brazo
Elektronischer Oberarm-Blutdruckmesser
Elektronische bovenarmbloeddrukmeter
‫جهاز قياس ضغط الدم الإلكتروني لأعلى الذراع‬
MANUEL UTILISATEUR | USER'S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANWEISUNG |
GEBRUIKERSHANDLEIDING | ‫دليل المستخدم‬
WWW.SPENGLER.FR
FR
EN
ES
DE
NL
0123
AR

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Spengler neotens NEO300

  • Seite 1 Tensiomètre électronique bras Electronic upper-arm blood pressure monitor Tensiómetro electrónico de brazo Elektronischer Oberarm-Blutdruckmesser Elektronische bovenarmbloeddrukmeter 0123 ‫جهاز قياس ضغط الدم الإلكتروني لأعلى الذراع‬ MANUEL UTILISATEUR | USER'S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANWEISUNG | GEBRUIKERSHANDLEIDING | ‫دليل المستخدم‬ WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 2 Elektronischer Oberarm-Blutdruckmesser Neotens Spengler ® Elektronische bovenarmbloeddrukmeter Neotens Spengler ® Neotens Spengler ‫جهاز قياس ضغط الدم الإلكتروني لأعلى الذراع‬ ® DBP-61F5 JOYTECH HEALTHCARE CO., LTD. NO.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzou, Zhejiang Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA SHANGHAI INTERNATIONAL HOLDING CORP. GMBH...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dépannage ..................................Description des erreurs ..............................Informations sur la pression artérielle ............................Questions/réponses sur la pression artérielle ........................... Entretien ..........................................Spécifications ........................................Matériovigilance ....................................... Élimination ........................................... Garantie ........................................... Applications mobiles....................................Informations sur la compatibilité électromagnétique......................MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 4: Utilisation Prévue

    Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Pour des informations spécifiques sur votre tension artérielle, veuillez CONSULTER VOTRE MÉDECIN. Afin d'éviter tout risque et tout dommage, respectez toutes les mises en garde et précautions. Utilisez l'appareil conformément à son utilisation prévue. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 5 Plage d'humidité pour le transport et le stockage médicaux Fabricant Numéro d’identification UDI Date de Fabrication Numéro de la référence Représentant Suisse Importé par Mandataire européen Distribué par Numéro de modèle Triman pour emballage recyclable en France. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 6: Instructions Importantes Avant L'utilisation

    être responsables de mesures incorrectes et des interférences ou ils peuvent devenir une source d'interférences pour l'appareil. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur Spengler conforme aux normes EN 60601-1 et EN 60601-1-2. (Ref : 527185) Avertissement relatif aux piles : Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
  • Seite 7 22. Le produit n’est pas un jouet, ne laissez pas les enfants de moins de 12 ans l’utiliser. Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas utiliser chez les enfants de moins de 12 ans, risque de blessure grave ou de thrombose. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 8: Description De L'appareil

    Le tensiomètre Ecran LCD Pression artérielle systolique Bouton mémoire Pression artérielle diastolique Marche / Arrêt Fréquence cardiaque Utilisateur Paramètres Prise du connecteur de brassard Brassard Tube à air Brassard Prise USB de type C Connecteur MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 9 Pression artérielle systolique Indicateur de brassard Pression artérielle Mémoire : Numéro de la mesure diastolique Indicateur de mémoire Fréquence cardiaque Détection de fréquence cardiaque irrégulière Mesure de la Pression Pulsée (pression différentielle) : PP= SYS-DIA MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 10 Contenu 1. Moniteur 2. Manuel d’utilisation 4. Trousse de rangement 3. Brassard 5. Piles AA(x4) 6. Adaptateur disponible à l'achat en option. (non inclus dans la boîte du NEO300, inclus dans la boîte du NEO300A) MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 11: Importantes Instructions De Fonctionnement Pour La Prise De Mesure

    4. Une position de mesure qui n’est pas au niveau du cœur 5. Parler ou bouger pendant la prise de mesure 6. Ne pas se détendre pendant environ 5 minutes avant la prise de mesure. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 12: Démarrage Rapide

    Figure G Figure E 6. Appuyez sur le bouton " " au moins 2 secondes et relâchez le bouton pour démarrer l'appareil. 7. Un appui rapide sur le bouton " " pour lancer la mesure. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 13: Fonctionnement De L'appareil

    La prise USB de type C se trouve à l'arrière du moniteur. N'utilisez que l'adaptateur médical USB-Type C Spengler NEOTENS (Ref ® 527 185). N'utilisez pas d'autres types d'adaptateurs, pour ne pas endommager l'appareil.
  • Seite 14: Démarrage

    L'écran continue d'afficher les versions hardware et firmware à la place des chiffres de systole et diastole pendant 1 seconde. La Fig.1 affiche ainsi les versions V.1.0 et V.1.0 respectivement des hardware et firmware. 3. Écran de base L'écran de base s'affiche ensuite et est prêt pour une opération de l'utilisateur. Fig.1 MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 15: Accès Aux Paramètres Du Système

    " " pour éteindre l'appareil. Toutes les informations seront sauvegardées. Note : Si l'appareil reste allumé et n'est pas utilisé pendant 1 minute, il enregistre automatiquement toutes les informations et s'éteint. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 16: Installation Du Brassard De Bras

    à la compression du brassard 2) La partie de l'appareil EM en contact avec la peau du patient est prévue pour une utilisation temporaire qui ne doit pas excéder 60 minutes. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 17: Sélection Du Groupe De Mémoire

    Pendant le gonflage du brassard, l'air augmentera doucement comme indiqué par la valeur de pression du brassard. Quand la pression est supérieure à 15 mmHg, l’icône du brassard s'affichera. Note : Restez détendu pendant les tests. Évitez de parler et de bouger. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 18: Indicateur De Fréquence Cardiaque Irrégulière

    Précaution de sécurité : Si la pression dans le brassard devient trop élevée pendant le test, appuyez sur n'importe quel bouton " ", ", " ", " ", " " pour éteindre l'appareil. Des "bips" se font entendre. La pression dans le bras- sard diminue rapidement une fois l'appareil éteint. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 19: Consultation De La Mémoire

    L'icône " " apparaît simultanément pendant environ 5 secondes avant de s'éteindre. Remplacer les piles à ce moment-là. Il n'y a pas de perte du contenu de la mémoire pendant ce processus. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 20: Dépannage

    Reconnectez le brassard et vérifiez que le dispositif Avertissement ou le dispositif ne fonctionne pas fonctionne correctement correctement Le temps de dégonflage du Veuillez ré-ajuster le brassard, recommencer la mesure Erreur brassard est trop long et vérifier que la pression est correcte MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 21 Note : Si vous ne pouvez pas résoudre la situation anormale par vous-même, vous pouvez consulter le fabricant ou l'unité désignée par le fabricant vous pouvez consulter le centre de support technique Spengler ou votre revendeur. Il est interdit de démonter et de réparer l'appareil sans autorisation.
  • Seite 22: Informations Sur La Pression Artérielle

    Si ces mesures deviennent trop élevées, cela signifie que le cœur travaille plus qu'il ne le devrait Courbe supérieure : tension artérielle systolique Courbe inférieure : tension artérielle diastolique Heure de la journée Exemple: fluctuation au cours d'une journée (homme, 35 ans) MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 23 Ne vous alarmez pas en cas de résultat anormal. La mesure de tension artérielle est plus fiable après 2 ou 3 mesures prises à la suite au même moment de la journée sur une période de plusieurs jours. Consultez votre médecin si les résultats restent anormaux. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 24: Questions/Réponses Sur La Pression Artérielle

    Le test effectué sur le bras gauche peut donner des résultats plus précis car il est situé plus près du cœur. Q : Quel est le meilleur moment de la journée pour effectuer un test ? R : Le matin ou à n'importe quel moment où vous vous sentez détendu et sans stress. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 25: Entretien

    Les désinfecté entre chaque patient. produits de désinfection peuvent être (WIP'ANIOS EXCEL, SURFA'SAFE Premium, ANIOSPRAY QUICK, ANIOSPRAY SURF 29). Essuyez avec un chiffon doux. 5. Ne pas utiliser d'essence, de diluants ou de solvants similaires. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 26 Le service et l'entretien nécessitent des pièces, des réparations. Une assistance technique peut être fournie pour cela. Contactez le centre de support technique Spengler au +33 (0)4 42 90 31 31 ou SAV@spengler-med.fr. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 27: Spécifications

    (Réf. 527185, à acheter séparément) Autonomie des piles Environ 300 mesures avec piles neuves Poids unitaire Environ 230 g (sans les piles) Dimensions de l'unité Environ 108.6×103.5×73.5mm (4,27" x 4.07" x 2.89") (L x l x H) MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 28: Matériovigilance

    ISO 81060-2, sphygmomanomètres non invasifs - partie 2 : validation clinique du type de mesure automatisée. MATERIOVIGILANCE Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devra faire l'objet d'une notification au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur est établi. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 29: Élimination

    Dans ce cas contacter le centre de support technique au 04 42 90 31 31 ou sav@spengler-med.fr. La garantie ne couvre pas les dommages causés à votre tensiomètre par une mauvaise manipulation. Veuillez contacter votre revendeur local pour plus de détails.
  • Seite 30: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    Décharge électrostatique (ESD) CEI ± 8 kV ± 8 kV contact 61000-4-2 contact ± 2 kV, ±4 kV, ± 2 kV, ±4 kV, ± 8 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air ± 15 kV air MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 31 0,15 MHz et 80 MHz et 80 MHz 80 % MHz 80 % AM à 1 kHz AM à 1 kHz Champs magnétiques de proximité IEC Voir le tableau 4 Voir le tableau 4 61000-4-39 MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 32 Modulation d'impulsion 800-960 iDEN 820, 18Hz CDMA 850, Bande LTE 5 1720 GSM 1800 ; CDMA 1900 ; Modulation d'impulsion 1945 700-1990 GSM 1900 ; DECT ; 217Hz Bandes LTE 1, 3, 4, 25; UMTS 1970 MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 33 Ce test ne s'applique qu'aux ÉQUIPEMENTS EM et aux SYSTÈMES ME destinés à être utilisés dans l'ENVIRONNEMENT DES SOINS À DOMICILE. b)La porteuse doit être modulée à l'aide d'un signal d'onde carrée à 50 % du facteur de service. c) R.M.S., avant l'application de la modulation. MANUEL UTILISATEUR NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 34 Memory deletion ................................Low Battery Indicator ..............................Troubleshooting ................................Error Description ................................Blood Pressure Information ................................. Blood Pressure Q&A ....................................Maintenance ......................................... Specifications ........................................ Materiovigilance ......................................Disposal ..........................................Warranty ........................................... Mobile Applications ....................................Electromagnetic compatibility information..........................USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 35: Intended Use

    Please read this manual thoroughly before using the unit. Please retain this manual for future reference. For specific informa- tion about your blood pressure, please CONSULT YOUR DOCTOR. To avoid risk and damage follow all warning precautions. Operate unit only as intended. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 36 Regulation (EU) 2017/745 MDR on medical Humidity limitation devices. Manufacturer Unique Device Identifier Date of manufacture Catalogue number Authorized representative in Switzerland Importer Authorized representative in the European Distributor Community Model number Triman for recyclable packaging in France USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 37: Important Instructions Before Use

    Do not use devices, which generate strong electrical or electromagnetic fields near the device, as they may cause incorrect readings and interference or become interference source to the device. Use only the Spengler power adapter (Ref: 527185) compliant with EN 60601-1 and EN 60601-1-2. Battery Precautions: Do not mix new and old batteries simultaneously.
  • Seite 38 12. The system might produce incorrect readings if stored or used outside the manufacturer's specified temperature and humidity ranges. 13. Only use the recommended Spengler Class II AC adaptor double-insulated complying with EN 60601-1 and EN 60601-1-2. An unauthorized adapter may cause fire and electric shock.
  • Seite 39: Monitor Unit

    Blood Pressure Monitor LCD screen Systolic blood pressure Memory button Diastolic blood pressure Start button Pulse rate User button Settings button Cuff connection port Arm Cuff Air tube Arm Cuff USB C Adapter Jack Air plug USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 40 Time: 12 hours or 24 hours Battery Indicator Users Systolic blood pressure Cuff Indicator Diastolic blood Memory: Measurement number pressure Memory indicator Pulse rate Irregular Heartbeat Detection Pulse Pressure measurement: PP = SYS - DIA USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 41 Contents 1. Monitor unit 2. Owner's Manual 4. Storage Case 3. Arm cuff 5. AA Batteries (x4) 6. AC Adapter available as an option. (Not included in the NEO300, included in the NEO300A) USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 42: Important Testing Guidelines

    Adult Preformed Cuff M/L (22-42 cm) for electronic upper-arm blood pressure monitor NEOTENS Spengler 527053 ® 4. A measurement position that is not at the heart level 5. Talk or move while taking measurements 6. Do not relax for about 5 minutes before taking the measurement. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 43: Quick Start

    Figure G Figure E 6. Press the " " button for at least 2 seconds and release the button to start the unit. 7. A quick press of the " " button to start the measurement. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 44: Unit Operation

    Do not use other types of adapters to avoid damaging the unit. USB C Adapter Jack Note: Do not replace batteries while the unit is plugged into the mains. Power supply is specified as part of ME equipment. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 45: Start Up

    Fig.1 shows hardware version V.1.0 and firmware version V.1.0. 3. Steady state The unit continues to enter into steady state, and it wait for user pressing any key to start a new operation. Fig.1 USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 46: System Settings

    While in any setting mode, press " " button to turn the unit off. All information will be saved. Note: If unit is left on and not in use for 1 minute, it will automatically save all information and shut down. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 47: Applying The Arm Cuff

    2)The applied part of the ME equipment consists of the cuff which is in direct con- tact with the patient's skin for a temporary use i.e. continuous usage up to less than 60 minutes. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 48: Memory Group Selection

    During cuff inflation, the air will slowly increase as indicated by the cuff pressure value. When the pressure is greater than 15 mmHg, the cuff icon will be displayed. Note: Keep relaxed while testing. Avoid speaking or moving body parts. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 49: Irregular Heartbeat Indicator

    Safety Precaution: If pressure in arm cuff becomes too extreme while testing, press the any one of " ", ", " ", " ", " " buttons to stop inflation. Beeping sounds are emitted. The cuff pressure will rapidly dissipate once the unit is off. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 50: Memory Check

    " flashes, it means the battery is lower than 25% and the cuff cannot be inflated for measurement. The " " appears simultaneously for approximately 5 seconds prior to shutting off. Replace batteries at this time. Replace batteries at this time. No memory loss will occur throughout this process. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 51: Troubleshooting

    Please connect the cuff again and check that device is Warning working properly working properly. The deflation time of the cuff is Please fasten the cuff again, perform a new measure- Error too long ment and check that the pressure is within the range. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 52 Note: If you cannot solve the abnormal situation by yourself, you can consult the manufacturer or the service desig- nated by the manufacturer, or you can consult Spengler Technical support center or your retailer. It is forbidden to disassemble and repair without permission.
  • Seite 53: Blood Pressure Information

    If these measuring numbers become too high, it means the heart is working harder than it should. Upper curve: systolic blood pressure Lower curve: diastolic blood pressure Time of day Example: fluctuation within a day (male, 35 years old) USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 54 Do not be alarmed if an abnormal reading occurs. A better indication of an individual's blood pressure occurs after 2-3 readings taken at the same time each day over an extended period of time. Consult your doctor if test results remain abnormal. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 55: Blood Pressure Q&A

    Q: What is the best time of day for testing? A: Morning time or any time you feel relaxed and stress free. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 56: Maintenance

    Disinfection products may include WIP’ANIOS different users. EXCEL, SURFA’SAFE Premium, ANIOSPRAY QUICK, ANIOSPRAY SURF 29. Use a soft cloth to wipe. Only use recommended 5. Do not use gasoline, diluents or similar solvents. cleaning and disinfecting products and procedures. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 57 Service and maintenance require parts, repair and technical support. Technical support can be provided for this purpose. Contact Spengler technical support center by phone: +33 (0)4 42 90 31 31 or by e-mail: SAV@spengler-med.fr. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 58: Specifications

    Power Source separately) Battery Life Approx. 300 measurements with new batteries Unit Weight Approx. 230g (8.11oz.) (excluding battery) Unit Dimensions Approx.108.6 x 103.5 x 73.5mm (4.27" x 4.07" x 2.89" ) (L x W x H) USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 59: Materiovigilance

    ISO 81060-2, non-invasive sphygmomanometers - part 2: clinical validation of automated measurement type. MATERIOVIGILANCE Any serious incident occurring in connection with the device must be notified to the manufacturer and the competent author- ity of the member state where the user is established. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 60: Disposal

    In this case, contact technical support center by phone 04 42 90 31 31 or email sav@spengler-med.fr. The warranty does not cover damages to your blood pressure monitor due to improper handling. Please contact local retailer for details.
  • Seite 61: Electromagnetic Compatibility Information

    Electrostatic discharge (ESD) IEC ± 8 kV ± 8 kV contact contact 61000-4-2 ± 2 kV,±4 kV, ± 2 kV,±4 kV, ± 8 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air ± 15 kV air USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 62 0.15 between 0.15 MHz and 80 MHz and 80 MHz 80 % MHz 80 % AM at 1kHz AM at 1kHz Proximity magnetic fields IEC 61000-4-39 See Table 4 See Table 4 USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 63 GSM 800/900, TETRA 800, Pulse modulation 800-960 iDEN 820, 18Hz CDMA 850, LTE Band 5 1720 GSM 1800; CDMA 1900; Pulse modulation 1945 700-1990 GSM 1900; DECT; 217Hz LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 1970 USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 64 This test is applicable only to ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS intended for use in the HOME HEALTHCARE ENVIRONMENT. b)The carrier shall be modulated using a 50% duty cycle square wave signal. c) r.m.s.,before modulation is applied. USER MANUAL NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 65 Descripción del error ..............................Información sobre la tensión arterial ............................... Preguntas y respuestas sobre la tensión arterial ........................Mantenimiento ......................................Especificaciones ......................................Materiovigilancia ......................................Eliminación ........................................Garantía ..........................................Aplicaciones móviles ....................................Información de compatibilidad electromagnética ......................... MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 66: Uso Previsto

    Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aparato. Conserve este manual para futuras consultas. Si desea informa- ción específica sobre su tensión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO. Para evitar riesgos y daños, siga todas las precauciones de advertencia. Utilice el aparato únicamente según lo previsto. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 67 (MDR, por sus siglas en inglés). Fabricante Identificador único del producto Fecha de fabricación Número de catálogo Representante autorizado en Suiza Importador Representante autorizado en la Comunidad Distribuidor Europea Número de modelo Triman para los envases reciclables en Francia MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 68: Instrucciones Importantes Antes Del Uso

    No utilice productos que generen fuertes campos eléctricos o electromagnéticos cerca del aparato, ya que pueden provocar lecturas incorrectas e interferencias o convertirse en fuente de interferencias para el producto. Utilice únicamente el adaptador de corriente Spengler (Ref: 527185) conforme a las normas EN 60601-1 y EN 60601-1-2. Precauciones con las pilas: No utilice al mismo tiempo pilas nuevas y usadas.
  • Seite 69 12. El sistema podría generar lecturas incorrectas si se almacena o utiliza fuera de los rangos de temperatura y humedad especifi- cados por el fabricante. 13. Utilice únicamente el adaptador de CA Spengler Clase II recomendado con doble aislamiento que cumple las normas EN 60601-1 y EN 60601-1-2. Un adaptador no autorizado puede provocar incendios y descargas eléctricas.
  • Seite 70: Aparato De Control

    Botón de memoria Tensión arterial diastólica Botón de inicio Frecuencia del pulso Botón de usuario Botón de ajustes Puerto de conexión del manguito Manguito Tubo de aire Manguito Toma para adaptador Conector USB C MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 71 Tensión arterial sistólica Indicador de manguito Tensión arterial Memoria: Número de medición diastólica Indicador de memoria Frecuencia del pulso Detección de latidos irregulares Medición de la presión del pulso: PP = SIS - DIA MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 72 1. Aparato de control 2. Manual del propietario 4. Maletín de almacenamiento 3. Manguito 5. Pilas AA (x4) 6. Adaptador de CA disponible de forma opcional. (No incluido en el NEO300, incluido en el NEO300A) MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 73: Directrices Importantes Para Las Pruebas

    ® 4. Una posición de medición que no está al nivel del corazón 5. Hablar o moverse mientras se toman las medidas 6. No relajarse durante unos 5 minutos antes de realizar la medición. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 74: Inicio Rápido

    Figura G Figura E 6. Pulse el botón « » durante al menos 2 segundos y suéltelo para poner en marcha el aparato. 7. Una pulsación rápida del botón «» para iniciar la medición. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 75: Funcionamiento Del Aparato

    Toma para adaptador USB C Nota: No cambie las pilas mientras el aparato esté enchufado a la red eléctrica. La fuente de alimentación se especifica como parte del equipo EM. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 76: Puesta En Marcha

    DIA de la pantalla LCD respectivamente durante un segundo. La figura 1 muestra la versión de «hardware» V.1.0 y la versión de «firmware» V.1.0. 3. Estado estacionario El aparato sigue entrando en estado estacionario y espera a que el usuario pulse cualquier tecla para iniciar una nueva operación. Fig. 1 MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 77: Ajustes Del Sistema

    « » para apagar el aparato. Se guardará toda la información. Nota: Si el aparato se deja encendido y no se utiliza durante 1 minuto, guardará automáticamente toda la información y se apagará. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 78: Colocación Del Manguito

    2) La parte aplicada del equipo EM consiste en el manguito que está en contacto directo con la piel del paciente para un uso temporal, es decir, un uso continuo de menos de 60 minutos. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 79: Selección Del Grupo De Memoria

    Durante el inflado del manguito, el aire aumentará lentamente, como indica el valor de la presión del manguito. Cuando la presión es superior a 15 mmHg, aparece el icono del manguito Nota: Manténgase relajado/a durante la prueba. Evite hablar o mover el cuerpo. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 80: Indicador De Latido Irregular

    Precaución de seguridad: Si la presión en el manguito es demasiado alta durante la prueba, pulse cualquiera de los botones « », « », « » o « » para detener el inflado. Se emiten pitidos. La presión del manguito se disipará rápidamente una vez que el aparato esté apagado. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 81: Consulta De La Memoria

    La indicación « » aparece simultáneamente durante aproximadamente 5 segundos antes de apagarse. Es momento de cambiar las pilas. Es momento de cambiar las pilas. No se producirá ninguna pérdida de memoria durante este proceso. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 82: Solución De Problemas

    El manguito tarda demasiado tiempo Vuelva a colocarse el manguito, realice una nueva Error en desinflarse medición y compruebe que la presión se encuentra dentro del intervalo. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 83 Nota: Si no logra resolver la situación anormal por su cuenta, puede consultar al fabricante o al servicio designado por el fabricante, o puede consultar al centro de asistencia técnica de Spengler o a su distribuidor. Está prohibido desmontar y reparar el aparato sin permiso.
  • Seite 84: Información Sobre La Tensión Arterial

    Si estas cifras de medición son demasiado altas, significa que el corazón está trabajando más de lo que debería. Curva superior: tensión arterial sistólica Curva inferior: tensión arterial diastólica Hora del día Ejemplo: fluctuación en un día (hombre, 35 años) MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 85 No se alarme si se produce una lectura anormal. Se obtiene una mejor indicación de la tensión arterial de una persona después de 2 o 3 lecturas tomadas a la misma hora cada día durante un largo período de tiempo. Consulte a su médico si los resultados de las pruebas siguen siendo anormales. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 86: Preguntas Y Respuestas Sobre La Tensión Arterial

    La prueba en el brazo izquierdo puede proporcionar resultados más precisos, ya que se encuentra más cerca del corazón. P: ¿Cuál es la mejor hora del día para hacer las pruebas? R: Por la mañana o en cualquier momento en que se sienta relajado/a y sin estrés. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 87: Mantenimiento

    5. No utilice gasolina, diluyentes ni disolventes similares. productos de desinfección pueden incluir WIP’ANIOS EXCEL, SURFA’SAFE Premium, ANIOSPRAY QUICK, ANIOS- PRAY SURF 29. Utilice un paño suave para limpiar. Utilice únicamente los productos y procedimientos de lim- pieza y desinfección recomendados. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 88 La revisión y el mantenimiento requieren piezas, reparación y asistencia técnica. Para ello, se puede proporcionar asistencia técnica. Póngase en contacto con el centro de asistencia técnica de Spengler por teléfono: +33 (0)4 42 90 31 31 o por correo electrónico: SAV@spengler-med.fr.
  • Seite 89: Especificaciones

    4 pilas AA o adaptador médico USB de tipo C (Ref. 527185, se venden por Fuente de alimentación separado) Duración de la batería Aprox. 300 mediciones con pilas nuevas Peso del aparato Aprox. 230 g (sin pilas) Dimensiones del aparato Aprox. 108,6 x 103,5 x 73,5 mm (L x A x A) MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 90: Materiovigilancia

    ISO 81060-2 Esfigmomanómetros no invasivos. Parte 2: Investigación clínica del tipo de medición automatizada intermitente. MATERIOVIGILANCIA Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el producto deberá notificarse al fabricante y a la autoridad compe- tente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 91: Eliminación

    En este caso, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica por teléfono al +33 (0)4 42 90 31 31 o por correo electrónico a sav@spengler-med.fr.
  • Seite 92: Información De Compatibilidad Electromagnética

    Descarga electrostática (ESD) IEC ± 8 kV ± 8 kV contacto contacto 61000-4-2 ± 2 kV, ±4 kV, ± 2 kV, ±4 kV, ± 8 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aire ± 15 kV aire MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 93 0.15 entre 0.15 MHz y 80 MHz y 80 MHz 80 % MHz 80 % AM a 1kHz AM a 1kHz Campos magnéticos de proximidad IEC Ver Tabla 4 Ver Tabla 4 61000-4-39 MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 94 Modulación de pulsos 800-960 iDEN 820, 18Hz CDMA 850, LTE Banda 5 1720 GSM 1800; CDMA 1900; Modulación de pulsos 1945 700-1990 GSM 1900; DECT; 217Hz Banda LTE 1, 3, 4, 25; UMTS 1970 MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 95 Esta prueba es aplicable solo a los EQUIPOS y SISTEMAS ME destinados a su uso en el ENTORNO DE ATENCIÓN MÉDICA DOMICILIARIA. b)La portadora se modulará utilizando una señal de onda cuadrada con un ciclo de trabajo del 50%. c) r.m.s., antes de aplicar la modulación. MANUAL DEL USUARIO NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 96 Anzeige niedriger Batteriestand ..........................Fehlersuche ..................................Fehlerbeschreibung ................................ Informationen zum Blutdruck ................................Fragen und Antworten zum Blutdruck ............................Wartung ..........................................Technische Daten ......................................Medizinprodukte-Vigilanz ..................................Entsorgung ........................................Garantie ..........................................Mobil-Anwendungen ....................................Informationen zur elektromagnetischen verträglichkeit ....................BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 97: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Für spezifische Informationen über Ihren Blutdruck FRAGEN SIE BITTE IHREN ARZT. Befolgen Sie alle Warnhinweise, um Risiken und Schäden zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 98: Verwendete Warnzeichen Und Symbole

    Das Produkt entspricht den Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über Luftfeuchtigkeitsgrenze Medizinprodukte. Hersteller Eindeutige Gerätekennung Herstellungsdatum Artikelnummer Bevollmächtigter Vertreter in der Schweiz Importeur Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Händler Gemeinschaft Triman-Kennzeichnung für wiederverwertbare Modellnummer Verpackungen in Frankreich BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 99: Wichtige Hinweise Vor Dem Gebrauch

    Verwenden Sie keine Geräte, die starke elektrische oder elektromagnetische Felder in der Nähe des Geräts er- zeugen, da sie falsche Messwerte und Störungen verursachen oder zu Störquellen für das Gerät werden können. Verwenden Sie nur das Spengler-Netzteil (Artikel-Nummer: 527185), das mit den Normen EN 60601-1 und EN 60601-1-2 konform ist.
  • Seite 100 12. Das System kann falsche Messwerte liefern, wenn es außerhalb der vom Hersteller angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeits- bereiche gelagert oder verwendet wird. 13. Verwenden Sie nur den empfohlenen Spengler-Netzadapter der Klasse II, der doppelt isoliert und mit den Normen EN 60601-1 und EN 60601-1-2 konform ist. Ein nicht zugelassener Adapter kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
  • Seite 101: Blutdruckmessgerät

    BLUTDRUCKMESSGERÄT Gerät zur Blutdruckmessung LCD-Display Systolischer Blutdruck Speicher-Taste Diastolischer Blutdruck Start-Taste Pulsfrequenz Benutzer-Taste Einstellungs-Taste Manschetten- anschluss Oberarmmanschette Luftschlauch Oberarmman- schette USB-C-Adap- ter-Buchse Luftanschluss- stecker BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 102 Display Datum (Tag/Monat) Uhrzeit: 12- oder 24-Stunden-Format Batterieanzeige Benutzer Systolischer Blutdruck Manschetten-Anzeige Diastolischer Speicher: Messwert Blutdruck Speicheranzeige Pulsfrequenz Erkennung von unregelmäßigem Herzschlag Pulsdruckmessung (Pulse Pressure): PP = SYS – DIA BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 103 Inhalt 1. Blutdruckmessgerät 2. Benutzerhandbuch 4. Aufbewahrungstasche 3. Oberarmmanschette 5. AA-Batterien (x4) 6. AC-Adapter als Option erhältlich (nicht im Lieferumfang des NEO300, sondern nur beim NEO300A enthalten). BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 104: Wichtige Hinweise Für Die Messung

    Vorgeformte Erwachsenen-Manschette M/L (22–42 cm) für elektronisches Oberarm-Blutdruckmessge- 527053 rät NEOTENS Spengler ® 4. Eine Messposition nicht auf Herzhöhe 5. Sprechen oder Bewegung während der Messung 6. Keine Entspannung in den ca. 5 Minuten, bevor Sie die Messung vornehmen. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 105: Schnellstart

    Abbildung E 6. Drücken Sie die Taste „ “ für mindestens 2 Sekunden und lassen Sie sie los, um das Gerät einzuschalten. 7. Ein kurzer Druck auf die Taste „ “ genügt, um die Messung zu starten. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 106: Betrieb Des Geräts

    Hinweis: Wenn die in das Gerät eingelegten Batterien beschädigt erscheinen oder auslaufen, muss der Benut- zer Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, bevor er sie berührt. Der USB-Typ-C-Anschluss befindet sich auf der Rückseite des Messgeräts. Der medizinische USB-Typ-C-Adapter von Spengler NEOTENS (Artikel-Nr. 527 185) wird für das Gerät dringend ®...
  • Seite 107: Startvorgang

    DIA angezeigt. Abb. 1 zeigt die Hardware-Version V.1.0 und die Firmware-Version V.1.0. 3. Bereitschaftszustand Das Gerät schaltet nun in den Bereit- schaftszustand und der Benutzer kann eine beliebige Taste drücken, um einen neuen Vorgang zu beginnen. Abb. 1 BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 108: Systemeinstellungen

    Drücken Sie in einem beliebigen Einstel- lungsmodus die Taste „ “, um das Gerät auszuschalten. Alle Informationen werden gespeichert. Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt und 1 Minute lang nicht benutzt wird, speichert es automatisch alle Informationen und schaltet sich ab. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 109: Anlegen Der Oberarmmanschette

    2) Der Teil des medizinischen elektrischen Geräts mit Körperkontakt besteht aus der Man- schette, die für eine vorübergehende Verwen- dung, d. h. eine kontinuierliche Verwendung bis zu weniger als 60 Minuten, in direktem Kontakt mit der Haut des Patienten ist. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 110: Auswahl Der Speichergruppe

    Während des Aufpumpens der Manschette steigt die Luftmenge langsam an, was durch den Manschettendruck angezeigt wird. Wenn der Druck mehr als 15 mmHg beträgt, wird das Manschettensymbol angezeigt. Hinweis: Bleiben Sie während der Messung entspannt. Vermeiden Sie es zu sprechen oder Körperteile zu bewegen. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 111: Anzeige Für Unregelmäßigen Herzschlag

    Sicherheitshinweis: Wenn der Druck in der Oberarmmanschette während der Messung zu hoch wird, drücken Sie eine der Tasten „ “, „ “, „ “ oder „ “, um das Aufpumpen zu stoppen. Es werden Pieptöne ausgegeben. Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, baut sich der Manschettendruck schnell ab. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 112: Speicherprüfung

    Manschette für die Messung nicht aufgeblasen werden kann. „ “ erscheint gleichzeitig für ca. 5 Sekunden, bevor sich das Gerät ausschaltet. Ersetzen Sie dann die Batterien. Tauschen Sie dann die Batterien aus. Bei diesem Vorgang gehen keine gespeicherten Daten verloren. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 113: Fehlersuche

    Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Es dauert zu lange, bis der Druck aus Bitte legen Sie die Manschette erneut an, führen Sie Fehler der Manschette abgelassen ist. eine neue Messung durch und überprüfen Sie, ob der Druck im Bereich ist. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 114 Hinweis: Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den Hersteller oder an den vom Hersteller benannten Service, an den technischen Kundendienst von Spengler oder an Ihren Händler. Es ist verbo- ten, das Gerät ohne Genehmigung zu zerlegen und zu reparieren.
  • Seite 115: Informationen Zum Blutdruck

    Wenn diese Messwerte zu hoch werden, bedeutet dies, dass das Herz härter arbeitet, als es sollte. Obere Kurve: systolischer Blutdruck Untere Kurve: diastolischer Blutdruck Zeit im Tagesverlauf Beispiel: Schwankung innerhalb eines Tages (Mann, 35 Jahre alt) BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 116 Lassen Sie sich nicht beunruhigen, wenn ein abnormaler Messwert auftritt. Der Blutdruck einer Person lässt sich besser aus 2–3 Messungen ermitteln, die über einen längeren Zeitraum hinweg jeden Tag zur gleichen Zeit vorgenommen werden. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn die Messergebnisse weiter nicht im normalen Bereich sind. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 117: Fragen Und Antworten Zum Blutdruck

    Arm verwendet werden. Eine Messung am linken Arm kann genauere Ergebnisse liefern, da er sich näher am Herzen befindet. F: Wann ist die beste Tageszeit für die Messungen? A: Morgens oder immer dann, wenn Sie sich entspannt und stressfrei fühlen. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 118: Wartung

    Zu den möglichen Des- infektionsmitteln gehören WIP'ANIOS EXCEL, SURFA'SAFE Premium, ANIO- SPRAY QUICK und ANIOSPRAY SURF 29. Verwenden Sie zum Abwischen ein weiches Tuch. Verwenden Sie nur die empfohlenen Reinigungs- und Desin- fektionsmittel und -verfahren. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 119 Servicepersonal durchgeführt werden. Service und Wartung erfordern Ersatzteile, Reparatur und technische Unterstüt- zung. Zu diesem Zweck kann technische Unterstützung angeboten werden. Kontaktieren Sie den technischen Support von Spengler per Telefon: +33 (0)4 42 90 31 31 oder per E-Mail: SAV@spengler-med.fr BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 120: Technische Daten

    Erkennung von niedrigem Batteriestand 4 x AA-Batterien oder medizinischer USB-Typ-C-Adapter (Artikel-Nr. 527185, Stromquelle separat erhältlich) Batterielebensdauer Ca. 300 Messungen mit neuen Batterien Gerätegewicht Ca. 230 g (ohne Batterie) Geräteabmessungen Ca. 108,6 x 103,5 x 73,5 mm (L x B x H) BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 121: Medizinprodukte-Vigilanz

    ISO 81060-2, Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 2: Klinische Prüfung der intermittierenden automatisierten Bauart. MEDIZINPRODUKTE-VIGILANZ Alle schwerwiegenden Vorfälle im Zusammenhang mit dem Produkt sind dem Hersteller und der zuständigen Gesundheits- behörde des Mitgliedstaats, in dem der Benutzer lebt, zu melden. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 122: Entsorgung

    Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an den Händler vor Ort. MOBIL-ANWENDUNGEN Das Blutdruckmessgerät ist mit der Spengler HTA-Anwendung kompati- bel, mit der Sie die Ergebnisse fotografieren oder direkt eingeben können. Das Blutdruckmessgerät ist auch mit der Anwendung SuiviHTA der französischen Fondation de Recherche sur l'Hypertension Artérielle...
  • Seite 123: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Elektrostatische Entladung (ESD) IEC ± 8 kV ± 8 kV Kontakt Kontakt 61000-4-2 ± 2 kV, ±4 kV, ± 2 kV, ±4 kV, ± 8 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Luft ± 15 kV Luft BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 124 0,15 zwischen 0,15 MHz und 80 MHz und 80 MHz 80 % MHz 80 % AM bei 1kHz AM bei 1kHz Proximity-Magnetfelder IEC 61000-4-39 Siehe Tabelle 4 Siehe Tabelle 4 Siehe Tabelle 4 Siehe Tabelle 4 BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 125 Band 13, 17 217Hz GSM 800/900, TETRA 800, Pulsmodulation 800-960 iDEN 820, 18Hz CDMA 850, LTE-Band 5 1720 GSM 1800; CDMA 1900; Pulsmodulation 1945 700-1990 GSM 1900; DECT; 217Hz LTE-Band 1, 3, 4, 25; UMTS (UMTS) 1970 BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 126 Dieser Test gilt nur für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die für den Einsatz in der HOME HEALTHCARE ENVIRONMENT bestimmt sind. b)Der Träger muss mit einem Rechtecksignal mit 50 % Einschaltdauer moduliert werden. c) R.M.S., bevor die Modulation angewendet wird. BENUTZERHANDBUCH NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 127 Indicator voor lege batterij ............................Problemen oplossen............................... Foutbeschrijving ................................Informatie over bloeddruk ..................................Vraag en antwoord over bloeddruk ..............................Onderhoud ........................................Specificaties ........................................Materiovigilantie ......................................Verwijdering ........................................Garantie ..........................................Mobiele toepassingen ....................................Informatie over elektromagnetische compatibiliteit ......................GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 128: Beoogd Gebruik

    Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Raadpleeg uw arts voor specifieke informatie over uw bloeddruk. Volg alle waarschuwingen om risico en schade te voorkomen. Gebruik het apparaat alleen zoals bedoeld. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 129 Het product voldoet aan de vereisten van de Verordening (EU) 2017/745 MDR betreffende Vochtigheidsbeperking medische hulpmiddelen. Fabrikant Uniek apparaatnummer Productiedatum Catalogusnummer Gemachtigd vertegenwoordiger in Zwitserland Importeur Gemachtigd vertegenwoordiger in de Europese Distributeur Gemeenschap Modelnummer Triman voor recyclebare verpakkingen in Frankrijk GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 130: Belangrijke Instructies Voor Gebruik

    Gebruik alleen de Spengler voedingsadapter (Ref: 527185) die voldoet aan EN 60601-1 en EN 60601-1-2. Voorzorgsmaatregelen voor batterijen: Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tegelijk.
  • Seite 131 12. Het systeem kan onjuiste metingen produceren als het wordt opgeslagen of gebruikt buiten het door de fabrikant gespecificeerde temperatuur- en vochtigheidsbereik. 13. Gebruik alleen de aanbevolen Spengler klasse II AC-adapter met dubbele isolatie die voldoet aan EN 60601-1 en EN 60601-1-2. Een niet-geautoriseerde adapter kan brand en elektrische schokken veroorzaken.
  • Seite 132: Meetapparaat

    MEETAPPARAAT Bloeddrukmeter LCD-scherm Systolische bloeddruk Geheugenknop Diastolische bloeddruk Startknop Hartslag Gebruikersknop Knop Instellingen Aansluitpoort voor manchet Armmanchet Luchtslang Armman- chet USB C-adapter Jack Luchtplug GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 133 Weergave Datum (dag/maand) Tijd: 12 uur of 24 uur Batterij-indicator Gebruikers Systolische bloeddruk Manchetindicator Diastolische Geheugen: meetnummer bloeddruk Geheugenindicator Hartslag Detectie onregelmatige hartslag Polsdrukmeting: PP = SYS - DIA GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 134 Inhoud 1. Meetapparaat 2. Gebruiksaanwijzing 4. Opbergkoffer 3. Armmanchet 5. AA-batterijen (x4) 6. AC-adapter als optie verkrijgbaar. (Niet inbegrepen in de NEO300, inbegrepen in de NEO300A) GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 135: Belangrijke Testrichtlijnen

    Voorgevormde manchet volwassenen M/L (22-42 cm) voor elektronische bovenarmbloeddrukmeter 527053 NEOTENS Spengler ® 4. Een meetpositie die niet op hartniveau is 5. Praten of bewegen tijdens het meten 6. Ontspan ongeveer 5 minuten niet voordat u de meting doet. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 136: Snel Aan De Slag

    Afbeelding G Afbeelding E 6. Houd de knop " " ten minste 2 seconden ingedrukt en laat de knop los om het apparaat te starten. 7. Een snelle druk op de knop " " start de meting. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 137: Bediening Van Het Apparaat

    De USB type C-poort bevindt zich aan de achterkant van de me- ter. De Spengler NEOTENS (Ref 527 185) USB type C medische ® adapter wordt sterk aanbevolen bij het apparaat. Gebruik geen andere soorten adapters om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
  • Seite 138: Opstarten

    SYS en DIA LCD-segment. Afb.1 toont hardwareversie V.1.0 en firmwareversie V.1.0. 3. Stabiele toestand Het apparaat gaat verder naar de stabiele toestand en wacht tot de gebruiker op een toets drukt om een nieuwe bewerking te starten. Afb.1 GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 139: Systeeminstellingen

    " om het toestel uit te schakelen. Alle informatie wordt opgeslagen. Opmerking: Als het apparaat aan blijft staan en 1 minuut niet wordt gebruikt, slaat het alle informatie automatisch op en schakelt het apparaat zichzelf uit. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 140: De Armmanchet Aanbrengen

    2) Het toegepaste deel van de ME- apparatuur bestaat uit de manchet die in direct contact staat met de huid van de patiënt voor tijdelijk gebruik, d.w.z. continu gebruik tot minder dan 60 minuten. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 141: Geheugengroep Selecteren

    Tijdens het opblazen van de manchet zal de lucht langzaam toenemen, zoals aangegeven door de manchetdrukwaarde. Wanneer de druk hoger is dan 15 mmHg, wordt het manchetpictogram weergegeven. Opmerking: Blijf ontspannen tijdens het testen. Vermijd spreken of het bewegen van lichaamsdelen. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 142: Indicator Voor Onregelmatige Hartslag

    Veiligheidsmaatregel: Als de druk in de armmanchet te hoog wordt tijdens het testen, druk dan op een van de knoppen " ", " ", " ", " " om het oppompen te stoppen. Er klinken pieptonen. De manchetdruk zal snel verdwijnen zodra het apparaat uit staat. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 143: Geheugencontrole

    Het symbool " " verschijnt tegelijker- tijd gedurende ongeveer 5 seconden alvorens uit te schakelen. Vervang de batterijen op dat moment. Vervang de batterijen op dit moment. Tijdens dit proces treedt geen geheugenverlies op. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 144: Problemen Oplossen

    De leeglooptijd van de manchet is te lang Maak de manchet opnieuw vast, voer een nieuwe me- Fout ting uit en controleer of de druk binnen het bereik ligt. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 145 Opmerking: Als u de abnormale situatie niet zelf kunt oplossen, kunt u de fabrikant of de door de fabrikant aange- wezen service raadplegen, of u kunt het Spengler Technical Support Center of uw verkoper raadplegen. Demontage en reparatie zonder toestemming is verboden.
  • Seite 146: Informatie Over Bloeddruk

    Als deze meetwaarden te hoog worden, betekent dit dat het hart harder werkt dan zou moeten. Bovenste curve: systolische bloeddruk Onderste curve: diastolische bloeddruk Tijd van de dag Voorbeeld: fluctuatie binnen een dag (man, 35 jaar) GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 147 Schrik niet als u een abnormale waarde ziet. Een betere indicatie van iemands bloeddruk wordt verkregen na 2-3 metingen die elke dag op hetzelfde tijdstip gedurende een langere periode worden gedaan. Raadpleeg uw arts als de testresultaten abnormaal blijven. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 148: Vraag En Antwoord Over Bloeddruk

    Testen op uw linkerarm kan nauwkeurigere resultaten opleveren, omdat die zich dichter bij uw hart bevindt. V: Wat is het beste moment van de dag om te testen? A: Ochtend of op elk moment dat u zich ontspannen en stressvrij voelt. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 149: Onderhoud

    Premium, ANIOSPRAY QUICK, ANIO- SPRAY SURF 29. Gebruik een zachte 5. Gebruik geen benzine, verdunningsmiddelen of soort- doek om af te vegen. Gebruik alleen gelijke oplosmiddelen. aanbevolen reinigings- en ontsmet- tingsproducten en -procedures. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 150 Service en onderhoud vereisen onderdelen, reparatie en technische ondersteuning. Hiervoor kan technische ondersteuning worden geboden. Neem telefonisch contact op met het technische ondersteuningscentrum van Spengler: +33 (0)4 42 90 31 31 of per e-mail: SAV@spengler-med.fr. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 151: Specificaties

    Levensduur batterij Ca. 300 metingen met nieuwe batterijen Gewicht apparaat Ca. 230 g (8,11 oz.) (exclusief batterij) Afmetingen apparaat Ca. 108,6 x 103,5 x 73,5 mm (4,27" x 4,07" x 2,89" ) (L x B x H) GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 152: Materiovigilantie

    ISO 81060-2, niet-invasieve bloeddrukmeters - deel 2: klinische validatie van het geautomatiseerde meettype. MATERIOVIGILANTIE Elk ernstig incident in verband met het hulpmiddel moet worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker is gevestigd. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 153: Verwijdering

    Neem in dit geval contact op met het technische ondersteuningscentrum via telefoon 04 42 90 31 31 of e-mail sav@spengler-med.fr. De garantie dekt geen schade aan uw bloeddrukmeter als gevolg van onjuist gebruik. Neem contact op met de plaatselijke verkoper voor meer informatie.
  • Seite 154: Informatie Over Elektromagnetische Compatibiliteit

    Nalevingsniveau Elektrostatische ontlading (ESD) IEC ± 8 kV ± 8 kV contact contact 61000-4-2 ± 2 kV,±4 kV, ± 2 kV,±4 kV, ± 8 kV, ± 8 kV, ± 15 kV lucht ± 15 kV lucht GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 155 0,15 tussen 0,15 MHz en 80 MHz en 80 MHz 80 % MHz 80 % AM bij 1kHz AM bij 1kHz Nabijheid magnetische velden IEC Zie tabel 4 Zie tabel 4 61000-4-39 GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 156 Band 13, 17 217Hz GSM 800/900, TETRA 800, Pulsmodulatie 800-960 iDEN 820, 18Hz CDMA 850, LTE-band 5 1720 Mobiele telefoon 1800; CDMA 1900; Pulsmodulatie 1945 700-1990 GSM 1900; DECT; 217Hz LTE-band 1, 3, 4, 25; UMTS 1970 GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 157 Deze test is alleen van toepassing op ME-APPARATUUR en ME-SYSTEMEN die bedoeld zijn voor gebruik in de THUISZORGOMGEVING. b)De draaggolf wordt gemoduleerd met behulp van een blokgolfsignaal met een inschakelduur van 50%. c) r.m.s., voordat modulatie wordt toegepast. GEBRUIKSAANWIJZING NEOTENS | WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 158 ....................................‫وصف الخطأ‬ ....................................‫معلومات حول ضغط الدم‬ ................................... ‫أسئلة وأجوبة حول ضغط الدم‬ ............................................‫الصيانة‬ ..........................................‫المواصفات‬ .......................................‫يقظة الجهاز الطبي‬ ........................................‫التخ ل ّ ص من المنتج‬ ........................................... ‫الضمان‬ ....................................‫تطبيقات الهاتف المحمول‬ ................................. ‫معلومات التوافق الكهرومغناطيسي‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 159: الغرض من الاستخدام

    ‫يرجى قراءة هذا الدليل جيد ً ا قبل استخدام الجهاز. يرجى الاحتفاظ بهذا الدليل للرجوع إليه في المستقبل. للحصول على معلومات محددة حول ضغط دمك، يرجى‬ .‫استشارة طبيبك‬ .‫لتجنب المخاطر والأضرار، اتبع جميع احتياطات التحذير. لا تقم بتشغيل الجهاز إلا على النحو المقصود‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 160 ‫الم ُ عر ّ ف الفريد للجهاز‬ ‫الشركة المص ن ّ عة‬ ‫رقم الكتالوج‬ ‫تاريخ التصنيع‬ ‫المستورد‬ ‫الممثل المعتمد في سويسرا‬ ‫الموز ّ ع‬ ‫الممثل المعتمد في المجلس الأوروبي‬ ‫تريمان لتغليف قابل لإعادة التدوير في فرنسا‬ ‫رقم الطراز‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 161: تعليمات هامة قبل الاستخدام

    ‫لا تستخدم الأجهزة التي تولد مجالات كهربائية أو كهرومغناطيسية قوية بالقرب من الجهاز، لأنها قد تسبب قراءات غير صحيحة وتداخل ا ً أو‬ .‫تصبح مصدر تداخل للجهاز‬ .EN 60601-1-2 ‫ و‬EN 60601-1 ‫ )الرقم المرجعي: 581725( والمتوافق مع المعيارين‬Spengler ‫لا تستخدم إلا محول الطاقة من‬ :‫احتياطات البطارية‬...
  • Seite 162 .‫قد ينتج النظام قراءات غير صحيحة إذا تم تخزينه أو استخدامه خارج نطاقات درجة الحرارة والرطوبة المحددة من قبل الشركة المص ن ّ عة‬ ‫. فقد يتسبب المحول‬EN 60601-1-2 ‫ و‬EN 60601-1 ‫ مزدوج العزل، والمتوافق مع المعيارين‬II ‫ من الفئة‬Spengler ‫( من‬AC) ‫لا تستخدم إلا محول التيار المتردد‬...
  • Seite 163: جهاز القياس

    LCD ‫شاشة‬ ‫ضغط الدم الانقباضي‬ ‫زر الذاكرة‬ ‫ضغط الدم الانبساطي‬ ‫زر البدء‬ ‫معدل النبض‬ ‫زر المستخدم‬ ‫زر الإعدادات‬ ‫منفذ توصيل‬ ‫السوار‬ ‫سوار أعلى الذراع‬ ‫أنبوب الهواء‬ ‫سوار أعلى‬ ‫الذراع‬ ‫مقبس محول‬ USB-C ‫قابس الهواء‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 164 ‫ضغط الدم الانقباضي‬ ‫مؤشر السوار‬ ‫ضغط الدم الانبساطي‬ ‫الذاكرة: رقم القياس‬ ‫مؤشر الذاكرة‬ ‫معدل النبض‬ ‫اكتشاف عدم انتظام ضربات القلب‬ ‫قياس ضغط النبض‬ ‫( = ضغط الدم‬PP) ‫ضغط النبض‬ ‫( - ضغط الدم‬SYS) ‫الانقباضي‬ (DIA) ‫الانبساطي‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 165 ‫1. جهاز القياس‬ ‫4. صندوق التخزين‬ ‫3. سوار أعلى الذراع‬ .‫6. محول التيار المتردد متاح كخيار‬ (×4) AA ‫5. بطاريات‬ (NEO300A ‫، وم ُ ضم ّ ن في‬NEO300 ‫)غير م ُ ضم ّ ن في‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 166: إرشادات هامة للفحص

    .‫3. مقاس السوار: السوار الأصغر من اللازم سبنتج قيمة ضغط دم أعلى من المعتاد، في حين أن السوار الأكبر من اللازم سينتج قيمة ضغط أقل‬ ‫الوصف‬ ‫الرقم المرجعي‬ Spengler ‫ )مقاسه 61-42 سم( لجهاز قياس ضغط الدم الإلكتروني لأعلى الذراع‬S ‫سوار الأطفال مقاس‬ 527050 NEOTENS ®...
  • Seite 167: البدء السريع

    (‫الكوع، مع توجيه الأنبوب لأسفل على طول الشريان. )انظر الأشكال هـ، و، ز‬ ‫الشكل ز‬ ‫الشكل و‬ ‫الشكل هـ‬ .‫" لمدة ثانيتين على الأقل ثم حرره لبدء تشغيل الجهاز‬ " ‫6. اضغط على الزر‬ .‫" لبدء القياس‬ " ‫7. ضغطة سريعة على الزر‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 168: تشغيل الجهاز

    .‫ مع الجهاز. لا تستخدم أنواع ً ا أخرى من المحولات لتجنب إتلاف الجهاز‬C ‫النوع‬ ‫مقبس محول‬ USB-C .‫ملاحظة: لا تستبدل البطاريات والجهاز موصول بالتيار الكهربائي. مصدر الطاقة محدد كجزء من الجهاز الطبي الكهربائي‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 169: بدء التشغيل

    .V.1.0 ‫ وإصدار البرامج الثابتة‬V.1.0 ‫، على التوالي، لمدة ثانية واحدة. شكل 1 يعرض إصدار المكونات المادية‬LCD ‫شاشة‬ ‫3. حالة الاستقرار‬ ‫تستمر الوحدة في الدخول في حالة مستقرة، وتنتظر‬ ‫ضغط المستخدم على أي مفتاح لبدء عملية تشغيل‬ .‫جديدة‬ 1 ‫شكل‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 170: إعدادات النظام

    " ‫أثناء التواجد في أي وضع إعداد، اضغط على زر‬ " .‫لإيقاف تشغيل الجهاز. وسيتم حفظ جميع المعلومات‬ ‫ملاحظة: إذا ت ُ رك الجهاز قيد التشغيل ولم‬ ‫ي ُ ستخدم لمدة دقيقة واحدة، فسيقوم تلقائي ً ا‬ .‫بحفظ جميع المعلومات وإيقاف التشغيل‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 171: وضع سوار أعلى الذراع

    .‫حال شعور المريض بعدم الراحة بسبب الضغط‬ ‫2( الجزء المستخدم الملامس للجسم من الجهاز الطبي‬ ‫الكهربائي يتكون من السوار الذي يكون في اتصال‬ ‫مباشر بجلد المريض للاستخدام المؤقت، أي استخدام‬ .‫مستمر لمدة تقل عن 06 دقيقة‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 172: تحديد مجموعة الذاكرة

    ‫أثناء نفخ السوار، سيزداد الهواء ببطء كما يظهر في قيمة ضغط السوار. عندما يكون الضغط أكبر من 51 مليمتر‬ ‫زئبقي، سيتم عرض رمز السوار‬ .‫ملاحظة: حافظ على استرخائك أثناء إجراء الفحص. تجنب التحدث أو تحريك أجزاء الجسم‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 173: مؤشر عدم انتظام ضربات القلب

    " ‫احتياطات السلامة: إذا أصبح الضغط في سوار الذراع مفرط ً ا أثناء إجراء الفحص، فاضغط على أي من الزر " " أو " " أو‬ .‫عملية النفخ. تصدر أصوات تنبيه. سينخفض ضغط السوار بسرعة بمجرد إيقاف تشغيل الجهاز‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 174: مراجعة الذاكرة

    ‫" في نفس الوقت لمدة 5 ثوان ٍ تقريب ً ا قبل إيقاف التشغيل. استبدل البطاريات في هذا‬ " ‫يظهر الرمز‬ .‫الوقت. استبدل البطاريات في هذا الوقت. ولن يحدث فقدان للذاكرة خلال هذه العملية‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 175: استكشاف الأخطاء وإصلاحها

    ‫يرجى تثبيت السوار مرة أخرى، وإجراء قياس جديد، والتحقق من أن‬ ‫الخطأ‬ ً ‫وقت انكماش السوار طويل جد ا‬ .‫الضغط ضمن النطاق‬ ‫يرجى تثبيت السوار مرة أخرى، وإجراء قياس جديد، والتحقق من أن‬ ‫الخطأ‬ ‫يتجاوز الضغط المكتشف 003 مليمتر زئبقي‬ .‫الضغط ضمن النطاق‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 176 ‫ملاحظة: إذا لم تتمكن من حل المشكلة بنفسك، فيمكنك استشارة الشركة المصنعة أو الخدمة المعتمدة من قبل الشركة المصنعة، أو يمكنك‬ .‫ أو بائع التجزئة الخاص بك. يحظر التفكيك والإصلاح بدون الحصول على تصريح‬Spengler ‫استشارة مركز الدعم الفني الخاص بشركة‬...
  • Seite 177: معلومات حول ضغط الدم

    .‫وإذا أصبحت أرقام القياس هذه مرتفعة للغاية، فهذا يعني أن القلب يعمل بجهد أكبر مما ينبغي‬ ‫المنحنى العلوي: ضغط الدم الانقباضي‬ ‫المنحنى السفلي: ضغط الدم الانبساطي‬ ‫الوقت من اليوم‬ (‫مثال: تذبذب خلال يوم واحد )ذكر، 53 عام ً ا‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 178 ‫لا تنزعج إذا ظهرت قراءة غير طبيعية. يمكن الحصول على مؤشر أفضل لضغط دم الفرد بعد أخذ قراءتين أو ثلاث قراءات في نفس الوقت كل يوم على مدار‬ .‫فترة زمنية طويلة. استشر طبيبك إذا ظلت نتائج الفحص غير طبيعية‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 179: أسئلة وأجوبة حول ضغط الدم

    ‫ج: يمكن استخدام أي من الذراعين عند إجراء الفحص، ومع ذلك، عند مقارنة النتائج، يجب استخدام نفس الذراع. قد يوفر إجراء الفحص على ذراعك الأيسر نتائج‬ .‫أكثر دقة لأنه يقع بالقرب من قلبك‬ ‫س: ما هو أفضل وقت في اليوم لإجراء الفحص؟‬ .‫ج: في الصباح أو أي وقت تشعر فيه بالاسترخاء وعدم التوتر‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 180: الصيانة

    ‫ و‬SURFA’SAFE Premium‫ و‬EXCEL ANIOSPRAY‫ و‬ANIOSPRAY QUICK .‫5. لا تستخدم البنزين أو المواد المخففة أو المذيبات المماثلة‬ .‫. استخدم قطعة قماش ناعمة للمسح‬SURF 29 ‫لا تستخدم سوى منتجات وإجراءات التنظيف‬ .‫والتعقيم الموصى بها فقط‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 181 ‫01. لا يجوز إجراء الخدمة والصيانة أثناء استخدام الجهاز. ي ُ حظر إجراء الصيانة إلا من قبل موظفي الخدمة. حيث يتطلب إجراء الخدمة والصيانة قطع غيار وإصلاح‬ :‫ عبر الهاتف: 13 13 09 24 4)0( 33+ أو عبر البريد الإلكتروني‬Spengler ‫ودعم فني. ويمكن توفير الدعم الفني لهذا الغرض. اتصل بمركز الدعم الفني لشركة‬...
  • Seite 182: المواصفات

    ‫عمر البطارية‬ (‫032 جرام تقريب ً ا )11.8 أونصة( )بدون البطاريات‬ ‫وزن الجهاز‬ (‫تقريب ً ا 6.801 × 5.301 × 5.37 مم )72.4 × 70.4 × 98.2 بوصة( )الطول × العرض × الارتفاع‬ ‫أبعاد الجهاز‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 183: يقظة الجهاز الطبي

    .‫، مقاييس ضغط الدم غير الجراحية - الجزء 2: التحقق السريري لنوع القياس الآلي‬ISO 81060-2 ‫يقظة الجهاز الطبي‬ .‫يجب إبلاغ الشركة المصنعة والسلطة المختصة في الدولة العضو التي يقيم فيها المستخدم بأي حادث خطير يحدث فيما يتعلق بالجهاز‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 184: التخ ل ّ ص من المنتج

    .‫ولا يغطي الضمان الأضرار التي تلحق بجهاز قياس ضغط الدم الخاص بك بسبب سوء الاستخدام. يرجى الاتصال ببائع التجزئة المحلي للحصول على التفاصيل‬ ‫تطبيقات الهاتف المحمول‬ ‫ الذي يتيح لك التقاط صورة‬Spengler HTA ‫يتوافق جهاز قياس ضغط الدم مع تطبيق‬ . ً ‫للنتائج أو إدخالها مباشر ة‬...
  • Seite 185: معلومات التوافق الكهرومغناطيسي

    ± 2 ‫، كيلو فولت ، 4± كيلو فولت‬ ± 2 ‫، كيلو فولت ، 4± كيلو فولت‬ ± 8 ‫، كيلو فولت‬ ± 8 ‫، كيلو فولت‬ ± 15 ‫كيلو فولت هواء‬ ± 15 ‫كيلو فولت هواء‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 186 0,15 tussen 0,15 MHz en 80 MHz en 80 MHz 80 % MHz 80 % AM bij 1kHz AM bij 1kHz ‫ المجاالت المغناطيسية القريبة‬IEC 61000-4-39 4 ‫انظر الجدول‬ 4 ‫انظر الجدول‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 187 CDMA 850 ، ‫ سوار‬LTE 5 1720 ‫جي إس إم 0081 ؛‬ CDMA 1900; 1945 700-1990 GSM 1900 ‫ ؛‬DECT. ‫)تعديل النبض 712 هرتز ب‬ ‫ نطاق‬LTE 1 ، 3 ، 4, 25; UMTS 1970 WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...
  • Seite 188 ‫ أ( ينطبق هذا االختبار فقط على‬ME EQUIPMENT ‫ و‬ME SYSTEMS ‫.المعدة لالستخدام في بيئة الرعاية الصحية المنزلية‬ ٪50 ‫.ب(يتم تشكيل الموجة الحاملة باستعمال إشارة موجة مربعة دورة عمل بنسبة‬ ‫.ج( جذر ثاني جذري ، قبل تطبيق التعديل‬ WWW.SPENGLER.FR | NEOTENS ‫دليل مستخدم جهاز‬...

Diese Anleitung auch für:

Neotens neo300a