pripevnite konektor pracovného polohovacieho lana k pracovnému polohovaciemu krúžku na
sedacom postroji, prevlečte lano cez zaisťovací bod, uistite sa, že je lano napnuté, a pripevnite
ho k druhému bočnému krúžku. Pre obmedzenie (2) pripevnite konektor na druhom konci lana k
polohovaciemu D-krúžku a upevnite polohovacie lano k pevnému kotviacemu bodu.
ĎALŠIE INFORMÁCIE
AI1 - Prijateľná teplota; AI2 - Skladovanie; AI3 - Ročná inšpekcia; AI4 - Čistenie; AI5 - Sušenie;
AI6 - Nebezpečenstvá; AI7 - Riziko smrti; AI8 - Pozor; AI9 - vpravo; AI10 - Nesprávne; AI11 -
Skontrolujte.
OZNAČOVANIE/ ŠTÍTKY
ML(A) - sériové číslo; ML(B) - referenčné číslo; ML(C) - štandard; ML(D) - Dátum výroby; ML(E) -
Názov značky; ML(F) - Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva riadenie kvality produktu; ML(G) -
Inštrukcia; ML(H) - QR kód; ML(I) - Označenie CE - je v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425;
ML(J)- maximálne zaťaženie; ML(K) - veľkosť; ML(L - Prispôsobiť ikony.
ZÁZNAM ZARIADENIA
1-Produkt 2-Referenčné číslo 3-Sériové číslo 4-Dátum výroby 5-Dátum kúpy 6-Dátum prvého
použitia 7-Ďalšie relevantné informácie 8-Dátum 9-Dôvod zápisu 10-Vady,Opravy,atď. 11-Meno a
podpis 12-Ďalšia periodická skúška
NOMENKLATÚRA/OBLASŤ POUŽITIA
NFA1- Oceľový D-krúžok alebo hliníkový D-krúžok - Chrbtový nástavec (A); NFA2 - Oceľový
D-krúžok alebo hliníkový D-krúžok alebo popruhová slučka - Hrudný nástavec (A); NFA3-
Oceľový D-krúžok alebo hliníkový D-krúžok alebo popruhová slučka - Ventrálny nástavec; NFA4-
Oceľový D-krúžok alebo hliníkový D-krúžok - Pracovné polohovacie nástavce; NFA5 - Držiaky
šnúrok; NFA6- Oceľová rýchloupínacia pracka alebo hliníková rýchloupínacia pracka; NFA7-
Oceľové - 3 tyčové spony; NFA8- Držiak náradia; NFA9- PÁDOVÝ SAFE INSPECTOR®
pripravený, NFA10- držiaky popruhov; NFA11- Indikátor zadržania pádu; NFA12- Karabina
(EN362).
NATÁČENIE A NASTAVENIE
DS1 - Skontrolujte si vybavenie a otvorte všetky spony; DS2 - Nasaďte si ramenný popruh ako
vestu; DS3 - Zatvorte sponu na hrudi; DS4.1 | DS4.2 - Prevlečte popruh medzi nohami a zapnite
pracku. Po zatvorení sa uistite, že je tesný; DS5.1 | DS5.2 - Pripravené na použitie; DS6 -
Skontrolujte si postroj a otvorte všetky spony; DS7 - Nasaďte si ramenný popruh ako vestu; DS8
- Zatvorte sponu na hrudi; DS9 - Zatvorte ventrálnu sponu; DS10 - Prevlečte popruh medzi
nohami a zapnite pracku; DS11 - Po zatvorení všetkých spôn sa uistite, že sú všetky utiahnuté;
DS12 - Pripravené na použitie DS13 - Skontrolujte si postroj; DS14 - Nasaďte si postroj v oblasti
pása a nožných popruhov; DS15 - Zatvorte sponu vložky nôh (cvaknutie!) a nastavte ju; DS16 -
Utiahnite/nastavte pracku tyče v oblasti pása a praciek na nohách; DS17 - Nasaďte si ramenný
popruh ako vestu. Zatvorte sponu vložky a utiahnite ju; DS18 - Vložte karabínu (EN362) na
ventrálnu slučku, aby ste zjednotili dve časti a uistite sa, že je správne uzavretá; Utiahnite dve
bočné spony hrudnej tyče; DS19 - Nakoniec utiahnite popruh pracky zadnej tyče; DS20 - Ak
potrebujete oddeliť časti, postupujte podľa krokov na obrázku.
(DA)
INSTRUKTIONS MANUAL
ADVARSEL: LÆS ALLE INFORMATIONER I DE TO INSTRUKTIONER: GENERELT OG
SPECIFIKKE.
SPECIFIKKE INSTRUKTIONER
Før du bruger det personlige værnemiddel (PPE), skal du omhyggeligt læse og fuldt ud forstå
sikkerhedsoplysningerne i de generelle og specifikke instruktioner til udstyret. BEMÆRK: Hvis du
har spørgsmål vedrørende produktet, ønsker instruktioner på andre sprog, har brug for overenss-
temmelseserklæringer eller har andre forespørgsler om PPE, bedes du kontakte os på: www.fall-
safe-online.com. ADVARSEL: Producenten og sælgeren fraskriver sig ethvert ansvar for forkert
brug, forkert anvendelse eller uautoriserede ændringer/reparationer af FALL SAFE®-udstyret.
Helkropsselen er den eneste acceptable kropsfastholdelsesanordning til brug i et faldsikringssys-
tem. Den bør kun bruges som et personligt faldsikringssystem i overensstemmelse med EN363,
som omfatter faldsikringssystemer, fastholdelsessystemer, arbejdspositioneringssystemer og
redningssystemer med følgende testede og godkendte komponenter: højdesikkerhedsanordnin-
ger (EN360), bevægelige faldsikringsanordninger på bevægelige føringer (EN353-2), liner med
faldbremser (EN354/EN1496), liner (EN354) og karabinhager (EN362). Forankringspunktet for
PPE'et skal om muligt være placeret over brugeren og skal opfylde kravene i EN795
(minimumsstyrke på 12 kN). D-ringene på ryggen og brystet (betegnet som "A"-punkter) skal
være forbundet til et faldsikringssystem, der overholder gældende standarder. Kun "A"-fastgørel-
sespunktet bør anvendes til tilslutning af faldsikringssystemer, såsom en mobil faldsikring eller en
energidæmper. I tilfælde af et fald forlænges faldsikringspunktet ca. 0,5 meter. Denne forlængel-
se skal tages i betragtning ved beregning af frihøjde. Når det er muligt, er de ventrale og sidemon-
terede fastgørelsespunkter på arbejdsbæltet designet til enten at fastgøre brugeren i en arbejdss-
tilling eller forhindre brugeren i at komme ind i en farlig zone. ADVARSEL: Sidefastgørelsespunk-
tet er ikke designet til faldsikring. Brug altid de to sidemonterede fastgørelsespunkter sammen
ved at forbinde dem med en arbejdspositioneringsline for at sikre komfortabel støtte fra
arbejdsbæltets komfortpude. ADVARSEL: Sørg for, at remmen er korrekt placeret. ADVARSEL:
Længerevarende ophængning efter et fald kan forårsage traumer i ophænget, hvilket potentielt
kan føre til alvorlige skader eller død. Undgå traumer forårsaget af ophængning. Redningsselen
er beregnet til brug under normale arbejdsaktiviteter. Udfør en ophængningstest i et sikkert miljø
før første brug for at sikre, at selen har den korrekte størrelse, er tilstrækkelig justerbar og
behagelig til den tilsigtede anvendelse. ADVARSEL: Hoftebæltet er ikke egnet til faldsikring og
bør ikke bruges, hvis der er en forudsigelig risiko for ophængning eller utilsigtet spænding. Når du
bruger et arbejdspositioneringssystem, skal du overveje behovet for en backup, f.eks. et
faldsikringssystem. ADVARSEL: Sørg for, at et forankringspunkt er placeret over taljeniveau af
sikkerhedsmæssige årsager. For at justere arbejdspositioneringslinerne skal du fastgøre
forbindelsesstykket i lineenden til positionerings-D-ringen på din sele. Før rebet gennem et
pålideligt forankringspunkt (EN795). Fastgør forbindelsesstykket i den anden ende af linet til
positionerings-D-ringen. Du kan fastgøre positioneringslinet til et ringforankringspunkt.
ADVARSEL: Rebet skal være stramt for at forhindre ulykker. Tilslut aldrig liner direkte til en
struktur (kabel, stang osv.) med en hældning på over 15°, da faldlængden kan overstige 0,6
meter. ADVARSEL: Karabinhager skal altid bruges, når lågen er lukket og låst. Kontroller altid, at
lågen er forsvarligt låst ved at trykke på den med hånden. Undgå kontakt med skarpe eller
slibende overflader og genstande. I henhold til EN358 er det vigtigt regelmæssigt at kontrollere
fastgørelses- og justeringselementer under brug. BEMÆRK: Hoftebæltet er godkendt til brugere,
inklusive værktøj og udstyr, op til 140 kg. I overensstemmelse med EN813 skal fastgørelses- og
EN
CS
HU
PL
RO
s g
SK
DA
NO
SV
FI
SPECIFIC INSTRUCTIONS
justeringselementer regelmæssigt kontrolleres, samt siddeselen skal inspiceres for skader.
BEMÆRK: En siddesele er ikke egnet til faldsikring. Fastgørelsespunkter på siddeselen (figur 1)
kan bruges til begrænsning eller arbejdspositionering. Ved arbejdspositionering (1) skal du
fastgøre arbejdspositioneringslineforbindelsen til arbejdspositioneringsringen på siddeselen, føre
rebet gennem et sikkert punkt, sikre dig, at linet er stramt, og fastgøre det til den anden sidering.
Ved begrænsning (2) skal du fastgøre forbindelsen i linets anden ende til positionerings-D-ringen
og fastgøre positioneringslinet til et fast forankringspunkt.
YDERLIGERE INFORMATION
AI1 - Acceptabel temperatur; AI2 - Opbevaring; AI3 - Årlig inspektion; AI4 - Rengøring; AI5 -
Tørring; AI6 - Farer; AI7 - Risiko for død; AI8 - Opmærksomhed; AI9 - Højre; AI10 - Forkert; AI11
- Tjek.
MÆRKNING/ ETIKETTER
ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referencenummer; ML(C) - Standard; ML(D) - Fremstillingsdato;
ML(E) - Brandnavn; ML(F) - Bemyndiget organ, som udfører produktkvalitetsstyring; ML(G) -
Instruktion; ML(H) - QR-kode; ML(I) - CE-mærkning - overholder forordning (EU) 2016/425;
ML(J)- Maksimal belastning; ML(K) - Størrelse; ML(L - Tilpas ikoner.
UDSTYR REKORD
1-Produkt 2-Referencenummer 3-Serienummer 4-Fremstillingsdato 5-Købsdato 6-Dato for første
brug 7-Andre relevante oplysninger 8-Dato 9-Årsag til indtastning 10-Defekter,Reparationer osv.
11-Navn og underskrift 12-Næste periodiske undersøgelse
NOMENKLATURE/ANVENDELSESOMRÅDE
NFA1- Stål D-ring eller aluminium D-ring - Dorsal Attachment (A); NFA2- D-ring i stål eller D-ring
af aluminium eller båndløkke - brysttilbehør (A); NFA3- D-ring af stål eller D-ring af aluminium
eller vævsløkke - Ventralt fæste; NFA4- Stål D-ring eller aluminium D-ring - Arbejdspositionsa-
nordning; NFA5- Lanyard Keepers; NFA6- Quick release spænde i stål eller aluminium quick
release spænde; NFA7- Stål - 3 Barspænder; NFA8- Værktøjsholder; NFA9- FALL SAFE
INSPECTOR® Ready, NFA10- Webbing Keepers; NFA11- Indikator for faldsikring; NFA12-
Karabinhage (EN362).
IKLÆDNING OG OPSÆTNING
DS1 - Tjek dit udstyr og åbn alle spænder; DS2 - Tag skulderselen på, som du ville tage vesten
på; DS3 - Luk brystspændet; DS4.1 | DS4.2 - Før remmen mellem dine ben og luk spændet. Efter
lukning skal du sørge for, at den er tæt; DS5.1 | DS5.2 - Klar til brug; DS6 - Tjek din sele og åbn
alle spænder; DS7 - Tag skulderselen på, som du ville tage vesten på; DS8 - Luk brystspændet;
DS9 - Luk det ventrale spænde; DS10 - Før remmen mellem dine ben og luk spændet; DS11 -
Efter lukning af alle spænder skal du sikre dig, at alle er stramme; DS12 - Klar til brug DS13 - Tjek
din sele; DS14 - Tag selen på i taljeområdet og området med benstropper; DS15 - Luk benene
indsæt spænde (klik!) og juster det; DS16 - Stram/juster stangspændet i taljeområdet og i
benspænderne; DS17 - Tag skulderselen på, som du ville tage vesten på. Lukkede indsatsspæn-
det og strammede det; DS18 - Indsæt karabinhage (EN362) på bugsløjfen for at forene de to dele
og sørg for, at den er ordentligt lukket; Stram de to side brystspænder; DS19 - Stram endelig
remmen på det bagerste stangspænde; DS20 - Hvis du skal adskille delene, følg trinene som
billedet viser.
(NO)
BRUKSANVISNINGEN
ADVARSEL: LES ALL INFORMASJON I DE TO INSTRUKSJONENE: GENERELT OG SPESIFI-
KKE.
SPESIFIKKE INSTRUKSJONER
Før du bruker personlig verneutstyr (PPE), må du lese nøye og forstå sikkerhetsinformasjonen i
de generelle og spesifikke utstyrsinstruksjonene. OBS: Hvis du har spørsmål angående
produktet, trenger instruksjonene på andre språk, trenger samsvarserklæringer eller har andre
spørsmål om PPE-et, kan du kontakte oss på: www.fallsafe-online.com. ADVARSEL: Produsen-
ten og selgeren fraskriver seg ethvert ansvar for feil bruk, feil bruk eller uautoriserte modifikasjo-
ner/reparasjoner av FALL SAFE®-utstyret. Helkroppsselen er den eneste akseptable kroppssi-
kringsinnretningen for bruk i et fallsikringssystem. Den skal kun brukes som et personlig fallsikrin-
gssystem i samsvar med EN363, som inkluderer fallsikringssystemer, fastholdelsessystemer,
arbeidsposisjoneringssystemer og redningssystemer med følgende testede og godkjente
komponenter: høydesikringsanordninger (EN360), bevegelige fallsikringsanordninger på
bevegelige føringer (EN353-2), liner med fallbremser (EN354/EN1496), liner (EN354) og
karabinere (EN362). Forankringspunktet for personlig verneutstyr skal om mulig plasseres over
brukeren og må oppfylle kravene spesifisert i EN795 (minimumsstyrke på 12 kN). D-ringene på
rygg og bryst (betegnet som "A"-punkter) må kobles til et fallsikringssystem som overholder
gjeldende standarder. Kun "A"-festepunktet skal brukes til tilkobling av fallsikringssystemet, for
eksempel en mobil fallsikring eller en energidemper. Ved fall forlenges fallsikringsfestepunktet
omtrent 0,5 meter. Denne forlengelsen må tas i betraktning i beregninger av klaring. Når
tilgjengelig, er de ventrale og sidefestepunktene på arbeidsbeltet utformet for enten å sikre
brukeren i en arbeidsstilling eller forhindre at brukeren kommer inn i et farlig område. OBS:
Sidefestepunktet er ikke utformet for fallsikring. Bruk alltid de to sidefestepunktene sammen ved
å koble dem sammen med en arbeidsposisjoneringsline for å sikre komfortabel støtte fra
arbeidsbeltets komfortpute. ADVARSEL: Sørg for at båndet er riktig plassert. OBS: Langvarig
oppheng etter et fall kan forårsake opphengstraumer, som potensielt kan føre til alvorlige skader
eller død. Unngå opphengstraume. Redningsselen er beregnet for bruk under normale arbeidsak-
tiviteter. Utfør en opphengstest i et trygt miljø før første gangs bruk for å sikre at selen har riktig
størrelse, er tilstrekkelig justert og komfortabel for den tiltenkte bruken. ADVARSEL: Hoftebeltet
er ikke egnet for fallsikring og bør ikke brukes hvis det er en forutsigbar risiko for oppheng eller
utilsiktet spenning. Når du bruker et arbeidsposisjoneringssystem, bør du vurdere behovet for en
backup, for eksempel et fallsikringssystem. ADVARSEL: For arbeidsposisjonering, sørg for at et
forankringspunkt er plassert over midjenivå for sikkerhet. For å justere arbeidsposisjoneringsline-
ne, fest kontakten i lineenden til posisjonerings-D-ringen på selen. Før tauet gjennom et pålitelig
forankringspunkt (EN795). Fest kontakten i den andre lineenden til posisjonerings-D-ringen. Du
kan feste posisjoneringslinen til et ringforankringspunkt. ADVARSEL: Tauet må være stramt for å
forhindre ulykker. Koble aldri liner direkte til en konstruksjon (kabel, stang osv.) med en helling
større enn 15°, da falllengden kan overstige 0,6 meter. ADVARSEL: Karabinere må alltid brukes
med porten lukket og låst. Kontroller alltid at porten er forsvarlig låst ved å trykke på den med
hånden. Unngå kontakt med skarpe eller slipende overflater og gjenstander. I henhold til EN358
er det viktig å kontrollere feste- og justeringselementer regelmessig under bruk. OBS: Hoftebeltet
er godkjent for brukere, inkludert verktøy og utstyr, opptil 140 kg. I samsvar med EN813 må feste-
og justeringselementer kontrolleres regelmessig, samt sitteselen inspiseres for skader. OBS: En
PT
ES
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
SL
8