Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

(Fr) Manuel D'instructions; (It) Manuale Di Istruzioni - Fall Safe Fs2001 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS2001:
Inhaltsverzeichnis
la detención de caídas y no debe utilizarse si existe un riesgo previsible de suspensión o tensión
involuntaria. Al utilizar un sistema de posicionamiento para el trabajo, considere la necesidad de
un sistema de respaldo, como un sistema de detención de caídas. ADVERTENCIA: Para el
posicionamiento en el trabajo, asegúrese de que el punto de anclaje esté situado por encima de
la cintura para mayor seguridad. Para ajustar las eslingas de posicionamiento, fije el conector del
extremo de la eslinga a la anilla en D del lado de posicionamiento de su arnés. Pase la cuerda
por un punto de anclaje fiable (EN795). Fije el conector del otro extremo de la eslinga a la anilla
en D de posicionamiento. Puede fijar la eslinga de posicionamiento a un punto de anclaje de
anilla. ADVERTENCIA: La cuerda debe estar tensa para evitar accidentes. Nunca fije las eslingas
directamente a una estructura (cable, barra, etc.) con una pendiente superior a 15°, ya que la
longitud de caída puede superar los 0,6 metros. ADVERTENCIA: Los mosquetones deben
utilizarse siempre con el gatillo cerrado y bloqueado. Compruebe siempre que el gatillo esté bien
bloqueado presionándolo con la mano. Evite el contacto con superficies y objetos afilados o
abrasivos. Según la norma EN358, es fundamental comprobar periódicamente los elementos de
sujeción y ajuste durante el uso. ATENCIÓN: El cinturón está homologado para usuarios,
incluyendo herramientas y equipos, de hasta 140 kg. De acuerdo con la norma EN813, revise
periódicamente los elementos de sujeción y ajuste, e inspeccione el arnés de cintura para
detectar posibles daños. ATENCIÓN: Un arnés de cintura no es apto para la prevención de
caídas. Los puntos de enganche del arnés de cintura (figura 1) pueden utilizarse para la
restricción o el posicionamiento. Para el posicionamiento (1), conecte el conector de la eslinga
de posicionamiento a la anilla de posicionamiento del arnés de cintura, pase la cuerda por un
punto seguro, asegúrese de que la eslinga esté tensa y fíjela a la otra anilla lateral. Para la
restricción (2), conecte el conector del otro extremo de la eslinga a la anilla D de posicionamiento
y asegure la eslinga de posicionamiento a un punto de anclaje fijo.
INFORMACIÓN ADICIONAL
AI1 - Temperatura Aceptable; AI2 - Almacenamiento; AI3 - Inspección Anual; AI4 - Limpieza; AI5
- Secado; AI6 - Peligros; AI7 - Riesgo de muerte; AI8 - Atención; AI9 - Derecha; AI10 - Incorrecto;
AI11 - Comprobar.
MARCADO/ ETIQUETAS
ML(A) - Número de serie; ML(B) - Número de referencia; ML(C) - Estándar; ML(D) - Fecha de
fabricación; ML(E) - Nombre comercial; ML(F) - Organismo notificado que lleva a cabo la gestión
de la calidad del producto; ML(G) - Instrucción; ML(H) - código QR; ML(I) - Marcado CE - cumple
con el reglamento (UE) 2016/425; ML(J)- Carga máxima; ML(K) - Tamaño; ML(L - Iconos de
ajuste.
REGISTRO DE EQUIPO
1-Producto 2-Número de referencia 3-Número de serie 4-Fecha de fabricación 5-Fecha de
compra 6-Fecha del primer uso 7-Otra información relevante 8-Fecha 9-Motivo de la entrada
10-Defectos, reparaciones, etc. 11-Nombre y firma 12-Próximo examen periódico
NOMENCLATURA/CAMPO DE APLICACIÓN
NFA1- Anillo en D de acero o anillo en D de aluminio - Sujeción dorsal (A); NFA2: anillo en D de
acero o anillo en D de aluminio o lazo de cincha: accesorio para el pecho (A); NFA3- Anillo en D
de acero o anillo en D de aluminio o lazo de cincha - Conexión ventral; NFA4- Anillo en D de
acero o anillo en D de aluminio - Accesorio de posicionamiento de trabajo; NFA5- Guardacabos
de cordón; NFA6- Hebilla de liberación rápida de acero o hebilla de liberación rápida de aluminio;
NFA7- Acero - 3 hebillas de barra; NFA8- Portaherramientas; NFA9- FALL SAFE INSPECTOR®
Ready, NFA10- Retenedores de correas; NFA11- Indicador de detención de caídas; NFA12-
Mosquetón (EN362).
COLOCACIÓN Y CONFIGURACIÓN
DS1 - Revisa tu equipo y abre todas las hebillas; DS2 - Colóquese el arnés de los hombros como
si se pusiera el chaleco; DS3 - Cierre la hebilla del pecho; DS4.1 | DS4.2 - Pase la correa entre
las piernas y cierre la hebilla. Después de cerrar, asegúrese de que esté apretado; DS5.1 | DS5.2
- Listo para usar; DS6 - Revisa tu arnés y abre todas las hebillas; DS7 - Colóquese el arnés de
hombros como si se pusiera el chaleco; DS8 - Cierre la hebilla del pecho; DS9 - Cierre la hebilla
ventral; DS10 - Pase la correa entre las piernas y cierre la hebilla; DS11 - Después de cerrar
todas las hebillas, asegúrese de que todas estén apretadas; DS12 - Listo para usar DS13 -
Revisa tu arnés; DS14 - Colóquese el arnés en la zona de la cintura y en la zona de las correas
de las piernas; DS15 - Cierre la hebilla de inserción de las piernas (¡clic!) y ajústela; DS16 -
Apriete/ajuste la hebilla de la barra en el área de la cintura y en las hebillas de las piernas; DS17
- Colóquese el arnés de los hombros como si se pusiera el chaleco. Cerró la hebilla de inserción
y apriétela; DS18 - Inserte el mosquetón (EN362) en el bucle ventral para unir las dos partes y
asegúrese de que esté bien cerrado; Apriete las dos hebillas laterales de la barra del pecho;
DS19 - Finalmente apriete la correa de la hebilla de la barra trasera; DS20: si necesita separar
las piezas, siga los pasos que se muestran en la imagen.
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LES DEUX
INSTRUCTIONS : GÉNÉRALES ET SPÉCIFIQUES.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
Avant d'utiliser l'équipement de protection individuelle (EPI), vous devez lire attentivement et
comprendre pleinement les informations de sécurité fournies dans les instructions générales et
spécifiques de l'équipement. ATTENTION  : Pour toute question concernant le produit, si vous
souhaitez des instructions dans d'autres langues, des déclarations de conformité ou toute autre
demande concernant l'EPI, veuillez nous contacter à l'adresse  : www.fallsafe-online.com.
AVERTISSEMENT : Le fabricant et le vendeur déclinent toute responsabilité en cas d'utilisation
impropre, d'application incorrecte ou de modifications/réparations non autorisées de
l'équipement FALL SAFE®. Le harnais complet est le seul dispositif de maintien du corps
acceptable pour une utilisation dans un système antichute. Il doit être utilisé uniquement comme
système antichute individuel conformément à la norme EN  363, qui comprend les systèmes
antichute, les systèmes de retenue, les systèmes de positionnement au travail et les systèmes
de sauvetage avec les composants testés et approuvés suivants  : dispositifs de sécurité en
hauteur (EN  360), dispositifs antichute mobiles sur guides mobiles (EN  353-2), longes avec
freins de chute à sangle (EN 354/EN 1496), longes (EN 354) et mousquetons (EN 362). Le point
d'ancrage de l'EPI doit, si possible, être situé au-dessus de l'utilisateur et répondre aux exigences
de la norme EN795 (résistance minimale de 12 kN). Les anneaux en D dorsal et thoracique
(appelés points « A  ») doivent être reliés à un système antichute conforme aux normes en
vigueur. Seul le point d'attache « A » doit être utilisé pour la connexion d'un système antichute,
tel qu'un antichute mobile ou un absorbeur d'énergie. En cas de chute, le point d'attache de
l'antichute s'allonge d'environ 0,5 mètre. Cet allongement doit être pris en compte dans les
EN
CS
HU
PL
RO
s g
SK
DA
NO
SV
FI
SPECIFIC INSTRUCTIONS
calculs de tirant d'air. Lorsqu'ils sont disponibles, les points d'attache ventraux et latéraux de la
ceinture de travail sont conçus pour maintenir l'utilisateur en position de travail ou l'empêcher de
pénétrer dans une zone dangereuse. ATTENTION  : Le point d'attache latéral n'est pas conçu
pour l'arrêt des chutes. Utilisez toujours les deux points d'attache latéraux ensemble en les reliant
à une longe de maintien au travail afin de garantir un maintien confortable grâce au coussinet de
confort de la ceinture de travail. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la sangle est correcte-
ment positionnée. ATTENTION : Une suspension prolongée après une chute peut provoquer un
traumatisme de suspension, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Évitez tout
traumatisme de suspension. Le harnais de sauvetage est conçu pour être porté pendant les
activités professionnelles normales. Effectuez un essai de suspension dans un environnement
sûr avant la première utilisation afin de vous assurer que le harnais est à la bonne taille, dispose
d'un réglage adéquat et est confortable pour l'usage prévu. AVERTISSEMENT  : La ceinture
abdominale n'est pas adaptée à l'arrêt des chutes et ne doit pas être utilisée en cas de risque
prévisible de suspension ou de tension involontaire. Lors de l'utilisation d'un système de maintien
au travail, tenez compte de la nécessité d'un dispositif de secours, tel qu'un système antichute.
AVERTISSEMENT  : Pour le maintien au travail, assurez-vous qu'un point d'ancrage est
positionné au-dessus du niveau de la taille pour plus de sécurité. Pour régler les longes de
maintien au travail, fixez le connecteur de l'extrémité de la longe à l'anneau en D latéral de
positionnement de votre harnais. Passez la corde dans un point d'ancrage fiable (EN 795). Fixez
le connecteur de l'autre extrémité de la longe à l'anneau en D de positionnement. Vous pouvez
attacher la longe de positionnement à un point d'ancrage à anneau. AVERTISSEMENT  : La
corde doit être tendue pour éviter les accidents. Ne jamais connecter les longes directement à
une structure (câble, barre, etc.) dont la pente est supérieure à 15°, car la hauteur de chute
pourrait dépasser 0,6 mètre. AVERTISSEMENT : Les mousquetons doivent toujours être utilisés
avec le doigt fermé et verrouillé. Vérifiez toujours que le doigt est bien verrouillé en appuyant
dessus avec la main. Évitez tout contact avec des surfaces et objets tranchants ou abrasifs.
Conformément à la norme EN  358, il est essentiel de vérifier régulièrement les éléments de
fixation et de réglage pendant l'utilisation. ATTENTION : La ceinture est homologuée pour des
utilisateurs, outils et équipements compris, jusqu'à 140 kg. Conformément à la norme EN 813,
vérifiez régulièrement les éléments de fixation et de réglage, ainsi que le harnais cuissard pour
détecter tout dommage. ATTENTION : Un harnais cuissard n'est pas adapté à l'arrêt des chutes.
Les points d'attache du harnais cuissard (figure 1) peuvent être utilisés pour la restriction ou le
maintien au travail. Pour le maintien au travail (1), fixez le connecteur de la longe de maintien au
travail à l'anneau de maintien au travail du harnais cuissard, passez la corde par un point
sécurisé, assurez-vous que la longe est tendue et attachez-la à l'autre anneau latéral. Pour la
restriction (2), fixez le connecteur à l'autre extrémité de la longe à l'anneau en D de positionne-
ment et fixez la longe de positionnement à un point d'ancrage fixe.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
AI1 - Température acceptable ; AI2 - Stockage ; AI3 - Inspection annuelle ; AI4 - Nettoyage ; AI5
- Séchage ; AI6 - Dangers ; AI7 - Risque de décès ; AI8 - Attention ; AI9 - Droite ; AI10 - Faux ;
AI11 - Vérifier.
MARQUAGE/ ÉTIQUETTES
ML(A) - Numéro de série  ; ML(B) - Numéro de référence  ; ML(C) - Norme  ; ML(D) - Date de
fabrication  ; ML(E) - Nom de marque  ; ML(F) - Organisme notifié qui assure la gestion de la
qualité du produit ; ML(G) - Instruction ; ML(H) - code QR ; ML(I) - Marquage CE - est conforme
au règlement (UE) 2016/425 ; ML(J)- Charge maximale ; ML(K) - Taille ; ML(L - Ajuster les icônes.
FICHE EQUIPEMENT
1-Produit 2-Numéro de référence 3-Numéro de série 4-Date de fabrication 5-Date d'achat 6-Date
de première utilisation 7-Autres informations pertinentes 8-Date 9-Motif d'entrée 10-Défauts,
réparations, etc. 11-Nom et signature 12-Prochain examen périodique.
NOMENCLATURE/CHAMP D'APPLICATION
NFA1- Anneau en D en acier ou anneau en D en aluminium - Attache dorsale (A); NFA2- Anneau
en D en acier ou anneau en D en aluminium ou boucle de sangle - Attache de poitrine (A); NFA3-
Anneau en D en acier ou anneau en D en aluminium ou boucle de sangle - Fixation ventrale ;
NFA4- Anneau en D en acier ou anneau en D en aluminium - Accessoire de positionnement de
travail  ; NFA5- Porte-cordons  ; NFA6- Boucle à dégagement rapide en acier ou boucle à
dégagement rapide en aluminium ; NFA7- Acier - Boucles à 3 barres ; NFA8- Porte-outil ; NFA9-
FALL SAFE INSPECTOR® Ready, NFA10- Sangles de maintien ; NFA11- Indicateur d'arrêt de
chute ; NFA12- Mousqueton (EN362).
ENFILAGE ET MISE EN PLACE
DS1 - Vérifiez votre équipement et ouvrez toutes les boucles ; DS2 - Mettez le harnais d'épaule
comme vous le feriez avec le gilet ; DS3 - Fermez la boucle de poitrine ; DS4.1 | DS4.2 - Passez
la sangle entre vos jambes et fermez la boucle. Après la fermeture, assurez-vous qu'il est bien
serré ; DS5.1 | DS5.2 - Prêt à l'emploi ; DS6 - Vérifiez votre harnais et ouvrez toutes les boucles ;
DS7 - Mettez le harnais d'épaule comme vous le feriez avec le gilet ; DS8 - Fermez la boucle de
poitrine ; DS9 - Fermer la boucle ventrale ; DS10 - Passez la sangle entre vos jambes et fermez
la boucle ; DS11 - Après avoir fermé toutes les boucles, assurez-vous qu'elles sont toutes
serrées ; DS12 - Prêt à l'emploi DS13 - Vérifiez votre harnais ; DS14 - Enfilez le harnais au niveau
de la taille et des cuissardes  ; DS15 - Fermez la boucle de l'insert des jambes (clic  !) et
ajustez-la  ; DS16 - Serrez/ajustez la boucle de la barre dans la zone de la taille et dans les
boucles des jambes  ; DS17 - Mettez le harnais d'épaule comme vous le feriez avec le gilet.
Fermez la boucle d'insertion et serrez-la ; DS18 - Insérer le mousqueton (EN362) sur la boucle
ventrale pour unifier les deux parties et s'assurer qu'elle est bien fermée ; Serrez les deux
boucles latérales de la barre de poitrine ; DS19 - Serrez enfin la sangle de la boucle de la barre
arrière  ; DS20 - Si vous avez besoin de séparer les pièces, suivez les étapes indiquées sur
l'image.
(IT)
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NELLE DUE ISTRUZIONI:
GENERALE E SPECIFICA.
ISTRUZIONI SPECIFICHE
Prima di utilizzare i Dispositivi di Protezione Individuale (DPI), è necessario leggere attentamente
e comprendere appieno le informazioni di sicurezza fornite nelle istruzioni generali e specifiche
dell'attrezzatura. ATTENZIONE: Per qualsiasi domanda relativa al prodotto, per richiedere le
istruzioni in altre lingue, per le dichiarazioni di conformità o per qualsiasi altra richiesta relativa ai
DPI, si prega di contattarci all'indirizzo: www.fallsafe-online.com. AVVERTENZA: Il produttore e il
PT
ES
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
SL
11
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis