Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

(Ru); (Bg) - Fall Safe Fs2001 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS2001:
Inhaltsverzeichnis
ML(A) – serijos numeris; ML(B) – nuorodos numeris; ML(C) – Standartinis; ML(D) – pagaminimo
data; ML(E) – prekės pavadinimas; ML(F) – Notifikuotoji įstaiga, vykdanti gaminių kokybės
valdymą; ML(G) – Instrukcija; ML(H) – QR kodas; ML(I) – CE ženklinimas – atitinka reglamentą
(ES) 2016/425; ML(J)- Maksimali apkrova; ML(K) – dydis; ML(L – pritaikymo piktogramos.
ĮRANGOS ĮRAŠAS
1-Produktas 2-Nuorodos numeris 3-Serijos numeris 4-Pagaminimo data 5-Pirkimo data 6-Pirmo
panaudojimo data 7-Kita susijusi informacija 8-Data 9 - Įėjimo priežastis 10-Defektai, remontas ir
kt 11-Vardas ir parašas 12-Kitas periodinis patikrinimas.
NOMENKLATŪRA / TAIKYMO SRITIS
NFA1- Plieninis D-žiedas arba aliuminio D-žiedas - Nugarinis tvirtinimas (A); NFA2- Plieninis
D-žiedas arba aliuminio D-žiedas arba juostos kilpa - Krūtinės tvirtinimas (A); NFA3- Plieninis
D-žiedas arba aliuminio D-žiedas arba juostos kilpa - Ventralinis tvirtinimas; NFA4- Plieninis
D-žiedas arba aliuminio D-žiedas - Darbo padėties nustatymo priedas; NFA5 – diržų laikikliai;
NFA6- plieninė greitai atsegama sagtis arba aliuminio greito atsegama sagtis; NFA7- Plieninės -
3 strypų sagtys; NFA8- įrankių laikiklis; NFA9- NFAALL SAFE INSPECTOR® paruoštas, NFA10-
diržų laikikliai; NFA11 – kritimo sulaikymo indikatorius; NFA12- Karabinas (EN362).
UŽDAVIMAS IR NUSTATYMAS
DS1 – patikrinkite įrangą ir atidarykite visas sagtis; DS2 – Užsekite pečių diržus taip, kaip
apsivilktumėte liemenę; DS3 – užsukite krūtinės sagtį; DS4.1 | DS4.2 – Įkiškite diržą tarp kojų ir
užsukite sagtį. Uždarius įsitikinkite, kad jis sandarus; DS5.1 | DS5.2 – paruoštas naudojimui; DS6
– patikrinkite diržus ir atidarykite visas sagtis; DS7 – užsisekite pečių diržus taip, kaip
apsivilktumėte liemenę; DS8 – užsukite krūtinės sagtį; DS9 – užsukite pilvo sagtį; DS10 –
perkiškite dirželį tarp kojų ir užsukite sagtį; DS11 – Užsegę visas sagtis įsitikinkite, kad jos visos
yra sandarios; DS12 – paruoštas naudoti DS13 – Patikrinkite savo diržus; DS14 - Uždėkite diržus
juosmens ir kojų diržų srityje; DS15 - Uždarykite kojelių įdėjimo sagtį (spustelėkite!) ir
sureguliuokite; DS16 – priveržkite/sureguliuokite strypo sagtį juosmens srityje ir kojų sagtyse;
DS17 – Užsekite pečių diržus taip, kaip apsivilktumėte liemenę. Užsukite įdėklo sagtį ir priveržki-
te; DS18 – įkiškite karabiną (EN362) ant ventralinės kilpos, kad sujungtumėte dvi dalis ir
įsitikinkite, kad jis tinkamai uždarytas; Priveržkite dvi šonines krūtinės juostos sagtis; DS19 –
galiausiai priveržkite galinės juostos sagties diržą; DS20 – jei reikia atskirti dalis, atlikite
veiksmus, kaip parodyta paveikslėlyje.

(RU)

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ:
ПРОЧИТАЙТЕ
ВСЮ
ИНСТРУКЦИЯХ: ОБЩЕЙ И КОНКРЕТНОЙ.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Перед использованием средств индивидуальной защиты (СИЗ) необходимо внимательно
прочитать и полностью понять информацию по технике безопасности, представленную в
общих и специальных инструкциях к оборудованию. ВНИМАНИЕ: Если у вас есть вопросы
по изделию, вам требуются инструкции на других языках, декларации соответствия или
другие вопросы, касающиеся СИЗ, свяжитесь с нами по адресу: www.fallsafe-online.com.
ВНИМАНИЕ: Производитель и продавец не несут ответственности за ненадлежащее
использование,
применение
оборудования FALL SAFE®. Страховочная привязь является единственным приемлемым
средством удержания тела для использования в системе защиты от падения с высоты.
Его следует использовать только в качестве индивидуальной системы защиты от падения
с высоты в соответствии со стандартом EN363, который включает в себя системы
защиты
от
падения
с
высоты,
позиционирования и спасательные системы со следующими испытанными и одобренными
компонентами:
устройствами
устройствами защиты от падения с высоты на подвижных направляющих (EN353-2),
стропами с ременными тормозами (EN354/EN1496), стропами (EN354) и карабинами
(EN362). Точка
крепления
СИЗ
пользователем и соответствовать требованиям стандарта EN795 (минимальная
прочность 12 кН). Спинные и грудные D-образные кольца (обозначенные как точки «А»)
должны быть соединены с системой защиты от падения с высоты, соответствующей
действующим стандартам. Для соединения с системой защиты от падения с высоты,
например, с мобильным устройством или амортизатором рывка, следует использовать
только точку крепления «А». В случае падения точка крепления удлиняется примерно на
0,5 метра. Это удлинение необходимо учитывать при расчете зазоров. При наличии,
вентральная и боковые точки крепления на рабочем поясе предназначены либо для
фиксации пользователя в рабочем положении, либо для предотвращения попадания
пользователя в опасную зону. ВНИМАНИЕ: Боковая точка крепления не предназначена
для защиты от падения. Всегда используйте две боковые точки крепления вместе,
соединив их стропом для позиционирования на рабочем месте, чтобы обеспечить
комфортную поддержку с помощью удобной накладки рабочего пояса. ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что стропа правильно расположена. ВНИМАНИЕ: Длительное зависание
после падения может привести к травме, вызванной зависанием, что потенциально
может привести к серьезным травмам или смерти. Избегайте травм, вызванных
зависанием. Спасательная обвязка предназначена для ношения во время обычных
рабочих действий. Перед первым использованием проведите испытание в подвешенном
состоянии в безопасной среде, чтобы убедиться, что обвязка имеет правильный размер,
имеет достаточную регулировку и удобна для предполагаемого использования.
ВНИМАНИЕ: Поясной ремень не предназначен для защиты от падения и не должен
использоваться, если существует предсказуемый риск зависания или непреднамеренного
натяжения. При использовании системы позиционирования на рабочем месте учитывайте
необходимость использования страховочного устройства, например, системы защиты от
падения. ВНИМАНИЕ: Для рабочего позиционирования убедитесь, что точка крепления
расположена выше уровня талии для обеспечения безопасности. Чтобы отрегулировать
стропы для рабочего позиционирования, прикрепите соединительный элемент на конце
стропа к D-образному кольцу на стороне позиционирования вашей обвязки. Пропустите
веревку через надежную точку крепления (EN795). Прикрепите соединительный элемент
на другом конце стропа к D-образному кольцу позиционирования. Вы можете прикрепить
строп для позиционирования к кольцевой точке крепления. ВНИМАНИЕ: Веревка должна
быть натянута, чтобы предотвратить несчастные случаи. Никогда не прикрепляйте
стропы напрямую к конструкции (тросу, перекладине и т. п.) с уклоном более 15°, так как
длина падения может превысить 0,6 метра. ВНИМАНИЕ: Карабины всегда должны
использоваться с закрытой и заблокированной защелкой. Всегда проверяйте, надежно ли
защелка защелки, нажав на нее рукой. Избегайте контакта с острыми или абразивными
EN
CS
HU
PL
RO
s g
ИНФОРМАЦИЮ,
СОДЕРЖАЩУЮСЯ
или
несанкционированные
модификации/ремонт
удерживающие
системы,
системы
безопасности
на
высоте
(EN360),
должна,
по
возможности,
располагаться
SK
DA
NO
SV
FI
SPECIFIC INSTRUCTIONS
поверхностями и предметами. Согласно EN358, крайне важно регулярно проверять
элементы крепления и регулировки во время использования. ВНИМАНИЕ: Поясной
ремень одобрен для пользователей, включая инструменты и оборудование, весом до 140
кг. В соответствии со стандартом EN813 регулярно проверяйте элементы крепления и
регулировки, а также осматривайте привязь для положения сидя на предмет наличия
повреждений. ВНИМАНИЕ: Привязь для положения сидя не подходит для защиты от
падения. Точки крепления на привязи для положения сидя (рисунок 1) могут
использоваться для ограничения или позиционирования на рабочем месте. Для рабочего
позиционирования (1) прикрепите соединительный элемент стропа для рабочего
позиционирования к кольцу для рабочего позиционирования на привязи для положения
сидя, пропустите веревку через надежную точку, убедитесь, что строп натянут, и
прикрепите его к другому боковому кольцу. Для ограничения (2) прикрепите
соединительный
позиционирования и закрепите строп для позиционирования в фиксированной точке
крепления.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
AI1 - допустимая температура; AI2 - Хранилище; AI3 - Ежегодный осмотр; AI4 - Очистка;
AI5 - Сушка; AI6 - опасности; AI7 - Риск смерти; AI8 - Внимание; AI9 - правый; AI10 -
Неправильно; AI11 - Проверить.
МАРКИРОВКА/ЭТИКЕТКИ
МЛ(А) - Серийный номер; ML(B) - Справочный номер; МЛ(С) - Стандарт; ML(D) - Дата
изготовления; ML(E) - Торговая марка; ML(F) - Уполномоченный орган, осуществляющий
управление качеством продукции; ML(G) - Инструкция; ML(H) - QR-код; ML(I) —
маркировка CE — соответствует регламенту (ЕС) 2016/425; ML(J)- максимальная
нагрузка; ML(K) - размер; ML(L - Подогнать значки.
ЗАПИСЬ ОБОРУДОВАНИЯ
1-Продукт 2-Справочный номер 3-Серийный номер 4-Дата изготовления 5-Дата покупки
6-Дата первого использования 7-Другая соответствующая информация 8-Дата 9-Причина
ввода 10-Дефекты, ремонт и т. д. 11-Имя и подпись 12-Следующий периодический осмотр.
НОМЕНКЛАТУРА/ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
NFA1 — Стальное D-кольцо или алюминиевое D-кольцо — крепление на спине (A); NFA2
— Стальное D-кольцо или алюминиевое D-кольцо или Петля — Нагрудное крепление (A);
NFA3 — Стальное D-образное кольцо или алюминиевое D-кольцо или лямочная петля —
В
ДВУХ
вентральное крепление; NFA4- Стальное D-кольцо или алюминиевое D-кольцо -
Приспособление
NFA6-Стальная быстроразъемная пряжка или алюминиевая быстроразъемная пряжка;
NFA7- сталь - пряжки с 3 стержнями; NFA8-держатель инструмента; NFA9- FALL SAFE
INSPECTOR® Ready, NFA10- Хранители лямок; NFA11- Индикатор защиты от падения;
NFA12- Карабин (EN362).
НАДЕВАНИЕ И НАСТРОЙКА
DS1 - Проверьте свое снаряжение и откройте все пряжки; DS2 - Наденьте плечевой
ремень так же, как надеваете жилет; DS3 - Застегнуть нагрудную пряжку; ДС4.1 | DS4.2
— Проденьте ремень между ног и застегните пряжку. После закрытия убедитесь, что он
затянут; ДС5.1 | DS5.2 - готов к использованию; DS6 — Проверьте привязь и расстегните
все пряжки; DS7 - Наденьте плечевой ремень так же, как надеваете жилет; DS8 -
Застегнуть нагрудную пряжку; DS9 - Закройте брюшную пряжку; DS10 - Проденьте лямку
между ног и застегните пряжку; DS11 - После закрытия всех пряжек убедитесь, что все
рабочего
они затянуты; DS12 — Г отов к использованию DS13 — Проверьте привязь; DS14 - Надеть
обвязку в районе талии и ног; DS15 - Застегните пряжку вставки на ножках (щелчок!) и
подвижными
отрегулируйте ее; DS16 - Подтянуть/отрегулировать пряжки штанги в области талии и в
пряжках ног; DS17 - Наденьте плечевой ремень так же, как жилет. Застегните вставную
пряжку и затяните ее; DS18 - Вставьте карабин (EN362) в брюшную петлю, чтобы
над
соединить две части и убедиться, что он правильно закрыт; Затяните две боковые
пряжки на груди; DS19 - Окончательно затяните лямку пряжки заднего стержня; DS20 -
Если вам нужно разделить детали, выполните действия, показанные на рисунке.

(BG)

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ, СЪДЪРЖАЩА СЕ В ДВЕТЕ
ИНСТРУКЦИИ: ОБЩА И СПЕЦИФИЧНА.
СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ
Преди да използвате личните предпазни средства (ЛПС), трябва внимателно да
прочетете и напълно да разберете информацията за безопасност, предоставена в общите
и специфичните инструкции за оборудването. ВНИМАНИЕ: Ако имате въпроси относно
продукта, желаете инструкции на други езици, нуждаете се от декларации за
съответствие или имате други запитвания относно ЛПС, моля, свържете се с нас на:
www.fallsafe-online.com. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Производителят и продавачът не носят
никаква
отговорност
неоторизирани модификации/ремонти на оборудването FALL SAFE®. Пълноразмерният
колан е единственото приемливо устройство за задържане на тялото за използване в
система за спиране на падане. Той трябва да се използва само като лична система за
спиране на падане в съответствие с EN363, който включва системи за спиране на
падане, системи за обезопасяване, системи за работно позициониране и спасителни
системи със следните тествани и одобрени компоненти: устройства за безопасност във
височина (EN360), подвижни устройства за спиране на падане върху подвижни водачи
(EN353-2), въжета с лентови спирачки за падане (EN354/EN1496), въжета (EN354) и
карабинери (EN362). Точката на закрепване за ЛПС трябва, ако е възможно, да бъде
разположена над потребителя и да отговаря на изискванията, посочени в EN795
(минимална якост 12kN). Гръбните и гръдните D-пръстени (обозначени като точки "А")
трябва да бъдат свързани към система за спиране от падане, която отговаря на
действащите стандарти. Само точката на закрепване "А" трябва да се използва за
свързване на система за спиране от падане, като например мобилен спирач от падане
или абсорбатор на енергия. В случай на падане, точката на закрепване на спирачния
колан се удължава приблизително с 0,5 метра. Това удължение трябва да се вземе
предвид при изчисленията на просвета. Когато са налични, вентралните и страничните
точки на закрепване на работния колан са проектирани или да обезопасят потребителя
в работно положение, или да предотвратят навлизането му в опасна зона. ВНИМАНИЕ:
Страничната точка на закрепване не е предназначена за спиране от падане. Винаги
PT
ES
FR
IT
DE
элемент
на
другом
конце
для
рабочего
позиционирования;
за
неправилна
употреба,
NL
ET
LV
LT
RU
стропа
к
D-образному
кольцу
NFA5-Хранители
шнура;
неправилно
приложение
или
15
BG
EL
HR
MT
SL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis