Leave the trigger in the neutral
position. Press the setup button.
Lassen Sie den Gashebel
in der Neutralstellung und drücken
Sie den Setup-Knopf.
Laissez la gâchette en position neutre.
Appuyez sur le bouton de réglage
スロットルトリガーをニュートラルの状
態にしたままセットアップボタンを押し
ます。
x1
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
Green Led Flashes And A Beep
Sound From The Motor
Grüne Led Blinkt Und Der Motor
Piept
La Led Verte Clignote Et Un Bip
Retentit Du Moteur
グリーンのLEDが点灯し
モーターからビーという音がします。
Release the throttle trigger.
The ESC LED indicator will blink 2 times and the motor will beep 2 times to indicate you have completed the calibration successfully.
Lassen Sie den Gashebel los.
Die ESC-LED-Anzeige blinkt 2 Mal und der Motor piept 2 Mal, um anzuzeigen, dass Sie die Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen haben.
Relâchez la gâchette d'accélérateur.
Le voyant LED ESC clignote 2 fois et le moteur émet 2 bips pour indiquer que vous avez terminé l'étalonnage avec succès.
スロットルトリガーを放します。
ESC LED インジケーターが 2 回点滅し、モーターが 2 回ビープ音を鳴らして、キャリブレーションが正常に完了したことを示します。
The ESC has a number of programmable modes that can be altered to suit a variety of functions.
The program modes can be adjusted using a program card.
Der Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi, mit denen verschiedene Funktionen
eingestellt werden. Die Programmmodi können über eine Programmkarte eingestellt werden.
Le régulateur possède un nombre de programme qui peut être modifié en fonction. Les modes
de programmation peuvent être réglés à l'aide d'une carte de programmation.
Fluxスピードコントローラーは様々な機能を設定可能です。
プログラムモードはプログラムカードを使用して調整できます。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Factory setting is LiPo
Werkseinstellung ist LiPo
Le réglage d'usine est LiPo
工場出荷時はLiPoの設定になっ
ています。
Move trigger to full throttle
and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel
in die Vollgasposition und
drücken Sie den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers
l'accélération complète puis appuyez
sur le bouton de réglage
スロットルトリガーをフルスロットルにし
セットアップボタンを押します。
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
Green Led Flashes Twice Beeps
Twice From The Motor
Grüne Led Blinkt Zwei Mal Und Der
Motor Piept Zwei Mal
La Led Verte Clignote Deux Fois Et
Deux Bips Retentissent Du Moteur
グリーンのLEDが2回点滅し
モーターかビーという音が2回します。
The speed control has 2 types of battery modes to choose from depending
on which type of battery you use (NiMH or LiPo).
Setup for the proper battery is needed. If you do not setup your speed control
correctly, your battery may explode, swell, smoke, or become useless.
Der Regler besitzt 2 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen eingesetzten
Akkus, auswählen können (NiMH und LiPo). Der Akkutyp muss korrekt
eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich
aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden.
Le contrôleur de vitesse possède 2 types de modes de batterie à choisir en
fonction du type de batterie que vous utilisez (NiMH ou LiPo). Un réglage est
nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas
correctement votre contrôleur de vitesse, votre batterie pourrait exploser,
gonfler, fumer ou devenir inutilisable.
NiMHモ-ドでLiPoバッテリ-を使用した場合は過放電によりバッテリ-破損、火災などの恐れがあります。
使用するバッテリーに合わせてモード設定してください。適切な最低電圧設定によりバッテリーを保護
します。
15
Move the trigger to full brake
and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel vollständig
in die Bremsposition und drücken Sie
den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers le
freinage complet puis appuyez sur
le bouton de réglage
スロットルトリガーをフルブレーキにしセ
ットアップボタンを押します。
x2
Green Led Flashes Three Times,
Beeps Three Times From The Motor
Grüne Led Blinkt Drei Mal Und Der
Motor Piept Drei Mal
La Led Verte Clignote Trois Fois Et Trois
Bips Retentissent Du Moteur
グリーンのLEDが3回点滅し
モーターらビーという音が3回します。
x3
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
P.50
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
参照セクション