Inhaltszusammenfassung für HPI Racing VORZA 3.5 BIG BLOCK
Seite 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 #160177-006 De Fr...
Seite 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Seite 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Seite 4
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Setup Before Starting Engine Starting and Running Engine Tuning After Break In Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance Shock Maintenance Differential Maintenance Radio Maintenance Engine Optional Tuning Glow Plug 4-10 NITRO STAR F3.5 Engine Maintenance...
Seite 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Réglages avant le démarrage Engine Starting and Running Réglage du moteur après le rodage Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien du filtre à air Entretien des roues Entretien de l’embrayage Entretien des amortisseurs Entretien du différentiel...
Seite 6
Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Components Composants Komponenten セット内容 160303 HPI TF-50 2.4GHz TRANSMITTER (3ch) HPI TF-50 2.4GHz SENDER (3CH) Radio control car EMETTEUR HPI TF-50 2.4GHz (3v.) Ferngesteuertes Modellauto HPI TF-50 2.4GHz送信機 (3ch) Voiture radio-commandée RCカー本体 Z150 Antenna pipe Antennenrohr Tige d’antenne アンテナパイプ...
Seite 7
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage ※ Not Included Nicht enthalten Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Non inclus 別売り Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備...
Seite 8
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Switch factory setting. Reverse Switch Standard Einstellungen Servowegschalter Réglages d’usine du servo Commutateur d’inversion スイッチの位置を確認します。 リバーススイッチ Check direction of reverse switch. Bitte prüfen Sie die Richtung der Reverse Schalter (mit Hilfe des Diagramms) Vérifiez la direction de l’interrupteur d’inversion de marche.
Seite 9
2 - 2 Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 スイッチの入れ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Put the car on a stand. Turn on transmitter first, then turn on receiver. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Seite 10
ステアリングトリムの調整 Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction P.30 Front Steering Trim Vorne Lenkungstrimmung Trim de direction Avant Reference Section ステアリングトリム フロント Abschnitt Section de référence 参照セクション Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
Seite 11
フェイルセーフ機能 Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Seite 12
To confirm that fail safe is working properly, full brake should automatically be applied when you shut off the trans- Nitro setup. mitter. See page 32 and check the Fail Safe function working properly.You do not need to repeat this procedure Verbrenner Einstellung each time you run.
Seite 13
燃料の給油 Fill Fuel Tank Füllen des Kraftstofftanks Remplissez le réservoir de carburant Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. 台の上に車を乗せます。 Fuel Bottle Kraftstoffflasche We recommend that you use Bouteille de carburant fuel containing 20-25% nitro.
Seite 14
エンジンの始動 Glow Plug and Starter Glühkerze und Glühkerzenstecker Bougie et lanceur Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running. Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze.
Seite 15
ブレークイン Break In Einlaufphase Rodage Attention New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, If not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
Seite 16
2 - 3 Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Motoreinstellung nach der Einlaufphase ブレークイン後のエンジン調整 After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running. Perform tuning with engine at operating temperature. High Speed Needle factory setting Make small tuning changes at a time.
Seite 17
エンジンの性能を引き出す為の調節 Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à...
Seite 18
適切な燃料混合比のヒント Fuel Mixture Tuning Tip Tipps zum Einstellen des Vergasers Astuce de réglage de la richesse Temp Gun Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the Temperaturmesspistole operating temperature below 250°F (120 °C) Sonde de température...
Seite 19
エンジンの止め方 Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur Pinch the Fuel Tube Abklemmen der Kraftstoffleitung Pincement de la conduite de carburant 燃料チューブをつまむ Be careful after running, the engine Cautions and muffler will be very hot. Warnhinweise Achtung nach dem Fahren. Der Précautions Motor und Auspuff sind sehr heiß.
Seite 20
Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt 症状 原因 対策 項目 Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Engine Does Not Start. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Der Motor startet nicht.
Seite 21
Maintenance Entretien メンテナンス Wartung Maintenance schedule Programme d’entretien Wartungsübersicht メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to bottom the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent more damage to the car and maintain its performance.
Seite 22
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien メンテナンスに必要なもの Needle Nosed Pliers Allen Wrench 160393 Screwdriver Spitzzange Inbusschlüssel Schraubenzieher Grease Thread Lock Pinces à becs longs Clé Allen Tournevis Fett Schraubensicherung ラジオペンチ 六角レンチ Graisse Frein à filet マイナスドライバー グリス ネジロック剤...
Seite 23
4 - 2 Air Filter Maintenance Entretien du filtre à air Wartung des Luftfilters エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engine’s longevity.
Seite 24
4 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. 瞬間接着剤 Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
Seite 25
Note Direction Z224 Richtung beachten. Washer M3x8mm Notez bien la direction. Unterlagscheibe M3x8mm 向きに注意 Rondelle M3x8mm 101047 ワッシャーM3x8mm B022 Thread Lock Std. Position Schraubensicherung Std. Position Frein à filet Position std. ネジロック剤 標準位置 67470 101048 If spring is deformed, replace with new 67440 parts.
Seite 26
4 - 5 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace Z950 if necessary Cross Wrench Needle Nosed Pliers Kreuzschlüssel Putzlappen Spitzzange Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Clé...
Seite 27
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl 160186 Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 160186 160385 Shock Oil ( Available separately ) Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) ショックオイル (別売 ) Use a Rag. 67515 Verwenden Sie einen Putzlappen.
Seite 28
4 - 6 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス Inspect for oil leaking and gear wear. Repair or replace if necessary. Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne untersuchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez qu’il n’y a pas fuite d’huile ou d’usure des pignons. Réparez ou remplacez si nécessaire. オイル漏れ、ギアの磨耗を確認し、必要であれば交換をします。...
Seite 29
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 101087 Z086 Flat Head Screw M3x18mm...
Seite 30
4 - 7 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Reverse Switch Steering Trim Throttle Trim Servowegschalter Lenkungs-Trimmung Gas-Trimmung Commutateur d’inversion Trim de direction Trim d’accélération リバーススイッチ ステアリングトリム スロットルトリム To be used for centering the steering. To be used for centering the throttle. Um den Geradeauslauf einzustellen.
Seite 31
受信機、サーボ Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo CH2: ※ 160153 120018 HPI SS-20WR Receiver Battery Throttle Servo Empfängerakku ※ Gasservo Batterie récepteur Servo d’accélération レシーバーバッテリーケース スロットルサーボ CH1: ※ 120019 HPI SS-30WR Steering Servo Lenkservo Servo de direction 80575 ステアリングサーボ...
Seite 32
Press and hold the binding button on the transmitter for 1 second until the LED on the receiver is continuously lit. Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf am Sender für eine Sekunde bis die LED des Empfängers durchgängig leuchtet. Appuyez sur le bouton d’association de l’émetteur et maintenez-le enfoncé...
Seite 33
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
Seite 34
Pull the trigger to maximum throttle and adjust your end point until the Push the trigger to maximum brake and adjust your end point until the carburetor is wide open. brakes are fully applied. Geben Sie Vollgas und stellen Sie die Endpunkt-Einstellung so ein, dass Drücken Sie den Hebel zur Vollbremsung ganz nach vorne und stellen der Vergaser vollständig öffnet, ohne dass das Servo auf Anschlag läuft.
Seite 35
Steering Wheel Adjustment Lenkradeinstellung Ajustement du volant ステアリングホイールの設定 The steering module on the TF-50 can be swapped from one side of the Transmitter body to the other. This allows for Left as well as Right handed use. * Das Lenkmodul des TF-50 kann von einer Seite des Sendergehäuses zur anderen gewechselt werden. Le module de direction du TF-50 peut être transféré...
Seite 36
4 - 8 Engine Optional Tuning Réglage optionnel Weiteres Einstellen des Vergasers エンジンのオプション調整 Carburetor Factory Setting (Break In Setting) Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage) キャブレター基準位置 (初期設定) High Speed Needle Caution Nadel für hohen Drehzahlbereich Warnhinweise Pointeau de haut régime Carburetor...
Seite 37
4 - 9 Glow Plug Bougie Glühkerze グロープラグ Proper glow plug selection depends on several factors: Fuel type, nitro methane content, weather, and altitude can drastically affect performance. Finding the best combination of fuel and plug temperature for your driving condition is the key to getting the maximum performance out of your Nitro Star engine. Die Wahl der richtigen Glühkerze hängt von mehreren Faktoren ab: Kraftstoffsorte, Nitromethan-Gehalt, Wetter und Höhe über NN.
Seite 38
4 - 10 NITRO STAR F3.5 Engine Maintenance Entretien du moteur NITRO STAR F3.5 Motor (Nitro Star F3.5) ナイトロスター F3.5 エンジン メンテナンス Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
Seite 39
1433 1433 1409 160411 Cap Head Screw M3.5x16mm Inbusschraube M3.5x16mm 111609 Z421 Vis tête cylindrique M3.5x16mm Cap Head Screw M2.6x8mm キャ ップネジ M3.5x16mm Inbusschraube M2.6x8mm 1432 Vis tête cylindrique M2.6x8mm キャ ップネジ M2.6x8mm 1417 1418 1426 1450 1414 1442 1452 a 1452 b Note Direction.
Seite 44
Parts List Liste de pièces Ersatzteileliste パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 6122 BODY PIN (6mm/MEDIUM/10pcs) 101064 90mm CENTER SHAFT 6163 SERVO TAPE 20x100mm (10PCS) 101066 CENTRE DIFF. AXLE SHAFT 6203 BODY CLIP (8mm/BLACK/20pcs) 101080 BALL FOR STEERING PUSH ROD 67351 SHOCK END/SHOCK SPRING RETAINER SET 101082...
Seite 45
Option Parts List Liste des pièces optionnelles オプションパーツリスト Tuningteileliste 67190 67366 67167 67379 23 / AIRTRONICS / JR / KO / SANWA 67168 24 / HITEC LIGHT WEIGHT SPUR GEAR 48 TOOTH ENGINE MOUNT (6mm) Pivot Plate (RR/3deg) - 7075 67169 25 / HPI / FUTABA ALUMINUM STEERING SERVO HORN...
Seite 46
74115 101142 101760 - 106187 STONE FUEL FILTER (L)/ HPI FUEL BOTTLE 500cc HARD DIFFERENTIAL GEAR SET GUNMETAL CLUTCH SHOE SPRING TOOL 101761 - STONE FUEL FILTER (L)/ BLACK 107446 109806 - SHOCK SPRING 109829 109831 (GREEN/68mm/60.8gF/2pcs) ALUMINUM BIG BORE SHOCK SET HD SHOCK SHAFT (29mm SHOCK GUARD SET (106mm/2pcs)
Seite 47
Specification Caractéristiques Eigenschaften 仕 様 Transmitter TF-50 Émetteur TF-50 ・ System : 3CH ・ Système : 3 voies (Steering, Throttle, Push switch) (direction, accélération, Commutateur à poussoir) ・ Frequency : 2.4-2.4835GHz ・ Fréquence : 2,4-2,4835GHz ・ ・ Radio wave type : FHSS Type d’ondes radio : FHSS ・...
Seite 48
Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー www.hpiracing.com HPI Racing A/S Jegindøvej 21 DK-8800 Viborg info@hpiracing.com...