Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 624
Art.Nr.
5904204900
AusgabeNr.
5904204900_0601
Rev.Nr.
25/10/2024
C-PS100-X
DE Akku-Gehölzschneider |
Originalbetriebsanleitung............................... 4
GB Battery-powered cordless pruning saw |
Translation of the original operating
instructions .................................................. 19
FR Scie de jardin sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 33
IT
Potatore a batteria | Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali.......................................... 48
NL Accu-snoeizaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 63
ES Podadora de batería | Traducción del manual
de instrucciones original.............................. 78
PT Serrote de poda a bateria | Tradução do
manual de operação original ....................... 93
CZ Akumulátorová pilka na prořez | Překlad
originálního provozního návodu ................ 108
SK Akumulátorová rezačka dreva | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 122
HU Akkumulátoros ágvágó | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 136
PL Pilarka akumulatorowa do drewna |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 151
HR Akumulatorski orezivač grmlja | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 166
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska žaga za veje | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 180
EE Aku-puidulõikur | Originaalkasutusjuhendi
tõlge .......................................................... 194
LT Akumuliatorinis medienos sekaratorius |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 207
LV Akumulatora atzarošanas zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 221
SE Batteridriven grenkap | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 235
FI
Akkukäyttöinen oksasaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 248
DK Batteridrevet træskærer | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 262
NO Batteridreven grensaks | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 276
BG Акумулаторна резачка за дърва | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 290
GR Κλαδευτικό αλυσοπρίονο μπαταρίας |
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης ...................................................... 306
RS Akumulatorski sekač šipražja | Prevod
originalnog uputstva za upotrebu .............. 322
RO Acumulator mașină de tăiat lemne |
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
.................................................................. 336

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach C-PS100-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5904204900 AusgabeNr. 5904204900_0601 Rev.Nr. 25/10/2024 C-PS100-X DE Akku-Gehölzschneider | Akumulatorska žaga za veje | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 4 originalnih navodil za uporabo ....180 GB Battery-powered cordless pruning saw | EE Aku-puidulõikur | Originaalkasutusjuhendi Translation of the original operating tõlge ............194 instructions ..........
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Händen. 13 Lagerung und Transport........14 Reparatur & Ersatzteilbestellung......15 Entsorgung und Wiederverwertung....Verwenden Sie das Produkt nicht einhändig. 16 Störungsabhilfe ..........17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............Gehölzschneider muss aufrecht hingestellt werden! 18 EU-Konformitätserklärung........Nicht hinlegen! 19 Explosionszeichnung ......... 351 Erklärung der Symbole auf dem...
  • Seite 5 Einleitung Lieferumfang (Abb. 1) Hersteller: Pos. Anzahl Bezeichnung Ölflasche (leer) Scheppach GmbH Sägekette (vormontiert) Günzburger Straße 69 Kettenschwert (vormontiert) Schwert- und Kettenschutz (vormontiert) D-89335 Ichenhausen Akku-Gehölzschneider Verehrter Kunde Bedienungsanleitung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 6 Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können nes elektrischen Schlages. von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifff- gekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verlet- lächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrol- le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- zungen und sollte niemals angewendet werden. tionen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektri- Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Re- schem Schlag oder Feuer führen. aktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Benutzers geschlagen wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ih- res Akkus und Ladegeräts der 20V IXES Serie gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienung. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Bauteile (2) im Uhrzeigersinn handfest. enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- 12. Prüfen Sie nochmals den Sitz der Sägekette (11) und sen intakt sein. drehen Sie die Schraube für das Kettenspannsystem (2) der Kettenradabdeckung (3) fest. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Akkus dieser Serie betrieben werden. Akkus dürfen Hinweis: nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Be- achten Sie hierbei die Angaben des Herstellers. • Verwenden Sie Sägekettenöl, dass Zusätze zur Her- absetzung von Reibung und Abnutzung enthält oder Bio-Sägekettenöl. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Produkts gedrückt zu halten. Die Einschaltsperre soll ein Produkt rechts am Körper vorbei. Achten Sie auf das versehentliches Starten des Produkts verhindern. herabfallende Gehölz. 3. Stellen Sie sich so, dass der abgetrennte Ast keine Gefährdung darstellt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Motors sind heiß. Es besteht Ver- letzungs- und Verbrennungsgefahr! Das Produkt kann unerwartet starten und dadurch zu Verletzungen führen. – Entfernen Sie den Akku. – Lassen Sie das Produkt auskühlen. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 – Das Kettenschwert ist beschädigt. Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die Sä- – Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die Mindest- gekette nachspannen. nuttiefe des Kettenschwerts (4 mm). – Die Nut des Kettenschwerts ist verengt oder ge- spreizt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- Akku SBP2.0 Artikel–Nr.: 7909201708 schen Union können davon abweichende Bestimmun- Akku SBP4.0 Artikel–Nr.: 7909201709 gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. – Kostenfreier Austausch der Ware gegen einen 17 Garantiebedingungen – gleichwertigen Artikel (ggf. auch Austausch mit ei- Scheppach 20V IXES Serie nem Nachfolgemodell, sofern die ursprüngliche Ware nicht mehr verfügbar ist). Revisionsdatum 25.04.2024 Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, über.
  • Seite 17 – Produkte an denen eigenmächtig Reparaturen Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für – Wenn die Kennzeichnung am Produkt bzw. die diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre.
  • Seite 18 Homepage (www.scheppach.com) ent- nommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deut- Hersteller: sche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen (Deutschland) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 19 14 Repair & ordering spare parts ......15 Disposal and recycling ........Do not use the product one-handed. 16 Troubleshooting ..........17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- Cordless pruning saw must be placed up- ries ..............right! 18 EU Declaration of Conformity......
  • Seite 20 Introduction Scope of delivery (Fig. 1) Manufacturer: Item QuantityDesignation Oil bottle (empty) Scheppach GmbH Saw chain (pre-fitted) Günzburger Straße 69 chainsaw guide bar (pre-fitted) Guide bar and chain guard (pre-fitted) D-89335 Ichenhausen Battery-powered cordless pruning saw Dear Customer Operating manual We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Seite 21 If operating a power tool in a damp location is un- tool. Power tools are dangerous in the hands of un- avoidable, use a residual current device (RCD) trained users. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must be removed from the tree. • Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. This can lead to electric shock or fire. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 • Only use saw chains and blades designed for this is switched on, but is not running under a load). product. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 When pulling on the saw chain with 9 N (approx. 1 kg) tractive force, the saw chain and chainsaw guide bar must not be more than 2 mm apart. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Always stand above the branch when sawing on slopes. Ensure that the saw chain does not come into contact with the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before removing the product. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • When delimbing, leave larger downward branches chain tension and remove the chain cover (3). that support the tree for the time being. Separate 4. Remove the guide bar (12) and the saw chain (11). smaller branches with one cut. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 With a new saw chain, the tensioning force decreases af- ter some time. Therefore, you must retension the saw chain after the first 5 cuts, or after 10 minutes of sawing at the latest. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Saw chain - Article no.: 7904201715 and electronic equipment. Battery pack SBP2.0 - Article no.: 7909201708 Battery pack SBP4.0 - Article no.: 7909201709 Battery charger SBC2.4A - Article no.: 7909201710 Battery charger SBC4.5A - Article no.: 7909201711 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Replaced products or parts shall become our proper- 17 Warranty conditions - ty. Please note that our products were not designed Scheppach 20V IXES series for commercial, trade or professional use. A warranty claim is therefore not valid if the product has been...
  • Seite 31 5. Extension of the warranty period to 10 years: been made. Scheppach offers an additional warranty extension of 5 years on products of the Scheppach 20V series. – Minor deviations from the target characteristics Thus, the warranty period for these products totals 10 which are irrelevant for the value and usability of years.
  • Seite 32 18 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Seite 33 N'utilisez pas le produit à une main. 16 Dépannage............17 Conditions de garantie - série IXES 20  V de La scie de jardin sans fil doit être placée à la Scheppach ............verticale ! 18 Déclaration de conformité UE ......Ne pas la coucher ! 19 Vue éclatée ............
  • Seite 34 Introduction Fournitures (fig. 1) Fabricant : Pos. QuantitéDésignation Bouteille d'huile (vide) Scheppach GmbH Chaîne de tronçonneuse (prémontée) Günzburger Straße 69 Guide-chaîne (prémonté) Protection du guide et de la chaîne (pré- D-89335 Ichenhausen montée) Cher client, Scie de jardin sans fil Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera Notice d’utilisation...
  • Seite 35 Les vêtements amples, bijoux ou cheveux adaptateur avec des outils électriques mis à la longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Veillez à ne jamais maintenir la tronçonneuse à chaine sans fil en position inverse car cela augmente le risque de blessures. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Coupez toujours le moteur du produit et retirez la bat- terie avant de changer d’arbre. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réa- liser une estimation préalable de la charge. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Les dispositifs de sécurité et de protection doivent 10. Remettez la protection de pignon (3) en place. être intacts. 11. Serrez à la main la vis du système de tension de chaîne (2) dans le sens des aiguilles d'une montre. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 à un atelier spécialisé. (8). Un bruit signale que la batterie (15) est enclen- chée. Retirer la batterie 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (16) de la batterie (15) et retirez-la du logement de batterie (8). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Faites en sorte que les protections des mains avant et Lorsque vous avez terminé la coupe, attendez que la arrière (1, 10) restent propres pour garantir leur bon chaîne s'arrête avant de retirer le produit. fonctionnement. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 • Déplacez-vous pour scier les branches au-delà du 8. Nettoyez la rainure du guide-chaîne à l’aide d'un pin- tronc. ceau ou d’air comprimé. • Les branches ramifiées sont coupées une à une. 9. Nettoyez le pignon et le tendeur à ressort. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 5. Si la profondeur des traces de rodage est supérieure à guidage de la chaîne de tronçonneuse (11) sur la rai- a=0,5 mm, n'utilisez pas le produit et consultez un re- nure du guide-chaîne (12). vendeur spécialisé. Le pignon (14) doit être remplacé. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- consommables. nées à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Les indications suivantes 17 Conditions de garantie - doivent vous permettre de traiter et de gérer sans pro- série IXES 20 V de Scheppach blème les dysfonctionnements. date de révision 25/04/2024 Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications suivantes :...
  • Seite 46 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La – Les produits ayant subi des réparations unilaté- durée de garantie pour ces produits est donc de rales, en particulier par des tiers non autorisés.
  • Seite 47 être consultées sur notre page d’accueil D-89335 Ichenhausen (www.scheppach.com). Ichenhausen, 25.10.2024 En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Simon Schunk Division Manager Product Center Téléphone : +800 4002 4002 · E-mail : customerservice.FR@scheppach.com ·...
  • Seite 48 15 Smaltimento e riciclaggio ........16 Risoluzione dei guasti ........Non utilizzare il prodotto con una sola mano. 17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............Il potatore a batteria deve essere depositato 18 Dichiarazione di conformità UE......
  • Seite 49 Introduzione Contenuto della fornitura (Fig. 1) Produttore: Pos. Quantità Denominazione Bottiglia di olio (vuota) Scheppach GmbH Catena della sega (premontata) Günzburger Straße 69 Lama della sega a catena (premonta- 89335 Ichenhausen, Germania Protezione della lama della sega e del- Egregio cliente,...
  • Seite 50 Sussiste un rischio e- levato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a po- tenziale di terra. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 IT | 51...
  • Seite 52 "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previsto", L'utilizzatore della sega a catena dovrebbe adottare diverse nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. misure per lavorare senza rischio di incidenti e lesioni. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Massima velocità di taglio 4,8 m/s I bambini non devono giocare con i sacchetti di pla- Lunghezza max. di taglio 127 mm stica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! Passo della catena 0,30“ www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 – Rimettere in tensione la catena della sega in modo corretto, quando la tensione è troppo bassa. • Utilizzare solo catene della sega e lame concepite per questo prodotto. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 – Utilizzare una leva o un cuneo per liberare il prodotto. vecchio. (Vedere 11) • Assicurarsi che la catena della sega sia testa, ma non troppo tirata. (Vedere 8.2) www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 OFF (6). • Assicurarsi che il proprio corpo sia in equilibrio e che 2. Dopo ogni lavoro con il prodotto, riapplicare la prote- posizione sia sicura. zione della lama e della catena della sega (17). 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Pericolo di lesioni durante la manipolazione ta o usurata. La catena della sega potrebbe scivola- della catena della sega o della lama! re o rompersi. – Indossare guanti antitaglio. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Conservare il prodotto nella sua confezione originale. lo di contraccolpo del prodotto. Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. – Fare affilare la catena della sega da un tecnico spe- Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. cializzato. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Non gettare la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco Kit iniziale SBSK2.0 - N. articolo: 7909201720 (pericolo di esplosione) o nell'acqua. Le batterie dan- Kit iniziale SBSK4.0 - N. articolo: 7909201721 neggiate possono danneggiare l'ambiente e la salute se fuoriescono vapori o liquidi tossici. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 – Sostituzione gratuita della merce con un articolo di 17 Condizioni di garanzia - pari valore (se necessario anche con un modello Scheppach Serie 20V IXES successivo se la merce originale non dovesse più essere disponibile). Data di revisione 25/04/2024...
  • Seite 61 – Prodotti su cui sono state effettuate riparazioni o Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- interventi non autorizzati, in particolare da parte di zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In terzi non autorizzati. questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 62 Produttore: In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - D-89335 Ichenhausen 89335 Ichenhausen (Germania) Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Telefono: +800 4002 4002 - prodotto qui descritto è...
  • Seite 63 14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... 15 Afvalverwerking en hergebruik......Gebruik het product niet met één hand. 16 Verhelpen van storingen ........17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............De accu-snoeizaag moet rechtop worden geplaatst! 18 EU-conformiteitsverklaring .........
  • Seite 64 Inleiding Inhoud van de levering (afb. 1) Fabrikant: Pos. Aantal Aanduiding Oliefles (leeg) Scheppach GmbH Zaagketting (voorgemonteerd) Günzburger Straße 69 Kettingzwaard (voorgemonteerd) Zwaard- en kettingbescherming (voorge- D-89335 Ichenhausen monteerd) Geachte klant, Accu-snoeizaag Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Gebruikshandleiding uw nieuwe product.
  • Seite 65 Daardoor kunt u het elektrische trisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en pas- gereedschap in onverwachte situaties beter onder sende stopcontacten verminderen het risico op elektri- controle houden. sche schok. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Als grepen en gree- tingzaag in een omgekeerde werkpositie verhoogt het poppervlakken glad zijn, kan het elektrisch gereed- risico op letsel en mag nooit worden toegepast. schap in onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle gehouden worden. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Vuil, stenen, losse schors, spijkers, nietjes en draad wordt vastgeklemd door ombuigend hout. moeten van de boom verwijderd worden. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabri- kant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elektri- sche schok of brand. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 (zoals de tijd dat de machine uit- geschakeld is en de tijd dat deze ingeschakeld is, maar onbelast draait). 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 – De zaagkettingspanning is te laag als de aan- – Draag snijbestendige handschoenen. drijfschakels uit de groef aan de onderkant van het geleideblad komen. – Versterk de zaagketting goed als de zaagket- tingspanning te laag is. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Gebruik het product nooit met één hand! zaagketting (11) met de hand draait. Begin bij het on- derste gedeelte van het kettingzwaard (12). Let op dat de olie in de scharnieren en schakels van de zaagketting (11) terechtkomt. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Verwijder ondersteunende takken pas nadat u ze op houden. lengte hebt afgekort. • U hebt betere controle als u met de onderkant van het zwaard zaagt (met trekketting). www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Wrijf het product met een schone doek* af en zaagketting (11) uit te lijnen. blaas deze met perslucht* bij lage druk uit. Wij advise- ren u, om het product direct na elk gebruik te reinigen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 3. Verwijder het kettingzwaard (12) en de zaagketting zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de (11). volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 4. Controleer de inloopmarkeringen op het kettingwiel (14) met een testmeter (niet meegeleverd). www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voe- plaatselijke afvalverwerkingsstation. ren afgedankte apparaat! 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. 3. Uitgesloten van onze garantieservices zijn: 17 Garantievoorwaarden - – Schade aan het product veroorzaakt door het niet Scheppach 20V IXES-serie naleven van de montagehandleiding, onjuiste in- Herzieningsdatum 25-04-2024 stallatie, het niet naleven van de gebruikshandlei- ding (bijv.
  • Seite 76 Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 te wijzigen. jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- taal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 77 Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU-SNOEIZAAG - C-PS100-X Art.nr. 5904204900 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla- ring voldoet aan de voorschriften van richtlijn 2011/65/EU...
  • Seite 78 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..15 Eliminación y reciclaje........No utilice el producto con una sola mano. 16 Solución de averías..........17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach ¡La podadora de batería debe colocarse en 20 V IXES............posición vertical! 18 Declaración de conformidad UE ......
  • Seite 79 Introducción Volumen de suministro (fig. 1) Fabricante: Pos. Canti- Denominación Scheppach GmbH Recipiente de aceite (vacío) Günzburger Straße 69 Cadena de sierra (premontada) Espadín de motosierra (premontado) D-89335 Ichenhausen (Alemania) Protección de la espada y la cadena (pre- Estimado cliente: montada) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Podadora de batería...
  • Seite 80 No acerque el cabello ni la ropa a las piezas patibles y sin modificar reducen el riesgo de una des- móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo carga eléctrica. pueden engancharse en las piezas móviles. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Sostener siempre la motosierra en el sentido inverso a la posición de trabajo aumenta el riesgo de lesiones y, por lo tanto, no debe utilizarse nunca. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección Si la cadena de sierra se atasca en el borde superior del auditiva obligatoria. carril guía, este último puede rebotar rápidamente hacia el usuario. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Tensión nominal 20 V Tipo de espadín de motosierra JHC 5″ (premontado) CB05-28-43P Tipo de cadena de sierra (premontado) 030.043.28 Velocidad máx. de corte 4,8 m/s Longitud de corte máx. 127 mm www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Existe riesgo de lesiones si se ac- ciona involuntariamente el interruptor de encendido/ apagado. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena de sierra o la espada! – Lleve guantes resistentes a los cortes. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Al trabajar con la sierra, la cadena de sierra se calienta para sacar la batería de su soporte (8). y, como consecuencia, se ensancha un poco. Este efecto de ensanchamiento se puede prever especial- mente en cadenas de sierra nuevas. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 (4); y con la izquierda, sujete el asidero tra- • Apague siempre el motor de la podadora de batería sero (7). Los pulgares y los demás dedos deben ro- antes de pasar de un árbol a otro. dear firmemente los asideros (4, 7). 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Asegúrese de que no pueda entrar agua en el producto. 8. Limpie la ranura del espadín de motosierra con la ayuda de un pincel o con aire comprimido. 9. Limpie la rueda de cadena y el tornillo tensor de mue- lle. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 7. Coloque el espadín de motosierra (12) y la cadena de rior a =0,5 mm, deje de utilizar el producto y busque sierra (11) en el tornillo tensor de muelle (13). un distribuidor especializado. La rueda de cadena (14) debe sustituirse. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 ES | 89...
  • Seite 90 Comprobar que el carril guía esté bien ajustado. Para hacer valer las reclamaciones de garantía se 17 Condiciones de garantía - aplica lo siguiente: Serie Scheppach 20 V IXES 1. Estas condiciones de garantía regulan nuestros Fecha de revisión 25/04/2024 servicios adicionales de garantía del fabricante para...
  • Seite 91 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- – En general, quedan excluidas de este servicio de tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- garantía las reclamaciones por daños y perjuicios,...
  • Seite 92 En caso de traducciones, la versión alemana es siempre Simon Schunk predominante. Division Manager Product Center Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Andreas Pecher Teléfono: +800 4002 4002 - Head of Project Management Correo electrónico: customerservice.ES@scheppach.com -...
  • Seite 93 Não utilize o produto com uma mão. 15 Eliminação e reciclagem ........104 16 Resolução de problemas ........105 O serrote de poda a bateria tem de ser pou- 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V sado na vertical! IXES ..............105 Não deitar! 18 Declaração de conformidade UE .......
  • Seite 94 Introdução Âmbito de fornecimento (Fig. 1) Fabricante: Pos. Quanti- Designação dade Scheppach GmbH Frasco de óleo (vazio) Günzburger Straße 69 Corrente de serra (pré-montada) Guia de corrente (pré-montada) D-89335 Ichenhausen, Alemanha Guia da lâmina e proteção da corrente Estimado cliente, (pré-montada)
  • Seite 95 A atuação descuidada pode pro- vocar lesões graves, dentro em frações de segundos. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Uma super- curto-circuito entre os contactos da bateria pode cau- fície escorregadia ou instável podem causar o desequi- sar queimaduras ou incêndio. líbrio ou perda de controlo da serra de corrente. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Coloque o seu corpo e os braços nu- ma posição em que possa resistir à força do rico- chete. Se forem tomadas as medidas adequadas, o utilizador pode controlar as forças de ricochete. Nun- ca solte a serra de corrente. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Peso (sem conjunto de corte) 1,2 kg de transporte. Informe imediatamente qualquer dano Peso (com bateria) 1,79 kg à empresa de transporte que efetuou a entrega do produto. Não são aceites reclamações tardias. Reservam-se alterações técnicas! 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- com 9 N (aprox. 1 kg) de força de tração, a corrente de lada. serra e a guia de corrente não podem distanciar-se mais do que 2 mm. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Perigo de ferimentos devido a ricochete! Utilize um pincel* para distribuir o óleo de modo uni- – Nunca utilize o produto com uma mão! forme. AVISO Perigo de ferimentos! – Nunca utilize o produto sem a proteção das mãos dianteira! 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Respeite igualmente as medidas de precaução contra • Trabalhe do lado esquerdo do tronco e o mais próxi- ricochete (ver indicações de segurança). mo possível do produto. Na medida do possível, o pe- so do produto repousa no tronco. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 5. Coloque a corrente de serra (11) na ranhura da guia 8. Limpe a ranhura da guia de corrente com a ajuda de de corrente (12). um pincel ou com ar comprimido. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 (3). 3. Remova a guia de corrente (12) e a corrente de serra (11). 4. Verifique os vestígios de rodagem na roda dentada (14) com um calibrador de controlo (não incluído no âmbito de fornecimento). www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Entregue baterias a um ponto de recolha de baterias das sem as destruir antes da entrega do aparelho! A usadas, onde elas poderão ser recicladas. Para isto, sua eliminação é regulada pela legislação relativa a consulte o serviço local de recolha de resíduos. baterias. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Por esse motivo, a garantia não se aplica, se o produ- 17 Condições de garantia – to tiver sido utilizado para fins comerciais, artesanais Série Scheppach 20V IXES ou industriais ou tiver sido exposto a exigências equi- valentes dentro do período da garantia.
  • Seite 106 – Produtos que apresentem forte sujidade e, por Este prolongamento da garantia pode ser acionado, conseguinte, sejam rejeitados pelo pessoal da as- registando o produto Scheppach desta gama em ht- sistência. tps://garantie.scheppach.com, o mais tardar, 30 dias após a data de compra. Depois de realizar o registo –...
  • Seite 107 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Seite 108 Akumulátorová pilka na prořez musí být po- 15 Likvidace a recyklace ......... 118 stavena vzpřímeně! Nepokládejte ji! 16 Odstraňování poruch.......... 119 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 119 18 EU prohlášení o shodě........121 Hmotnost kg. 19 Rozpadový výkres..........351 Vysvětlení symbolů na výrobku Délka lišty...
  • Seite 109 Výrobce: Výrobek se smí používat k řezání dřeva a větví venku až do průměru odpovídajícího délce řezu vodicí lišty. Scheppach GmbH Výrobek není určený ke kácení strojů a k jiným způsobům Günzburger Straße 69 použití (např. řezání zdiva, plastu, kovu, potravin nebo dřeva obsahujícího cizí...
  • Seite 110 Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje přečetly tento návod. Elektrické nástroje představují riziko zasažení elektrickým proudem. nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Tím se zajistí, aby zů- stala zachována bezpečnost elektrického nástroje. b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumu- látorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 • Ze stromu je třeba odstranit nečistotu, kameny, volnou kůru, hřebíky, svorky a drát. ném návodu. • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporu- čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 Pravidelně po každém řezu kontrolujte zapnutý, běží však naprázdno). napnutí řetězu a upravte jej. • Používejte pouze řetězy pily a lišty, které jsou dimen- zované na tento výrobek. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 Řetěz pily je správně napnutý, pokud není na řetězové liš- tě prověšený a dá se rukou v rukavici potáhnout kolem dokola. Při zatahání za řetěz pily tažnou silou 9 N (cca 1 kg) nesmí být řetěz pily od řetězové lišty vzdálen dále než 2 mm. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 (viz bezpečnostní pokyny). • Při řezání na svahu stůjte vždy nad větví. Dbejte na to, aby se řetěz pily nedotkl země. Po dokončení řezu počkejte, až se řetěz pily zastaví, a teprve poté výro- bek vyjměte. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Menší větve odřízněte 3. Otáčejte šroubem systému pro napínání řetězu (2) jedním řezem. krytu řetězového kolečka (3) proti směru hodinových ručiček, abyste uvolnili napnutí řetězu a mohli odstra- nit kryt řetězového kolečka (3). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5  C a minutách řezání řetěz pily dopnout. 30˚C. Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Sada startéru SBSK2.0 č. výrobku: 7909201720 paliny. Sada startéru SBSK4.0 č. výrobku: 7909201721 • Vadné nebo vypotřebované akumulátory musí být re- cyklovány v souladu se směrnicí 2006/66/ES. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. 3. Z našeho záručního plnění jsou vyjmuty: 17 Záruční podmínky – – Škody na výrobku, které vznikly nedodržováním Scheppach série 20V IXES návodu k montáži, neodbornou instalací, nedodr- Datum revize 25.04.2024 žováním návodu k obsluze (např. připojením k ne- správnému síťovému napětí...
  • Seite 120 Vyhrazujeme si kdykoliv právo na změny těchto záručních vést ani postoupit. podmínek bez předchozího oznámení. 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let.
  • Seite 121 Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÁ PILKA NA PROŘEZ C-PS100-X Č. výr. 5904204900 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směr- nice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 122 Rezačka dreva sa musí postaviť zvislo! 15 Likvidácia a recyklácia ........132 Neklaďte ju vodorovne! 16 Odstraňovanie porúch........133 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ..............133 Hmotnosť kg. 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........135 19 Rozložený výkres ..........351 Dĺžka lišty...
  • Seite 123 Úvod Rozsah dodávky (obr. 1) Výrobca: Pol. Počet Označenie 1 x Fľaša na olej (prázdna) Scheppach GmbH 1 x Pílová reťaz (predmontovaná) Günzburger Straße 69 1 x Reťazová lišta (predmontovaná) 1 x Ochrana lišty a reťaze (predmontovaná) D-89335 Ichenhausen 1 x Akumulátorová rezačka dreva Vážený zákazník, 1 x...
  • Seite 124 Ľahkovážne né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Klzký podklad alebo nesta- bilná plocha na státie môže viesť k strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad reťazovou pílou. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela a nepíľte nad výškou ramien. Zabráni sa tým náhodnému kon- taktu s hrotom lišty a umožní sa lepšia kontrola reťa- zovej píly v neočakávaných situáciách. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Náhradné diely získate u svojho špe- Hodnoty hluku a  vibrácií boli stanovené v  súlade s  nor- cializovaného predajcu. mou EN 62841-1. • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby výrobku. www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 Pri práci s pílou sa pílová reťaz zohrieva a tým sa mier- (12). ne predlžuje. S týmto „dodatočným predlžovaním“ sa musí počítať predovšetkým pri nových pílových reťa- 7. Vložte reťazovú lištu (12) a pílovú reťaz (11) na pruži- ziach. nový napínač (13). 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 4. Palcom stlačte blokovanie zapnutia (5) na prednej ru- POZOR koväti (4). Dbajte na to, aby okolitá teplota počas práce neprekro- 5. Držte blokovanie zapnutia (5) stlačené. čila 50 °C a neklesla pod -20 °C. 6. Na zapnutie výrobku stlačte zapínač/vypínač (6). 7. Pustite blokovanie zapnutia (5). www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 1. Výrobok odporúčame čistiť bezprostredne po každom spadnutí mohlo spôsobiť poranenia. použití. • Dbajte na to, aby ste mali telo v rovnováhe a bezpeč- 2. Na čistenie pílovej reťaze používajte štetec* alebo né držanie tela. metličku*, a nie kvapaliny. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 2. Skrutku pre napínací systém reťaze (2) otáčajte proti smeru hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili napnutie 5. Ak sú stopy zábehu hlbšie ako a=0,5 mm, výrobok ne- reťaze a odstránili kryt reťazového kolesa (3). používajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu. Reťazové koleso (14) sa musí vymeniť. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odbor- níka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 2. Záruka výrobcu sa vzťahuje len na chyby vami zakú- 17 Záručné podmienky – peného nového výrobku, ktoré sú spôsobené chybou Séria Scheppach 20V IXES materiálu alebo výrobnou chybou. Ak sa počas záruč- nej doby vyskytnú chyby materiálu alebo výrobné chy- Dátum revízie 25.
  • Seite 134 – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná nie sú originálnymi dielmi alebo sa nepoužívajú v doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- súlade s určením.
  • Seite 135 Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- Značka: SCHEPPACH hodujúca nemecká verzia.
  • Seite 136 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....146 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....147 Ne használja a terméket egy kézzel. 16 Hibaelhárítás ............147 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............148 A fűrészgépet függőlegesen kell tartani! Ne feküdjön le! 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......
  • Seite 137 Bevezetés Szállított elemek (1. ábra) Gyártó: Tétel Darab- Megnevezés szám Scheppach GmbH 1 db Olajosflakon (üres) Günzburger Straße 69 1 db Fűrészlánc (előszerelve) 1 db Láncfűrész lapja (előszerelt) D-89335 Ichenhausen 1 db Lap- és láncvédő (előszerelt) Tisztelt Ügyfelünk! 1 db Akkumulátoros ágvágó...
  • Seite 138 Az elektromos szerszámba hatoló víz az elektromos szerszámot többszöri használat növeli az áramütés kockázatát. után ismerni véli. A másodperc törtrésze alatt bekö- vetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 Csak az ajánlott akkumulátorokat használja az és a lábfej védelmére. A megfelelő védőruházat elektromos szerszámokhoz. Más akkuk használata csökkenti a sérülésveszélyt, melyet a szétrepülő for- sérülés- és tűzveszéllyel jár. gács és a fűrészlánc véletlen megérintése okozhat. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 Tartsa testét és kar- jait olyan helyzetben, hogy képes legyen a vissza- lökő erők felfogására. Megfelelő intézkedések foga- natosítása esetén a felhasználó uralma alatt tarthatja a visszalökő erőket. Soha ne engedje el a láncfűrészt. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tartozé- Súly (késgarnitúra nélkül) 1,2 kg kok szállítási sérüléseket. Az esetleges sérüléseket Súly (akkumulátorral) 1,79 kg azonnal jelentse a terméket kiszállító szállítmányozó- nak. Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 2. A láncfeszítő rendszer (2) oldásához forgassa a lánc- • A fűrészlánc feszítését tiszta helyen érdemes végezni, feszítő rendszernek a lánckerék burkolatán (3) elhe- ahol nincs fűrészpor és egyéb szennyeződés. lyezett csavarját az óramutató járásával ellentétes irányba. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 Csak akkor helyezze be az akkumulátort, ha az akku- • Minden egyes üzembe helyezés előtt ellenőrizze az mulátoros szerszámot már felkészítette a használatra. elülső kézvédő (1) működőképességét. A működőké- pesség biztosítása érdekében tartsa tisztán az elülső és hátsó kézvédőt (1, 10). www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Fűrészelési technikák 10.1.1 Méretre vágás A méretre vágás a kivágott fatörzsek apró darabokra fűré- szelése. Lehetőleg támassza alá a törzset ágakkal, ge- rendákkal vagy ékekkel. • Ügyeljen rá, hogy a fűrészlánc fűrészeléskor ne érint- kezzen a talajjal. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 1. Kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az akkumulátort 11. Húzza meg kézi erővel a láncfeszítő rendszer (2) csa- (15). varját az óramutató járásával megegyező irányba for- gatva. 2. Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 4. Mérje meg láncfűrész lapjának (12) horonymélységét megadni: egy reszelősablon (nem tartozik a szállított elemek kö- zé) nívópálcájával. • Típusmegnevezés 5. Ha az alábbi pontok egyike helytálló, a láncfűrész lap- • Cikkszám ját (12) ki kell cserélni: • A típustáblája adatai 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 A terméket nem lehet beindítani. Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. Az akkumulátor nincs megfelelően Tolja be az akkumulátort az akkumulátor felve- behelyezve. vőjébe. Az akkumulátor hallhatóan a helyére kattan. A be-/kikapcsoló hibás. Forduljon szerviz ügyfélszolgálatunkhoz. A motor meghibásodott. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. zeti feltételek mellett végzett üzemeltetése, vala- 17 Jótállási feltételek - mint az ápolás és a karbantartás elmulasztása mi- Scheppach 20V IXES sorozat att következtek be. Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25. – A termék olyan károsodásai, melyek rendellenes vagy szakszerűtlen alkalmazás miatt (pl.
  • Seite 149 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Schep- sítását mindenkor fenntartjuk. pach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbí- tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik. A fentiek alól kivételt képeznek az elemek / akkumulátorok, a töltőkészülékek és a tarto-...
  • Seite 150 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék AKKUMULÁTOROS ÁGVÁGÓ megnevezése: C-PS100-X Cikksz.
  • Seite 151 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....162 Nie używać produktu jedną ręką. 16 Pomoc dotycząca usterek ........163 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 164 Pilarka do roślin zdrewniałych musi być 18 Deklaracja zgodności UE ........165 ustawiona pionowo! 19 Rysunek eksplozji ..........
  • Seite 152 Wprowadzenie Zakres dostawy (rys. 1) Producent: Poz. Liczba Oznaczenie Butelka na olej (pusta) Scheppach GmbH Łańcuch tnący (wstępnie zamontowany) Günzburger Straße 69 Miecz łańcuchowy (wstępnie zamontowany) D-89335 Ichenhausen Osłona miecza i łańcucha Szanowny Kliencie (wstępnie zamontowana) Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z Akumulatorowe nożyce do gałęzi...
  • Seite 153 łatwo stracić kontrolę nad na- rzędziem elektrycznym. do wypadków. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- nąć narzędzia nastawcze lub klucze maszynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obraca- jącej się części narzędzia elektrycznego może prowa- dzić do powstania obrażeń. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 Używać narzędzi elektrycznych, narzędzia robo- czego, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniej- szymi instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 łańcucha tnącego. może stwarzać niebezpieczne sytuacje. Przed przejściem od jednego do drugiego drzewa za- wsze wyłączać silnik produktu i wyjąć akumulator. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 Określona wartość emisji hałasu i określona całkowita wartość drgań mogą być również wykorzystane do wstęp- nej oceny obciążenia. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 9. Po zwolnieniu łańcucha tnącego (11) jest on automa- kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub tycznie napinany. zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. 10. Ponownie włożyć osłonę koła łańcuchowego (3). www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (16) akumulatora (15) i stycznym warsztatem. wyciągnąć akumulator z uchwytu akumulatora (8). UWAGA Podczas pracy z piłą łańcuch tnący nagrzewa się i nie- znacznie rozszerza. Takiego „ponownego wydłużenia” należy się spodziewać, zwłaszcza w przypadku nowych łańcuchów tnących. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 łańcucha tnącego. a lewą ręką za tylną rękojeść (7). Kciuk i palce muszą • Przed przejściem od jednego do drugiego drzewa za- mocno trzymać się uchwyty (4, 7). wsze wyłączać silnik pilarki do roślin zdrewniałych. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Zwracać uwagę, aby do wnętrza pro- duktu nie dostała się woda. 8. Oczyścić wpust miecza łańcuchowego za pomocą szczotki lub sprężonego powietrza. 9. Oczyścić koło łańcuchowe i napinacz sprężynowy. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 (12) odchylony do góry pod kątem ok. 45 stopni, aby koło łańcuchowe (14). ułatwić prowadzenie łańcucha tnącego (11) we wpu- ście miecza łańcuchowego (12). 7. Włożyć miecz łańcuchowy (12) i łańcuch tnący (11) w napinacz sprężynowy (13). www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bate- riach. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 łańcuch tnący. Produkt pracuje ciężko/łańcuch Napięcie łańcucha nie jest wystar- Sprawdzić napięcie łańcucha tnącego. W prze- tnący odskakuje. czające. ciwnym razie napiąć łańcuch tnący. Nietypowe wibracje Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 17 Warunki gwarancji - – Wady produktu spowodowane użyciem akceso- riów, dodatków lub części zamiennych, które nie seria Scheppach 20V IXES są częściami oryginalnymi lub nie są stosowane zgodnie z przeznaczeniem. Data aktualizacji 25.04.2024 – Produkty, w których wprowadzono zmiany lub mo- Drogi kliencie, dyfikacje.
  • Seite 165 5. Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach 18 Deklaracja zgodności UE proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- Producent: tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Seite 166 15 Zbrinjavanje i recikliranje........176 stavljati uspravno! Ne polažite ga! 16 Otklanjanje neispravnosti ........177 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..177 18 EU izjava o sukladnosti ........179 Težina kg. 19 Povećani crtež............ 351 Objašnjenje simbola na proizvodu Duljina mača...
  • Seite 167 Štitnik mača i lanca (predmontiran) Uvod Akumulatorski orezivač grmlja Proizvođač: Priručnik za uporabu Scheppach GmbH Namjenska uporaba Günzburger Straße 69 Proizvod je dopušteno rabiti za piljenje drva i grana na D-89335 Ichenhausen otvorenom, do promjera koji odgovara duljini rezanja vodi- Poštovani kupče...
  • Seite 168 Tom mjerom opreza sprječava se nenamjerno vanjsku uporabu. Uporaba produžnog kabela koji je pokretanje električnog alata. prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električ- nog udara. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Primjer: Lančanu dručja temperature može uništiti akumulator i povećati opasnost od požara. pilu ne rabite za piljenje metala, plastike, zidova ili građevinskih materijala koji nisu od drva. Uporaba lančane pile za nenamjenske radove može uzrokovati opasne situacije. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 Prije prelaska na sljedeće stablo uvijek isključite motor proizvoda i izvadite akumulator. • Sa stabla valja ukloniti prljavštinu, kamenje, labavu koru, čavle, spajalice i žicu. • Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije pre- poručio. To može uzrokovati strujni udar ili požar. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Novi lanac pile se izdužuje i potrebno ga je češće do- on uključen, ali radi bez opterećenja). datno zatezati. Nakon svakog reza redovito provjera- vajte zategnutost lanca i dodatno ga namjestite. • Rabite samo lance pile i mačeve koji su konstruirani za ovaj proizvod. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Povlačenjem lanca pile vučnom silom od 9 N (cca OPREZ 1 kg) lanac pile i mač lanca ne smiju biti udaljeni više od 2 mm. Opasnost od ozljeda! Umetnite akumulator tek kad je akumulatorski alat pri- premljen za uporabu. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 žnji štitnik za ruke (1, 10) kako biste osigurali njihovu stanite iznad debla. Kako bi se u trenutku „razreziva- funkcionalnost. nja piljenjem” zadržala potpuna kontrola, smanjite silu pritiskanja prema kraju reza i pritom nemojte prestati čvrsto držati ručke akumulatorskog orezivača grmlja. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 1. Isključite proizvod i izvadite akumulatorsku bateriju (15). 2. Postavite proizvod na ravnu površinu. 3. Okrenite vijak sustava za zatezanje lanca (2) na po- krovu lančanika (3) nalijevo radi smanjivanja zategnu- tosti lanca i skidanja pokrova lančanika (3). 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 10 minuta piljenja morate lanac pile ponov- Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i no zategnuti. 30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. www.scheppach.com HR | 175...
  • Seite 176 Početni komplet SBSK2.0 br. art.: 7909201720 klirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ. Početni komplet SBSK4.0 br. art.: 7909201721 • Odnesite uređaj i punjač u centar za reciklažu. Ondje će odvojiti korištene plastične i metalne dijelove te ih reciklirati. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 Provjerite pritegnutost vodilice. 3. Naše jamstvo ne obuhvaća sljedeće: 17 Uvjeti jamstva – – oštećenja proizvoda nastala zbog nepridržavanja serija Scheppach 20 V IXES uputa za montažu, nestručne instalacije, nepridr- Datum revizije 25. 4. 2024. žavanja uputa za uporabu (npr. priključivanje na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili odredbi...
  • Seite 178 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: internetska stranica: https://www.scheppach.com Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako U svakom trenutku zadržavamo pravo na izmjenu uvjeta jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- jamstva bez prethodne najave.
  • Seite 179 Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: AKUMULATORSKI OREZIVAČ GRMLJA - C-PS100-X Br. art. 5904204900 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU* * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011.
  • Seite 180 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....190 ti pokončno! Ne položite! 16 Pomoč pri motnjah ..........191 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............191 Teža v kg. 18 EU izjava o skladnosti ........193 19 Eksplozijska risba..........351 Dolžina meča...
  • Seite 181 Signalna beseda za označevanje možne ne- Verižni meč in ščitnik verige (predhodno sestavljen) varne situacije, zaradi katere lahko pride do Akumulatorska žaga za veje materialne škode na izdelku ali lastnini, če se Navodila za uporabo ne prepreči. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali lo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Vaše električno orodje sme popravljati samo kvali- Uporaba verižne žage za nepravilna opravila lahko ficirano strokovno osebje in samo z originalnimi povzroči hude poškodbe uporabnika ali drugih oseb. nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električ- no orodje ostane varno. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 • Umazanijo, kamne, ohlapno lubje, žeblje, sponke in žico morate odstraniti z drevesa. • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec ne priporoča. To lahko privede do električnega udara ali ognja. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Nosite zaščitne rokavice odporne na ureze. pov: omejitev delovnega časa. Pri tem je treba upošte- vati vse faze delovnega cikla (na primer čase, ko je orodje izklopljeno, in takšne, ko je sicer vklopljeno, am- pak deluje brez obremenitve). www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 * = ni vključeno v obseg dostave! napne vzmetni napenjalec (13), ki je pritrjen na izde- lek. Krožna veriga žage (11) je napeljana preko utora na verižnem meču (12). Napetost verige in mazanje verige pomembno vplivata na življenjsko dobo verige žage. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Upoštevajte tudi varnostne ukrepe proti povratnemu udarcu (glejte varnostna navodila). • Pri žaganju na pobočju vedno stojte nad vejo. Pazite, da se veriga žage ne dotakne tal. Po končanem rezu počakajte, da se veriga žage ustavi, preden izdelek odstranite. www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188 Odrežite manjše veje. 2. Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. 3. Obrnite vijak sistema za napenjanje verige (2) pokro- va verižnika (3) v nasprotni smeri urnega kazalca, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižni- ka (3). 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 5 rezih ali najkasneje po 10 minutah žaganja. Optimalna temperatura shranjevanja je med 5 ˚C in 30 ˚C. Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. www.scheppach.com SI | 189...
  • Seite 190 • Okvarjene ali porabljene akumulatorje je treba recikli- rati v skladu z Direktivo 2006/66/ES. • Napravo in polnilnik odnesite na lokacijo za reciklira- nje. Uporabljene plastične in kovinske dele je mogoče ločiti glede na vrsto in jih tako reciklirati. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Preverite tesnost vodilne tirnice. 3. Naša garancijska storitev izključuje: 17 Garancijski pogoji – serija – Poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja navodil za Scheppach 20V IXES montažo, nepravilne namestitve, neupoštevanja Datum revizije 25.04.2024 navodil za uporabo (npr. priključitev na napačno omrežno napetost ali vrsto toka) ali predpisov o Spoštovana stranka,...
  • Seite 192 5. Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 Pridržujemo si pravico, da te garancijske pogoje kadarkoli let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska spremenimo brez predhodnega obvestila. doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Seite 193 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE C-PS100-X Št. art. 5904204900 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direk- tive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. ...
  • Seite 194 14 Remont ja varuosade tellimine......203 Puidulõikurit tuleb püsti maha panna! 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 204 Ärge asetage pikali! 16 Rikete kõrvaldamine........... 204 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ..............205 Kaal kg. 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 206 19 Plahvatusjoonis ..........351 Mõõga pikkus...
  • Seite 195 Mõõga- ja ketikaitse (eelmonteeritud) Sissejuhatus Aku-puidulõikur Tootja: Käsitsusjuhend Scheppach GmbH Sihtotstarbekohane kasutus Günzburger Straße 69 Toodet tohib kasutada õues juhtplaadi lõikepikkusele vas- D-89335 Ichenhausen tava läbimõõduga puidu ja okste saagimiseks. Austatud klient! Toode pole ette nähtud puude langetamiseks ja kõigiks Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 196 üm- õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elektritöö- ber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsi- riistades. nud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritöö- riista kasutamisel tõsiseid vigastusi. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Saeketi kinnikiilumine juhtplaadi ülaserval võib plaati ka- eemal. Veenduge enne sae käivitamist, et saekett sutaja suunas kiiresti tagasi tõugata. ei puuduta midagi. Kettsaega töötamisel võib hetkeli- ne tähelepanematus põhjustada olukorra, kus saekett tabab riietust või kehaosi. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 1,2 kg hiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsitsus- juhendit tervikuna. Kaal (akuga) 1,79 kg • Kasutage toodet nii, nagu seda käesolevas käsitsusju- Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! hendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie toode an- nab optimaalseid tulemusi. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 6. Hoidke ketimõõka (12) montaažiks u 45-kraadise nur- • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja ga all ülespoole keeratult, et saeketti (11) saaks hõlp- möödumiseni alal. samalt ketimõõga (12) soonde sisestada. • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel toote- www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla –20 °C. „järelvenimisega“ tuleb arvestada eriti uute saekettide puhul. TÄHELEPANU Toode on 20V IXES seeria osa ja seda tohib käitada ai- nult selle seeria akudega. Akusid tohib laadida ainult selle seeria laadijatega. Järgige seejuures tootja and- meid. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 Pärast toote käivitamist pole vaja sisselülitustõkist vajuta- tult hoida. Sisselülitustõkise ülasandeks on takistada too- te kogemata käivitamist. Väljalülitamine 1. Väljalülitamiseks laske sisse-/väljalüliti (6) lahti. 2. Pange iga kord pärast tootega töötamist kaasapandud mõõga- ja ketikaitse (17) peale. www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 202 4. Pange saekett (11) silmusena laiali nii, et lõikeservad 2. Kasutage saeketi puhastamiseks pintslit* või käsihar- on suunatud päripäeva. Orienteeruge saeketi (11) väl- ja* ja mitte vedelikke. jajoondamisel saeketil või ülalpool ketiratast (14) asu- vatest piltmärkidest (nooled). 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 1. Asetage toode tasasele sirgele pinnale. Varuosad / tarvikud 2. Keerake ketipingutussüsteemi kruvi (2) vastupäeva, et ketipinget lõdvendada ja ketiratta katet (3) eemaldada. Ketimõõk artikli-nr: 7904201714 3. Võtke ketimõõk (12) ja saekett (11) maha. Saekett artikli-nr: 7904201715 www.scheppach.com EE | 203...
  • Seite 204 Ketipinge ebapiisav. Kontrollige saekett üle. Pingutage vajaduse kor- ral saeketti. Toode töötab raskelt/saekett Ketipinge ebapiisav. Kontrollige saekett üle. Pingutage vajaduse kor- hüppab maha. ral saeketti. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 ülekantavad. jõu avaldamise või võõrtoimete (nagu nt allakukku- misest tingitud kahjud) tõttu. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või...
  • Seite 206 (www.schep- pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- Dokumentatsioonivolinik: ne väljaanne. David Rümpelein Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Saksamaa) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 · Ichenhausen, 25.10.2024 E-post: customerservice.EE@scheppach.com ·...
  • Seite 207 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 217 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....217 Nenaudokite gaminio viena ranka. 16 Sutrikimų šalinimas ..........218 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES Akumuliatorinis medienos sekaratorius turi serija..............218 būti pastatytas vertikaliai! 18 EB atitikties deklaracija ........
  • Seite 208 Grandininio pjūklo pjovimo juosta (iš Įvadas anksto sumontuota) Gamintojas: Pjovimo juostos ir grandinės apsauga (iš anksto sumontuota) Scheppach GmbH Akumuliatorinis medienos sekaratorius Günzburger Straße 69 Naudojimo instrukcija D-89335 Ichenhausen Naudojimas pagal paskirtį Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- Gaminys gali būti naudojamas medienai ir šakoms pjaus-...
  • Seite 209 šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, su- pašalinkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo mažėja elektros smūgio rizika. priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- leidimo. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 įtempta arba sutepta grandinė gali arba trūk- peratūros diapazono ribų. Įkraunant netinkamai ar- ti, arba padidinti atatrankos riziką. ba už leistino temperatūros diapazono ribų, galima su- gadinti akumuliatorių ir gali padidėti gaisro pavojus. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Išsamų įkrovimo proce- mažinkite prispaudimo slėgį, tačiau gaminio rankenas so aprašymą ir kitos informacijos rasite ats- tvirtai laikykite. Atkreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo kiroje naudojimo instrukcijoje. grandinė neliestų žemės. Atlikę pjūvį, prieš pašalindami iš ten gaminį, palaukite, www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212 įtempti. Po kiekvieno pjūvio reguliariai tikrinkite grandi- ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia nės įtempį ir jį sureguliuokite. be apkrovos). • Naudokite tik šiam gaminiui skirtas pjūklo grandines ir pjovimo juostas. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 5. Nedelsdami surinkite išlietą alyvą ir utilizuokite šluos- ant grandininio pjūklo pjovimo juostos (12). tę* pagal vietos reikalavimus. Grandinės įtempis ir grandinės sutepimas turi didelę įta- * = į komplektaciją neįeina! kos pjūklo grandinės eksploatavimo trukmei. www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214 (žr. saugos nurodymus). • Atlikdami pjovimo darbus ant šlaito, visada stovėkite virš šakos. Atkreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo grandi- nė neliestų žemės. Po pjovimo palaukite, kol pjūklo grandinė sustos, ir tik tada išimkite gaminį. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 1. Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių (15). šakas nupjaukite vienu pjūviu. 2. Pastatykite gaminį ant lygaus, tiesaus paviršiaus. 3. Sukite žvaigždutės uždangalo (3) grandinės įtempimo sistemos varžtą (2) prieš laikrodžio rodyklę, kad atlais- vintumėte grandinės įtempį ir nuimtumėte žvaigždutės uždangalą (3). www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 216 (4 mm). 12. Dar kartą patikrinkite pjūklo grandinę (11), ar ji tvirtai laikosi, ir priveržkite žvaigždutės uždangalo (3) grandi- – grandininio pjūklo pjovimo juostos griovelis yra su- nės įtempimo sistemos (2) varžtą. siaurėjęs arba paplatėjęs. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217 Įkroviklis SBC2.4A, gam. Nr.: 7909201710 (sprogimo pavojus) arba vandenį. Pažeisti akumuliato- Įkroviklis SBC4.5A, gam. Nr.: 7909201711 riai, iš jų pasklidus nuodingiems garams arba skys- čiams, gali pakenkti aplinkai ir Jūsų sveikatai. Įkroviklis SDBC2.4A, gam. Nr.: 7909201712 www.scheppach.com LT | 217...
  • Seite 218 Pakeisti gaminiai arba dalys tampa mūsų nuosavybe. 17 Garantinės sąlygos – Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti „Scheppach“ 20 V IXES serija naudoti komerciniams, amatiniams arba profesiniams tikslams. Todėl garantinis atvejis negalioja, jei gami- Peržiūros data 2024-04-25...
  • Seite 219 – nedideliems nukrypimams nuo nustatytųjų savy- 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- bių, kurie yra nereikšmingi gaminio vertei ir tinka- lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- mumui naudoti; jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų...
  • Seite 220 Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio AKUMULIATORINIS MEDIENOS pavadinimas: SEKARATORIUS C-PS100-X Gam. Nr. 5904204900 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES* * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų...
  • Seite 221 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....231 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....231 Nelietojiet ražojumu ar vienu roku. 16 Traucējumu novēršana ........232 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............232 Atzarošanas zāģis jānovieto stāvus pozīcijā! Nenovietojiet to guļus! 18 ES atbilstības deklarācija ........
  • Seite 222 Ievads Piegādes komplekts (1. att.) Ražotājs: Poz. Skaits Apzīmējums Eļļas pudele (tukša) Scheppach GmbH Zāģa ķēde (uzmontēta) Günzburger Straße 69 Ķēdes sliede (uzmontēta) Sliedes un ķēdes aizsargs (uzmontēts) D-89335 Ichenhausen, Vācija Akumulatora atzarošanas zāģis Godātais klient! Lietošanas instrukcija Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju- Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Seite 223 ārpus telpām. Darbiem ārpus ta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta elektriskā trieciena risku. nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 šanas instrukcijā. Nepareiza lādēšana vai lādēšana mantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, mūra vai ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut aku- būvmateriālu zāģēšanai, kas nav no koka. Ķēdes mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. zāģa izmantošana noteikumiem neatbilstošiem dar- biem var radīt bīstamas situācijas. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Koks jāattīra no dubļiem, akmeņiem, nolobījušās mi- zas, jāatbrīvo no skavām un stieplēm. • Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija ieteicis. Tas var radīt elektrisko triecienu vai degšanu. www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 226 – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. truments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet dar- Norāde: bojas bez slodzes). • Ķēdes sliede, kā arī ķēde iepakošanas un transportē- šanas apsvērumu dēļ jau ir uzmontētas. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227 (13). Ro- * = nav iekļauts piegādes komplektā! tējošā zāģa ķēde  (11) virzās pa gropi ķēdes slie- dē (12). Ķēdes spriegojums un ķēdes eļļošana lielā mērā ietekmē zāģa ķēdes kalpošanas laiku. www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 228 ķēde nepieskaras zemei. Pēc griešanas pagaidiet, • Priekšējais roku aizsargs  (1) un aizmugurējais roku līdz zāģa ķēde apstājas, pirms izņemat izstrādājumu. aizsargs (10) pasargā pirkstus no traumām, kuras var gūt, saskaroties ar zāģa ķēdi  (11) gadījumā, ja tā pārslodzes dēļ pārtrūkst. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Zarainus zarus sazāģējiet atsevišķi. pārsegu  (3), grieziet ķēdes spriegošanas sistēmas • Veicot atzarošanu, lielākus uz leju vērstus zarus, kas skrūvi (2) uz ķēžrata pārsega (3) pretēji pulksteņrādī- balsta stumbru, sākumā atstājiet nenozāģētus. Mazā- tāju virzienam. kus zarus nozāģējiet vienā piegājienā. www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 230 10 minūšu ilgas zāģēšanas zāģa ķēde jā- bērni. nospriego. Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C līdz 30 ˚C. Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231 Lādētājs SBC2.4A preces Nr.: 7909201710 Lādētājs SBC4.5A preces Nr.: 7909201711 Lādētājs SDBC2.4A preces Nr.: 7909201712 Lādētājs SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 StarterKit SBSK2.0 preces Nr.: 7909201720 StarterKit SBSK4.0 preces Nr.: 7909201721 www.scheppach.com LV | 231...
  • Seite 232 Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. Nomainītie ražojumi vai daļas pāriet mūsu īpašumā. 17 Garantijas noteikumi – Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem Scheppach 20V IXES sērija nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai profesio- nālai izmantošanai. Tādēļ garantijas gadījums neno- Pārbaudes datums 25.04.2024 tiek, ja ražojums garantijas termiņa laikā...
  • Seite 233 – Ražojumi, kuriem bija veikti patvaļīgi remonti vai https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto tādi remonti, ko sevišķi veikušas nepilnvarotas tre- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no šās personas. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Seite 234 Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA ATZAROŠANAS apzīmējums: ZĀĢIS - C-PS100-X Preces Nr. 5904204900 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES* * Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiro- pas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektro-...
  • Seite 235 14 Reparation och reservdelsbeställning ....244 15 Avfallshantering och återvinning ......245 Använd inte produkten med en hand. 16 Felsökning............245 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..246 Den batteridrivna grenkapen måste placeras 18 EU-försäkran om överensstämmelse....247 upprätt! Lägg den inte ner!
  • Seite 236 Inledning Leveransomfång (bild 1) Tillverkare: Pos. Antal Beteckning Oljeflaska (tom) Scheppach GmbH Sågkedja (förmonterad) Günzburger Straße 69 Kedjesågklinga (förmonterad) Sågkling- och kedjeskydd (förmonterat) D-89335 Ichenhausen Batteridriven grenkap Bästa Kund! Instruktionsmanual Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt.
  • Seite 237 är takten ur eluttaget. Håll anslutningssladden borta farligt och måste repareras. från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för el- stötar. www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238 är av trä. Användning av ning eller laddning utanför det tillåtna temperaturområ- motorsågen för arbeten den inte är avsedd för kan le- det kan förstöra batteriet och utgör en brandfara. da farliga situationer. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Smuts, stenar, lös bark, spikar, häftklamrar och tråd ska tas bort från trädet. • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller brand. www.scheppach.com SE | 239...
  • Seite 240 • En ny sågkedja tänjer sig och måste ofta efterspän- startat men körs utan belastning). nas. Kontrollera kedjespänningen efter varje steg och justera den vid behov. • Använd endast sågkedjor och svärd avsedda för den- na produkt. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 241 • En ny sågkedja tenderar att lossna under en viss tid 1. Tryck på upplåsningsknappen (16) på batteriet (15) efter installationen. Kontrollera därför kedjespänning- och dra ut det ur batterifacket (8). en då och då innan användning. www.scheppach.com SE | 241...
  • Seite 242 3. Ställ dig så att den avklippta grenen inte utgör någon stå emot kastet. fara. 4. Tryck på startspärren (5) på det främre handtaget (4) 4. Var uppmärksam på dina fötter. Det avsågade trädet med tummen. kan orsaka skador om det faller. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 1. Ställ produkten på en jämn, plan yta. – Använd skärtåliga handskar. 2. Vrid kedjespänningssystemets skruv (2) moturs för att lossa kedjespänningen och ta bort kedjehjulets kåpa 1. Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter (3). varje användning. www.scheppach.com SE | 243...
  • Seite 244 Kontakta kundtjänst eller auktoriserad fackpersonal. vänd inte produkten utan kontakta en fackhandlare. Detsamma gäller tillbehör. Kedjehjulet (14) måste bytas ut. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Produkten kan inte startas. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. Batteriet är inte korrekt isatt. Skjut in batteriet i batterihållaren. Batteriet går in så att det hörs. Till-/Från-brytaren är defekt. Kontakta vår kundtjänst. Motorn är defekt. www.scheppach.com SE | 245...
  • Seite 246 Kontrollera styrskenans fastsättning. – Skador på produkten eller på delar av produkten 17 Garantivillkor – som beror på vanligt slitage vid avsedd använd- Scheppach 20V IXES Serie ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage liksom skador och/eller slitage av slitdelar. Revisionsdatum 2024-04-25 –...
  • Seite 247 är inte säljas eller Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs överlåtas. här överensstämmer med gällande riktlinjer och standarder. 5. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach er- Märke: SCHEPPACH bjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för Art.-beteckning:...
  • Seite 248 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......258 Oksasaha on asetettava pystyyn! 15 Hävittäminen ja kierrätys........258 Älä laske lappeelleen! 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 259 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..259 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....261 Paino kg. 19 Räjäytyskuva............351 Tuotteessa olevien symbolien selitys Laipan pituus Tässä...
  • Seite 249 Johdanto Toimituksen sisältö (kuva 1) Valmistaja: Kohta Luku- Nimike määrä Scheppach GmbH Öljypullo (tyhjä) Günzburger Straße 69 Teräketju (esiasennettu) Terälevy (esiasennettu) D-89335 Ichenhausen Laippa- ja ketjusuojus (esiasennettu) Arvoisa asiakas Akkukäyttöinen oksasaha Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. käyttöohje Huomautus: Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 250 äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämäl- lä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudes- ta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251 Kanna ketjusahaa pois päältä kytkettynä etummai- Tuli tai yli 130 °C: lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyk- sesta kahvasta, teräketju kehostasi poispäin sen. suunnattuna. Vedä ketjusahan päälle aina suojus kuljetusta tai säilytystä varten. Ketjusahan huolelli- nen käsittely vähentää teräketjun vahingossa kosket- tamisen todennäköisyyttä. www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 252 Tuote kuuluu 20V IXES -sarjaan ja sitä saa käyttää vain • On suositeltavaa, että ensimmäinen käyttäjä harjoitte- tämän tuotesarjan akuilla. Akut saa ladata vain tämän lee ainakin pyöreän puun sahaamista sahapukilla tai tuotesarjan latauslaitteilla. Huomioi tällöin valmistajan telineellä. antamat tiedot. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 VAROITUS Loukkaantumisvaara! Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. www.scheppach.com FI | 253...
  • Seite 254 Öljypulloa (9a) voidaan säilyttää öljypullon pidikkeessä (9). Huomautus: • Käytä teräketjuöljyä, joka sisältää lisäaineita kitkan ja kulumisen vähentämiseksi tai käytä biohajoavaa terä- ketjuöljyä. • Käytä puiden leikkaamisessa biohajoavaa teräketjuöl- jyä. Mineraaliöljy voi vahingoittaa puita. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255 – Sammuta moottori. • Säilytät hallinnan paremmin, jos sahaat laipan alapuo- – Käytä vipuvartta tai kiilaa tuotteen vapauttamiseksi. lella (vetävällä ketjulla). • Teräketju ei saa koskea maapohjaan tai muihin esi- neisiin sahaamisen aikana tai sen jälkeen. www.scheppach.com FI | 255...
  • Seite 256 9. Puhdista ketjupyörä ja jousikiristin. teen kiinni juuttumisen estämiseksi. • Paksuja oksia katkaistaessa on käytettävä samaa tek- niikkaa kuin lyhentämisessä. • Työskentele rungon vasemmalla puolella ja niin lähel- lä tuotetta kuin mahdollista. Mahdollisuuksien mukaan tuotteen paino lepää rungon päällä. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257 – Mitattu uran syvyys on pienempi kuin terälevyn pienin uran syvyys (4 mm). 10. Aseta ketjupyörän suojus (3) uudelleen. – Terälevyn ura on supistunut tai avartunut. 11. Kierrä ketjun kiristysjärjestelmän (2) ruuvi myötäpäi- vään käsitiukkuuteen. www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 258 • Älä laita akkua sekajätteen joukkoon, äläkä viskaa sitä Latauslaite SDBC2.4A tuotenro: 7909201712 tuleen (räjähdysvaara) tai veteen. Vioittuneet akut voi- vat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttäsi, jos niistä Latauslaite SDBC4.5A tuotenro: 7909201713 purkautuu ulos myrkyllisiä höyryjä tai nesteitä. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259 Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. käytetty kaupalliseen tarkoitukseen, ammatin harjoitta- 17 Takuuehdot – miseen tai teollisuudessa tai kun sitä on rasitettu näitä Scheppach 20V IXES -sarja käyttötapoja vastaavalla tavalla. Muutoksen päiväys 25.04.2024 3. Takuumme ulkopuolelle on rajattu seuraavat tapa- ukset: Arvoisa asiakas, tuotteemme ovat läpäisseet tarkan laaduntarkastuksen.
  • Seite 260 Tämä takuu koskee vain yksityisiä ensiostajia eikä se ole luovutettavissa tai siirrettävissä. 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tar- joaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun pi- dentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden takuuai- ka pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, latauslaitteet ja lisävarusteet on suljettu tämän mahdollisuuden ulko-...
  • Seite 261 18 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN OKSASAHA - C-PS100-X Tuotenro 5904204900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Seite 262 14 Reparation og bestilling af reservedele....272 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......272 Anvend ikke produktet med én hånd. 16 Afhjælpning af fejl..........273 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..273 Akku-træskæreren skal stilles i oprejst posi- 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 275 tion! Må...
  • Seite 263 Indledning Leveringsomfang (fig. 1) Producent: Pos. Stk. Betegnelse Olieflaske (tom) Scheppach GmbH Savkæde (formonteret) Günzburger Straße 69 Kædesværd (formonteret) Sværd- og kædebeskyttelse (formonteret) D-89335 Ichenhausen, Tyskland Batteridrevet træskærer Kære kunde Brugsanvisning Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 264 Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet til udendørs brug. Brug af forlængerledning, der er start af elværktøjet. egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 265 øge risikoen for brand. Følg anvisningerne for smøring, kædespænding og udskiftning af styreskinne og kæde. En forkert spændt eller smurt kæde kan enten briste eller øge ri- sikoen for tilbageslag. www.scheppach.com DK | 265...
  • Seite 266 Vær da opmærk- ter, medmindre andet er angivet i betjeningsvejlednin- som på producentens anvisninger. gen. • Det anbefales, at førstegangsbrugere i det mindste skal prøve at skære i rundholt på en arbejdsbuk eller et stel. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 267 ADVARSEL Fare for personskade! Tag batteriet ud af elværktøjet, før du udfører arbejde på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.), og når du transporterer og opbevarer det. Der er risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- nes utilsigtet. www.scheppach.com DK | 267...
  • Seite 268 • Anvend bio-savkædeolie til savning i træer. Mineralolie kan beskadige træer. • Rengør kædesværdet og savkæden for at fjerne snavs, savsmuld og gamle olierester. (Se 11) 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 269 Hvis produktet sidder fast, skal du ikke forsøge at træk- gende sværd- og kædebeskyttelse (17) sættes på. ke produktet ud med vold. – Sluk motoren. – Brug en vægtarm eller kile til at få produktet fri. www.scheppach.com DK | 269...
  • Seite 270 • Sørg for, at din krop er i ligevægt, og at du står stabilt. – Fjern batteriet. – Lad produktet køle af. – Tag værktøjet ud. ADVARSEL Fare for personskade ved håndtering af sav- kæden eller sværdet! – Brug skærefaste handsker. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271 5. Hvis indløbssporene er dybere end a=0,5 mm, må du 2. Drej skruen til kædespændingssystemet (2) mod uret ikke anvende produktet, men skal kontakte en for- for at løsne kædespændingen og fjerne kædehjulsaf- handler. Kædehjulet (14) skal udskiftes. dækningen (3). www.scheppach.com DK | 271...
  • Seite 272 Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. ler du kan aflevere sådanne apparater på et andet Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 273 – Fri ombytning af varerne til en tilsvarende artikel 17 Garantivilkår – (evt. også ombytning til en nyere model, hvis den Scheppach 20V IXES-serie oprindelige vare ikke længere er tilgængelig). Revisionsdato 25-04-2024 Erstattede produkter eller dele overgår til vores ejen- dom.
  • Seite 274 (genopladelige) batterier, opladere og til- delighed. behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online – Produkter, på hvilke der er udført uautoriserede på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra reparationer eller indgreb, især af uautoriseret købsdatoen.
  • Seite 275 18 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Varebetegnelse: BATTERIDREVET TRÆSKÆRER - C-PS100-X Varenr.
  • Seite 276 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....286 15 Kassering og gjenvinning ........286 Ikke bruk produktet med én hånd. 16 Feilhjelp.............. 287 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- Den batteridrevne grensaksen må plasseres rie ............... 287 oppreist! 18 EU-samsvarserklæring........289 Ikke legg den ned! 19 Utvidet tegning ...........
  • Seite 277 Sverd- og kjedebeskyttelse (formontert) Innledning Batteridreven grensaks Produsent: Brukerveiledning Scheppach GmbH Tiltenkt bruk Günzburger Straße 69 Produktet kan brukes til saging av tre og grener utendørs D-89335 Ichenhausen opp til en diameter som tilsvarer skjærelengden til førings- Kjære kunde skinnen.
  • Seite 278 El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares støt. utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer bru- ke el-verktøyet, som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer. 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 279 Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedli- kehold av batterier skal kun utføres av produsenten eller autoriserte kundeserviceinstanser. www.scheppach.com NO | 279...
  • Seite 280 • Smuss, steiner, løs bark, spiker, stifter og ståltråd skal formasjon finnes i denne separate bruksan- fjernes fra treet. visningen. • Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produ- senten. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann. 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 281 Kontroller kjedespenningen regelmessig etter hvert slått på, men drives uten belastning). kutt og juster den. • Bruk kun sagkjeder og sverd som er utformet for dette produktet. www.scheppach.com NO | 281...
  • Seite 282 Når du trekker i sagkjedet med en trekk- kraft på 9 N (ca. 1 kg), skal sagkjedet og kjedesverdet ikke ha mer enn 2 mm avstand. 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 283 • Når du sager i en skråning, må du alltid stå over gre- nen. Pass på at sagkjedet ikke berører bakken. Etter å ha fullført kuttet, vent til sagkjedet har stanset før du fjerner produktet. www.scheppach.com NO | 283...
  • Seite 284 3. Vri skruen for kjedestrammesystemet (2) til kjedehjul- som støtter treet stå inntil videre. Kapp mindre grener dekselet (3) mot klokken for å løsne kjedestrammin- med ett kutt. gen og fjerne kjedehjuldekselet (3). 4. Ta ut kjedesverdet (12) og sagkjedet (11). 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 285 Lagre produktet og dets tilbehør på et mørkt, tørt, frostfritt sted og utilgjengelig for barn. Den optimale lagringstemperaturen er mellom 5°C og 30˚C. Oppbevar produktet i originalemballasjen. Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktig- het. Oppbevar brukerveiledningen sammen med produk- tet. www.scheppach.com NO | 285...
  • Seite 286 Startersett SBSK2.0 artikkel-nr.: 7909201720 • Defekte eller brukte batterier må resirkuleres iht. di- Startersett SBSK4.0 artikkel-nr.: 7909201721 rektiv 2006/66/EF. • Lever apparatet og laderen på et gjenvinningspunkt. Plast- og metalldelene som brukes kan sorteres og gjenvinnes. 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 287 Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. 3. Unntatt fra våre garantitjenester er: 17 Garantibetingelser – – Skader på produktet forårsaket av manglende Scheppach 20V IXES serie overholdelse av monteringsanvisningen, feil instal- Revisjonsdato 25.04.2024 lasjon, manglende overholdelse av bruksanvisnin- gen (f.eks. tilkobling til feil nettspenning eller type Kjære kunde,...
  • Seite 288 10 år. Batterier / opplad- bare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest 30 dager fra kjøpsdatoen. Etter vellykket online regis- trering mottar du en bekreftelse på...
  • Seite 289 18 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: BATTERIDREVEN GRENSAKS - C-PS100-X Art.-nr.
  • Seite 290 Винаги използвайте продукта с двете си 15 Изхвърляне и рециклиране ......302 ръце. 16 Отстраняване на неизправности..... 303 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............303 Не използвайте продукта с една ръка. 18 ЕС Декларация за съответствие..... 305 19 Изображение в разглобен вид ......351 Тримерът...
  • Seite 291 Увод Обем на доставката (Фиг. 1) Производител: Поз. Брой Наименование Бутилка за масло (празна) Scheppach GmbH Режеща верига (предварително монти- Günzburger Straße 69 рана) Шина за верижен трион (предварител- D-89335 Ichenhausen, Германия но монтирана) Уважаеми клиенти, Защита на шина и верига (предвари- Желаем...
  • Seite 292 да отговаря на контакта. Щепселът не бива да се ситуации. променя по никакъв начин. Не използвайте адап- терни щепсели заедно със заземени електри- чески инструменти. Непроменен щепсел и подхо- дящи контакти намаляват риска от токов удар. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 293 дителя или от оторизирани сервизни центрове. съгласно настоящите инструкции. При това вземайте под внимание условията на работа и действието, което трябва да се извърши. Упо- требата на електрически инструменти за различни от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации. www.scheppach.com BG | 293...
  • Seite 294 но смазаната верига може да се скъса или да уве- плоатация. Повредените защитни устройства и час- личи риска от откат. ти трябва да бъдат правилно ремонтирани или за- менени от нашия сервизен център, освен ако в ин- струкциите за експлоатация не е посочено друго. 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 295 Стъпка на веригата 0,30“ използван. Дебелина на задвижващия 0,043“/1,09 mm елемент Верижно колело брой зъби/стъпка 7T / 7,62 mm (0,3") Тегло (без режеща гарнитура) 1,2 kg Тегло (с акумулатор) 1,79 kg Запазва се правото на технически промени! www.scheppach.com BG | 295...
  • Seite 296 настройвайте. • Отворете опаковката и внимателно извадете про- • Използвайте само режещи вериги и направляващи дукта. шини, предназначени за този продукт. • Отстранете опаковъчния материал, както и опако- въчните и транспортните осигуровки (ако има таки- ва). 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 297 • Почистете шината на верижния трион и режещата – Натегнете правилно веригата на триона, ако об- верига, за да отстраните мръсотията, стърготини- тягането на веригата е твърде слабо. те и остатъците от старо масло. (Виж 11) www.scheppach.com BG | 297...
  • Seite 298 6. За включване на продукта натиснете превключва- рите могат да се зареждат само със зарядни устрой- теля за включване/изключване (6). ства от тази серия. При това съблюдавайте указани- ята на производителя. 7. Освободете блокировката срещу включване (5). 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 299 здравия захват на дръжките на резачката. • След като приключите с рязането, изчакайте реже- щата верига да спре, преди да извадите резачка за дърва оттам. • Винаги изключвайте двигателя на акумулаторната резачка за дърва, преди да преминете от дърво на дърво. www.scheppach.com BG | 299...
  • Seite 300 8. Почистете жлеба на шината за верижния трион с лело (14). помощта на четка или със сгъстен въздух. 5. Поставете режещата верига (11) в жлеба на шина- 9. Почистете колелото на веригата и пружинния об- та за верижен трион (12). тегач. 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 301 разхлабите обтягането на веригата и да свалите от нараняване. капака на верижното колело (3). • Продуктът може да се транспортира само с помо- 3. Свалете шината за верижен трион (12) и режеща- щта на предвидената за тази цел ръкохватка. та верига (11). www.scheppach.com BG | 301...
  • Seite 302 рудване не трябва да се изхвърля заедно с 2006/66/EО. битовите отпадъци, а трябва да се събира • Предайте уреда и зарядното устройство в пункт за и изхвърля разделно! рециклиране. Използваните пластмасови и метал- ни части могат да бъдат сортирани и рециклирани. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 303 – безплатна замяна на стоката с артикул на съ- 17 Гаранционни условия – щата стойност (ако е необходимо, също и за- серия Scheppach 20V IXES мяна с последващ модел, ако оригиналната стока вече не е налична). Дата на изменение 25.04.2024 г.
  • Seite 304 Решаваща е датата на оригиналната касова бележ- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- ка за покупка. Гаранционните претенции трябва да дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес се предявяват незабавно след узнаването им. Ува- https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 жаване...
  • Seite 305 ограничението на употребата на определени опасни (www.scheppach.com). При преводите немската вер- сия винаги е с предимство. вещества в електрическото и електронното оборудва- не. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2006/42/ЕО - Приложение IV 89335 Ichenhausen (Германия) Нотифициран орган: TÜV SÜD Product Service Телефон: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 306 15 Απόρριψη και ανακύκλωση........ 318 16 Αντιμετώπιση προβλημάτων......319 Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με το ένα χέρι. 17 Όροι εγγύησης - Σειρά Scheppach 20V IXES ..319 18 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 321 Το κλαδευτικό αλυσοπρίονο πρέπει να το- 19 Διευρυμένο σχέδιο ..........351 ποθετείται...
  • Seite 307 Εισαγωγή Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1) Κατασκευαστής: Θέση Ποσότη- Ονομασία τα Scheppach GmbH Φιάλη λαδιού (κενή) Günzburger Straße 69 Αλυσίδα πριονιού (προεγκατεστημένη) Λάμα αλυσοπρίονου (προεγκατεστημένη) D-89335 Ichenhausen Προστατευτικό λάμας αλυσοπρίονου και Αξιότιμε πελάτη αλυσίδας (προεγκαταστημένο) Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το...
  • Seite 308 μοποιείτε φις προσαρμογής με ηλεκτρικά εργαλεί- Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το α που διαθέτουν προστασία μέσω γείωσης. Τα μη ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 309 ζόμενων μπαταριών θα πρέπει να διεξάγεται αποκλει- γασίας και την εργασία που πρόκειται να εκτελε- στικά από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένες υ- στεί. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εφαρμογές πηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. άλλες από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. www.scheppach.com GR | 309...
  • Seite 310 λυμμα. Η προσεκτική μεταχείριση του αλυσοπρίονου τασκευαστής. Οι λανθασμένες ανταλλακτικές ράγες- μειώνει την πιθανότητα αθέλητης επαφής με την κι- οδηγοί και αλυσίδες πριονιού μπορεί να γίνουν αιτία νούμενη αλυσίδα του πριονιού. να κοπεί η αλυσίδα και/ή να προκληθεί ανάκρουση. 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 311 • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί ενδέχε- (προεγκατεστημένη) CB05-28-43P ται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς υπολει- πόμενοι κίνδυνοι. Τύπος της αλυσίδας πριονιού (προεγκατεστημένη) 030.043.28 Μέγ. ταχύτητα κοπής 4,8m/s Μέγ. μήκος τομής 127 mm Βήμα αλυσίδας 0,30" Πάχος συνδέσμων κίνησης 0,043"/1,09 mm www.scheppach.com GR | 311...
  • Seite 312 λες τις εργασίες στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ., συντήρη- αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο). ση, αλλαγή εργαλείου κλπ.), καθώς και κατά τη μεταφο- ρά και την αποθήκευσή του από το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε περίπτωση μη ηθελημένου χειρισμού του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. 312 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 313 λυσίδας (2) περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα. όταν εργάζεστε με καινούργιες αλυσίδες πριονιού. 12. Ελέγξτε πάλι την εφαρμογή της αλυσίδας πριονιού (11) και σφίξτε τη βίδα για το σύστημα τάνυσης αλυσί- δας (2) του καλύμματος γραναζιού αλυσίδας (3). www.scheppach.com GR | 313...
  • Seite 314 • Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία ελέγχετε τη λει- ναφορτιζόμενη μπαταρία (15) ασφαλίζει με χαρακτηρι- τουργικότητα του μπροστινού προστατευτικού χεριού στικό ήχο. (1). Διατηρείτε καθαρό το μπροστινό και το πίσω προ- στατευτικό χεριού (1, 10), για να διασφαλίζεται η λει- τουργικότητά τους. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 315 φος. Μετά την ολοκλήρωση της κοπής, περιμένετε να να κόβονται από κάτω προς τα πάνω, για αποτροπή ακινητοποιηθεί η αλυσίδα πριονιού, πριν απομακρύ- σφηνώματος του προϊόντος. νετε το προϊόν. • Κατά την αποκοπή κλαδιών μεγαλύτερου πάχους, χρησιμοποιείτε την ίδια τεχνική με τον τεμαχισμό. www.scheppach.com GR | 315...
  • Seite 316 ποσότητα ή να μη φθάνει καθόλου στην κάτω πλευρά προϊόν με καθαρό πανί* ή φυσήξτε το με πεπιεσμένο της ράγας και να μειωθεί η δράση λίπανσης. αέρα* χαμηλής πίεσης. Συνιστούμε να καθαρίζετε το προϊόν αμέσως μετά από κάθε χρήση. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 317 2. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Μια αιχμηρή αλυσίδα πριονιού εξασφαλίζει τα καλύτερα 3. Εκκενώστε πλήρως το προϊόν. αποτελέσματα κοπής. Κόβει το ξύλο χωρίς προσπάθεια, 4. Καθαρίζετε και ελέγχετε το προϊόν για ζημίες. αφήνοντας πίσω της μεγάλα και μακριά πριονίδια ξύλου. www.scheppach.com GR | 317...
  • Seite 318 Βασικό σετ SBSK4.0, αρ. είδους: 7909201721 γκαθίσταται και πωλείται σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την α- πόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού ε- ξοπλισμού. 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 319 Ελέγξτε τη ράγα-οδηγό για σφιχτή συναρμογή. Για την προβολή αξιώσεων επί της εγγύησης ισχύ- 17 Όροι εγγύησης - Σειρά ουν τα εξής: Scheppach 20V IXES 1. Οι παρόντες όροι εγγύησης διέπουν τις πρόσθετες Ημερομηνία αναθεώρησης 25/04/2024 παροχές Εγγύησης Κατασκευαστή που προσφέρουμε...
  • Seite 320 μηχανήματος) λείπουν ή είναι δυσανάγνωστα. 5. Επέκταση της περιόδου εγγύησης σε 10 έτη: Η – Προϊόντα που παρουσιάζουν έντονη ρύπανση, τα Scheppach προσφέρει μια επέκταση κατά 5 έτη της οποία για τον λόγο αυτόν δεν έγιναν αποδεκτά α- περιόδου εγγύησης...
  • Seite 321 στοτε τρέχουσα έκδοση που ισχύει κατά τη χρονική στιγ- Ichenhausen, 25.10.2024 μή της αξίωσης επί της εγγύησης και μπορείτε να τα βρεί- τε μέσω της αρχικής σελίδας μας (www.scheppach.com). Σε περίπτωση μεταφράσεων, υπερισχύει το κείμενο στη γερμανική έκδοση. Simon Schunk Scheppach GmbH ·...
  • Seite 322 15 Odlaganje na otpad i reciklaža......332 Nemojte ga polagati! 16 Pomoć za otklanjanje smetnji......333 17 Uslovi garancije - Scheppach 20V IXES serija .. 333 18 EU izjava o usaglašenosti ........335 Težina u kg. 19 Znak eksplozije ..........351 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 323 Štitnik za mač i lanac (fabrički montiran) Uvod Akumulatorski sekač šipražja Proizvođač: Priručnik za upotrebu Scheppach GmbH Namenska upotreba Günzburger Straße 69 Proizvod sme da se koristi za sečenje drveta i grana na D-89335 Ichenhausen otvorenom, do prečnika u skladu sa dužinom reza šine za Poštovani kupče...
  • Seite 324 Upotreba uređaju, zamenite delove priključnog alata ili odlo- produžnog voda koji je pogodan za rad na otvorenom žite električni alat. Ove mere opreza sprečavaju ne- smanjuje opasnost od strujnog udara. namerno puštanje u rad električnog alata. 324 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 325 šine za vođenje i lanca. Nepravilno zateg- upotrebu. Pogrešno punjenje ili punjenje van dozvo- nut ili podmazan lanac može da pukne ili da poveća ljenog temperaturnog opsega može da razori akumu- opasnost od povratnog udara. lator i da poveća opasnost od požara. www.scheppach.com RS | 325...
  • Seite 326 Proizvod je deo 20V IXES serije i sme da radi samo sa glog drveta treba da vežba na postolju za sečenje ili akumulatorima iz ove serije. Akumulatori smeju da se stalku. pune samo punjačima ove serije. Pritom se pridržavajte podataka proizvođača. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 327 Navedena emisija vrednosti buke i navedena vrednost ži oštećene ili istrošene delove. Bezbednosni i za- emisije vibracija se mogu koristiti i za privremenu procenu štitni uređaji mora da budu ispravni. opterećenja. www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 328 (2) po- smanjenje trenja i istrošenosti ili biološko ulje za lanac krivke lančanika (3). testere. • Za sečenje drveća koristite biološko ulje za lanac te- stere. Mineralno ulje može da ošteti drveće. 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 329 Nije potrebno da držite blokadu uključivanja posle pokre- tanja proizvoda. Blokada uključivanja treba da spreči slu- čajno pokretanje proizvoda. Isključivanje 1. Za isključivanje pustite prekidač za uključivanje/isklju- čivanje (6). 2. Posle svakog rada sa proizvodom stavite isporučeni štitnik za mač i lanac (17). www.scheppach.com RS | 329...
  • Seite 330 • Pazite da vaše telo bude uravnoteženo i da imate sta- – Izvadite alat za umetanje. bilan položaj. UPOZORENJE Opasnost od povreda ako rukujete lancem te- stere ili mačem lanca! – Nosite rukavice otporne na posekotine. 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 331 šine. Naslage takođe mogu da upiju ulje za lanac. Posledica bi bila da ulje za lance ne ili samo delimično dospeva na donju stranu šine i da se smanjuje podmazivanje. www.scheppach.com RS | 331...
  • Seite 332 • Proizvod sme da se transportuje samo držanjem za predviđeni rukohvat. • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za brisa- nje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji se odlaže na otpad! 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333 Za ostvarivanje prava na garanciju važi sledeće: 17 Uslovi garancije - 1. Ovi uslovi garancije regulišu naše dodatne usluge Scheppach 20V IXES serija po osnovu garancije proizvođača za kupce (privatne Datum revizije 25.04.2024. krajnje korisnike) novih proizvoda. Ova garancija ne utiče na zakonom utvrđena prava na reklamaciju.
  • Seite 334 5. Produžavanje garantnog roka na 10 godina: Sc- banje potrošnih delova. heppach nudi dodatno produženje garancije od 5 go- dina na proizvode iz Scheppach-ove serije 20V. To – Nedostaci na proizvodu uzrokovani upotrebom pri- znači da je ukupni garantni rok 10 godina. Od ovog su bora, dopunskih ili rezervnih delova koji nisu origi- izuzete baterije / akumulatori, punjači i pribor.
  • Seite 335 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* da je uvek merodavna nemačka verzija. * Gore opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Di- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · rektive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8. 89335 Ichenhausen (Nemačka) juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih opa- snih materija u električnoj i elektronskoj opremi.
  • Seite 336 15 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ....347 Nu utilizați niciodată produsul cu o mână. 16 Remedierea avariilor .......... 348 17 Condiții de garanție comercială - Scheppach Mașina de tăiat lemne trebuie să fie așezată seria 20V IXES........... 348 în poziție verticală! 18 Declarație de conformitate UE ......
  • Seite 337 Introducere Pachetul de livrare (fig. 1) Producător: Poz. Număr Denumire Sticlă de ulei (goală) Scheppach GmbH Lanț ferăstrău (premontat) Günzburger Straße 69 Lamă de lanț (premontată) Apărătoare de lamă și lanț (premontată) D-89335 Ichenhausen Acumulator mașină de tăiat lemne Stimate client, Manual de utilizare Vă...
  • Seite 338 Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur se mobile. Cablurile de racordare deteriorate sau în- în domeniul de putere indicat. câlcite cresc riscul de electrocutare. 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 339 Acumulatorii deteriorați sau modificați pot avea un se, este posibil ca creanga detensionată să lovească comportament imprevizibil și pot duce la incendiu, ex- operatorul şi/sau să pierdeţi controlul asupra ferăstră- plozie sau pericol de vătămare. ului electric cu lanţ. www.scheppach.com RO | 339...
  • Seite 340 în cazul apariţiei chiar dacă se întreprind toate măsurile preventive. unui recul. Dacă sunt luate măsurile corespunzătoa- re, utilizatorul poate să controleze forţele de recul. Nu dați niciodată drumul la ferăstrăul cu lanț. 340 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 341 Masa (fără accesorii de tăiat) 1,2 kg vrat produsul. Reclamaţiile ulterioare nu sunt admise. Masa (cu acumulator) 1,79 kg • Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expirarea perioadei de garanție. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! www.scheppach.com RO | 341...
  • Seite 342 în când tensionarea lanțului ferăstrăului îna- 3. Extrageți lama de lanț (12) și lanțul ferăstrăului (11). inte de folosire. • Tensionarea lanţului de ferăstrău trebuie efectuată în- tr-un loc curat, fără rumeguş şi altele similare. 342 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 343 şi aruncaţi laveta* în conformitate cu reglementările – Nu utilizaţi niciodată produsul cu o mână! locale. * = Nu este inclus în pachetul de livrare! AVERTIZARE Pericol de vătămare! – Nu utilizați niciodată produsul fără apărătoarea fron- tală pentru mâini! www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 344 • Lucraţi în partea stângă a trunchiului şi cât mai aproa- se desprindă. pe de produs posibil. Dacă este posibil, permiteţi gre- utăţii produsului să se sprijine pe trunchi. • De asemenea, respectaţi măsurile de precauţie împo- triva reculului (consultaţi instrucţiunile de siguranţă). 344 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 345 (12). 9. Curățați roata de lanț și dispozitivul de tensionare cu 7. Introduceți lama de lanț (12) și lanțul ferăstrăului (11) arc. la dispozitivul de tensionare cu arc (13). www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 346 2. Rotiți șurubul pentru sistemul de întindere a lanțului (2) în sens antiorar, pentru a slăbi tensionarea lanțului și pentru a îndepărta apărătoarea roții de lanț (3). 3. Extrageți lama de lanț (12) și lanțul ferăstrăului (11). 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 347 (de exemplu, curțile clădirilor municipale) – Puncte de vânzare ale echipamentelor electronice (fizice sau online), în cazul în care distribuitorii sunt obligaţi să primească produsele spre a fi colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest serviciu. www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 348 Produsele sau piesele înlocuite vor deveni proprieta- 17 Condiții de garanție comercială - tea noastră. Vă rugăm să aveți în vedere că, conform Scheppach seria 20V IXES cu destinația, produsele noastre nu au fost concepute pentru utilizarea în domeniul de industrie mică, mește- Dată...
  • Seite 349 5 ani pentru produsele din seria – Produse care sunt foarte murdare și, prin urmare, Scheppach 20V. În acest fel, perioada de garanție co- sunt respinse de personalul de service. mercială pentru aceste produse este de 10 ani. Ex- ceptate sunt bateriile / acumulatorii, încărcătoarele și...
  • Seite 350 (www.scheppach.com). În caz de traduceri, determinantă Producător: este întotdeauna versiunea în limba germană. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen (Germania) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 351 | 351...
  • Seite 352 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...
  • Seite 353 Art.Nr. 7909201720 AusgabeNr. 7909201720_0603 Rev.Nr. 04/10/2023 SBSK2.0 DE Starter-Kit 2.0 | Originalbetriebsanleitung..................3 GB Starter-Kit 2.0 | Translation of the original operating instructions..........16 FR Starter-Kit 2.0 | Traduction du mode d’emploi original ............... 28 Starter-Kit 2.0 | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali............. 41 NL Starter-Kit 2.0 | Vertaling van de originele gebruikshandleiding..........
  • Seite 354 www.scheppach.com...
  • Seite 355 Elektrischer Anschluss......................Reinigung..........................Wartung ..........................Lagerung..........................Ersatzteilbestellung....................... Entsorgung und Wiederverwertung ..................Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie ............EU-Konformitätserklärung..................... Erklärung der Symbole auf dem Produkt Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicher- heitszeichen und Warnhinweise so- Werfen Sie das Produkt nicht ins wie das Nichtbeachten der Sicher- Wasser.
  • Seite 356 Feuer. den europäischen Richtlinien. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung.
  • Seite 357 Das Ladegerät ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und bestimmt zum Laden von Akkus der Scheppach 20V IXES Serie. Der Akku ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und kann mit Produkten der Scheppach 20V IXES Serie verwendet werden. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Scheppach 20V IXES Serie geladen werden.
  • Seite 358 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nä- geln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 359 Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atem- wege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 360 Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen, auch wenn es an der Wand hängt. – Von Montage hinter Türen und deren Schwenkbereich wird abgeraten, es besteht die Gefahr das Produkt abzureißen oder anderweitig zu beschädigen. WARNUNG Das Produkt darf niemals auf brennbarem Untergrund betrieben werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 361 Aufnahme des kompatiblen Akku-Werkzeuges. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige (5) signalisiert den Ladezustand des Akkus (4). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt. Drücken Sie am Akku (4) die Taste zur Ladezustandsanzeige (7). www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 362 Laden Sie den Akku bei Bedarf nach. Lagern Sie den Akku an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 0 °C und 45 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 363 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Ver- bindung. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 364 • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesam- melstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger. 15 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.
  • Seite 365 Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Produkt (mo- dellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädi- gungen am reklamierten Produkt auf dem Transportweg vermieden werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 366 Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantiever- längerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Ga- rantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batteri- en / Akkus, Ladegeräte und Zubehör.
  • Seite 367 16 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.-Nr. 7909201720 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 368 Maintenance ......................... Storage ..........................Ordering spare parts ......................Disposal and recycling ......................Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series.............. EU Declaration of Conformity ....................Explanation of the symbols on the product Attention! Failure to observe the safe- ty signs and warning information af- fixed to the product and failure to ob- Do not throw the product into water.
  • Seite 369 Introduction Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We hope your new product brings you much enjoyment and success. The operating manual is part of this product. It contains important notices for safety, use and disposal. Familiarise yourself with all op- erating and safety instructions before using the product.
  • Seite 370 Scheppach 20V IXES series. The battery is part of the Scheppach 20V IXES series and can be used with products of the Schep- pach 20V IXES series. The battery may only be charged with chargers of the Scheppach 20V IXES series.
  • Seite 371 • Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries can behave unpre- dictably and cause fire, explosion or injury. • Do not expose a battery to fire or excessive temperatures. Fire or temperatures above 130°C may cause an explosion. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 372 230 – 240 V~ 50 Hz Rated power consumption 65 W Fuse (internal) 3.15 A Output Rated voltage 21.5 V Rated current 2.4 A Protection class II (Double insulation) Battery (Li-Ion) SBP2.0 Number of battery cells 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 373 Plug the mains plug into the socket. The LED strip (3) lights up green. As soon as the charging process starts, the LED strip (3) flashes green. The LED strip (3) lights up green when charging is complete. The battery (4) is ready for use. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 374 Important information If the battery overheats, the charging process is terminated and the battery charger is switched off. After the battery has cooled down, the charging process can be resumed. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 375 Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. 14 Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 376 Do not open the battery. • Dispose of batteries according to local regulations. Return batteries to a used battery collection point where they can be recycled in an environmentally friendly manner. Ask your local waste disposal company about this. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 377 15 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series Revision date 11/07/2023 Dear customer, our products are subject to strict quality checks. However, if a product does not function perfectly, we deeply regret this and ask that you contact our customer service at the address specified below. We will also be glad to assist you by telephone via the service number.
  • Seite 378 Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty exten- sion of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery chargers and accessories are excluded from this.
  • Seite 379 The warranty conditions only apply in the current version at the time of the complaint and, if neces- sary, can be found on our homepage (www.scheppach.com). In case of translations, the German version is decisive. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Germany) Tel: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.GB@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com We reserve the right to make changes to the warranty conditions at any time without prior notice.
  • Seite 380 Maintenance ......................... Stockage ..........................Commande de pièces de rechange ..................Élimination et recyclage ......................Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............. Déclaration de conformité UE ....................Explication des symboles sur le produit Attention ! Le non-respect des sym- boles de sécurité...
  • Seite 381 Chargeur 20 V 2,4 A (réf. 7909201710) Batterie 20 V 2Ah (réf. 7909201708) Notice d’utilisation Utilisation conforme Le chargeur fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et est conçu pour recharger les batteries de la série IXES Scheppach 20 V. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 382 La batterie fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et peut être utilisée avec des produits de la série IXES Scheppach 20 V. La batterie doit uniquement être chargée avec des chargeurs de la série IXES Scheppach 20 V. Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considé- rée comme étant non conforme.
  • Seite 383 Consignes de sécurité supplémentaires • N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 384 Caractéristiques techniques Chargeur SBC2.4A Entrée / input Tension de mesure 230 – 240 V~ 50 Hz Puissance de mesure 65 W Fusible (interne) 3,15 A Sortie / output Tension de mesure 21,5 V Courant nominal 2,4 A 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 385 Insérez la batterie (4) dans le logement de la batterie (1) jusqu'en butée. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. La bande LED (3) s'allume en vert. Dès que le chargement démarre, la bande LED (3) clignote en vert. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 386 à la protection de l’environnement (voir « Élimination et recyclage »). Raccordement électrique Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 387 SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après- ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 388 • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE. • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 389 Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 15 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach date de révision 11/07/2023 Chère cliente, cher client,...
  • Seite 390 Extension de la garantie à 10 ans : Scheppach propose une extension de garantie supplémen- taire de 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces pro- duits est donc de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et accessoires en sont exclus.
  • Seite 391 10. Toute autre demande que celles mentionnées ci-dessus est irrecevable. Les conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière version en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi.
  • Seite 392 16 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité d’origine Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation réf. : STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Seite 393 Manutenzione ........................Stoccaggio ..........................Ordine di pezzi di ricambio....................Smaltimento e riciclaggio ...................... Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ............Dichiarazione di conformità UE..................... Spiegazione dei simboli sul prodotto Attenzione! Una mancata osservanza dei segnali di sicurezza e delle avver- tenze applicate sul prodotto nonché...
  • Seite 394 Introduzione Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto. Le istruzioni per l'uso rap- presentano una parte del presente prodotto. Contengono infatti indicazioni importanti relative alla si- curezza, all'uso e allo smaltimento.
  • Seite 395 Impiego conforme alla destinazione d'uso Il caricatore fa parte della serie IXES Scheppach 20V ed è concepito per caricare battere della serie IXES Scheppach 20V. La batteria è parte integrante della serie Scheppach IXES 20V e può essere utilizzata con i prodotti della serie Scheppach IXES 20V.
  • Seite 396 Indicazioni di sicurezza avanzate • Non utilizzare una batteria danneggiata o alterata. Le batterie danneggiate o alterate possono avere un comportamento imprevedibile e causare incendi, esplosioni o costituire pericolo di le- sioni. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 397 Dati tecnici Caricatore SBC2.4A Ingresso / input Tensione nominale 230 – 240 V~ 50 Hz Assorbimento nominale 65 W Fusibile (interno) 3,15A Uscita / output Tensione nominale 21,5 V Corrente nominale 2,4A www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 398 Spingere la batteria (4) nel portabatteria (1) fino all'arresto. Inserire la spina di rete nella presa di corrente. La striscia LED (3) si accende di luce verde. Non appena si avvia il processo di carica, la striscia LED (3) lampeggia in verde. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 399 (vedere “Smaltimento e riciclaggio”). Collegamento elettrico L'allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento alla rete la- to cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 400 Caricatore SDBC2.4A - N. articolo: 7909201712 Caricatore SDBC4.5A - N. articolo: 7909201713 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fi- ne il codice QR che si trova in prima pagina. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 401 • Batterie difettose o esaurite devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/CE. • Consegnare l'apparecchio e il caricatore presso un centro di raccolta. I componenti in plastica e in metallo utilizzati possono essere smaltiti in modo differenziato e dunque riciclati in modo op- portuno. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 402 • Smaltire le batterie come da disposizioni locali. Consegnare le batterie a un centro di raccolta delle batterie usate, dove possono essere riciclate in modo ecologico. Chiedere a tale proposito alla società locale di raccolta dei rifiuti. 15 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES Data di revisione 11/07/2023 Gentile cliente, i nostri prodotti vengono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità.
  • Seite 403 Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: Scheppach offre un'ulteriore estensione della garanzia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / batterie ricaricabili, i caricabat- terie e gli accessori.
  • Seite 404 Le condizioni di garanzia sono valide solo nella versione in vigore al momento del reclamo e, se necessario, possono essere prelevate dalla nostra homepage (www.scheppach.com). In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Germania) Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppach.com - Internet: https://www.scheppach.com Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza preavviso.
  • Seite 405 16 Dichiarazione di conformità UE Dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle diret- tive e alle norme vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Seite 406 Reiniging ..........................Onderhoud ..........................Opslag........................... Bestelling van reserveonderdelen..................Afvalverwerking en hergebruik....................Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie............. EG-conformiteitsverklaring....................Verklaring van de symbolen op het product Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veilig- heidstekens en waarschuwingen als- ook het niet in acht nemen van de Gooi het product niet in het water.
  • Seite 407 Gooi het product niet in open vuur. EU-bepalingen. Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product. De gebruikshandleiding is deel van dit product. Het bevat belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
  • Seite 408 Beoogd gebruik De oplader maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en is bestemd voor het opladen van ac- cu's van de Scheppach 20V IXES serie. De accu maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en kan met producten van de Scheppach 20V IXES serie worden gebruikt.
  • Seite 409 Houd de niet gebruikte accu verwijderd van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroe- ven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot schroeiplekken of brand leiden. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 410 • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand. Technische gegevens Oplader SBC2.4A Ingang / input Nominale spanning 230 – 240 V~ 50 Hz 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 411 * = niet bij de levering inbegrepen! De oplader beschikt aan de achterzijde over twee gaten voor wandmontage met twee bouten*. U kunt het met in acht neming van de veiligheidsvoorschriften en de aangegeven afmetingen tegen de muur hangen (zie afb. 3). www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 412 • Een aanzienlijk kortere bedrijfstijd ondanks opladen geeft weer dat de accu is verbruikt en moet worden vervangen. Gebruik uitsluitend originele reserve-accu's. • Neem in elk geval de betreffende geldende veiligheidsvoorschriften alsook bepalingen en aanwij- zingen voor de milieubescherming in acht (zie "Afvoeren en recycling"). 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 413 Bewaar het product in de originele verpakking. 13 Bestelling van reserveonderdelen Reserveonderdelen/accessoires Accu SBP2.0 Artikelnr.: 7909201708 Accu SBP4.0 Artikelnr.: 7909201709 Oplader SBC2.4A Artikelnr.: 7909201710 Oplader SBC4.5A Artikelnr.: 7909201711 Oplader SDBC2.4A Artikelnr.: 7909201712 Oplader SDBC4.5A Artikelnr.: 7909201713 www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 414 • Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in de landen van de Europese Unie worden geïnstalleerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 415 • Gooi uw accu's weg volgens de lokale voorschriften. Lever accu's in bij een afvalverwerkingssta- tion voor verbruikte accu's, waar ze milieuvriendelijk kunnen worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het plaatselijke afvalverwerkingsstation. 15 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie Herzieningsdatum 11-07-2023 Beste klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole.
  • Seite 416 Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De garantieperiode voor deze producten bedraagt dus in totaal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 417 10. Andere claims dan de hierboven vermelde kunnen niet worden ingediend. De garantievoorwaarden zijn alleen van toepassing in de versie die van kracht is op het moment van de claim en zijn te vinden op onze homepage (www.scheppach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd de Duitse versie doorslaggevend.
  • Seite 418 16 EG-conformiteitsverklaring Originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de gel- dende richtlijnen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.nr. 7909201720 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*...
  • Seite 419 Mantenimiento ........................Almacenamiento ........................Pedido de piezas de repuesto ....................Eliminación y reciclaje......................Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Declaración de conformidad UE ................... Explicación de los símbolos en el producto ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto No arroje el producto al agua.
  • Seite 420 Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Las instrucciones de manejo forman parte de este producto. Estas contienen información importante sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funciona- miento y seguridad.
  • Seite 421 Uso previsto El cargador forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y está destinado a cargar baterías de la serie IXES de Scheppach 20 V. La batería forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y puede utilizarse con productos de la serie IXES de Scheppach 20 V.
  • Seite 422 éste. Los líquidos salidos de una batería pueden causar irritaciones de la piel o quema- duras. Indicaciones de seguridad ampliadas • No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden te- ner un comportamiento impredecible y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 423 Datos técnicos Cargador SBC2.4A Entrada / input Tensión nominal 230 – 240 V~ 50 Hz Entrada nominal 65 W Fusible (interno) 3,15 A Salida / output Tensión nominal 21,5 V Corriente nominal 2,4 A www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 424 Cargue la batería dentro de un rango de temperatura ambiente de 4 a 40 °C. Coloque la batería (4) en el soporte de la batería (1) hasta el tope. Conecte la clavija de conexión de la red en la toma de enchufe. La tira de LED (3) se ilumina en verde. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 425 (véase “Eliminación y reciclaje”). Conexión eléctrica La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 426 Cargador SDBC2.4A - N.º de artículo: 7909201712 Cargador SDBC4.5A - N.º de artículo: 7909201713 Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 427 • No arroje las baterías a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión) ni al agua. Las bate- rías dañadas pueden dañar el medioambiente y su salud si se escapan vapores o líquidos tóxi- cos. • Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 428 Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. 15 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES Fecha de revisión 11.07.2023 Estimado cliente: Nuestros productos son sometidos a un estricto control de calidad.
  • Seite 429 Extensión del periodo de garantía a 10  años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicional de 5 años para los productos de la serie Scheppach 20 V. Con ello, el periodo de ga- rantía total de estos productos asciende a 10  años. Se exceptúan pilas/baterías, cargadores y accesorios.
  • Seite 430 10. No se podrán hacer valer otras reclamaciones distintas de las mencionadas anteriormente. Las condiciones de garantía solo son válidas en la versión vigente en el momento de la reclama- ción y pueden consultarse en nuestra página web (www.scheppach.com) si procede. En caso de traducciones, la versión alemana es siempre predominante.
  • Seite 431 16 Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directi- vas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: STARTER-KIT SBSK2.0 N.º...
  • Seite 432 Manutenção .......................... Armazenamento........................Encomenda de peças sobresselentes .................. Eliminação e reciclagem ....................... Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ............Declaração de conformidade UE ..................Explicação dos símbolos no produto Atenção! A inobservância dos sinais de segurança e das indicações de aviso afixadas no produto, assim co- mo das indicações de segurança e...
  • Seite 433 Não atire o produto para o fogo. peias em vigor. Introdução Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto. O manual de ins- truções faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre a segurança, utilização e eli- minação.
  • Seite 434 O carregador faz parte da série Scheppach 20V IXES e serve para carregar as baterias da série Scheppach 20V IXES. A bateria faz parte da série Scheppach 20V IXES e pode ser utilizada com produtos da série Schep- pach 20V IXES. A bateria só deve ser carregada com carregadores da série Scheppach 20V IXES.
  • Seite 435 Indicações de segurança específicas • Não utilize uma bateria danificada ou alterada. Baterias danificadas ou alteradas podem com- portar-se de modo imprevisível e levar a um incêndio, a uma explosão ou um perigo de ferimen- tos. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 436 Entrada / input Tensão nominal 230 – 240 V~ 50 Hz Admissão nominal 65 W Fusível (interno) 3,15 A Saída / output Tensão nominal 21,5 V Corrente nominal 2,4 A Classe de proteção II (isolamento duplo) 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 437 Faça deslizar a bateria (4) na base da bateria (1) até ao batente. Insira a ficha de rede na tomada. A barra de LED (3) ilumina-se a verde. Quando o processo de carga começa, a barra de LED (3) pisca a verde. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 438 (ver "Eliminação e reciclagem"). Ligação elétrica A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a linha de prolongamento utilizada, deverão corresponder a essas normas. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 439 7909201711 Carregador SDBC2.4A N.º de artigo: 7909201712 Carregador SDBC4.5A N.º de artigo: 7909201713 Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 440 • Não atire a bateria para o lixo doméstico, para o fogo (perigo de explosão) ou para a água. Bate- rias danificadas podem prejudicar o ambiente e a sua saúde, caso ocorra uma fuga de vapores ou líquidos tóxicos. • Baterias com defeito ou gastas devem ser recicladas em conformidade com a diretiva 2006/66/ 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 441 • Elimine as baterias de acordo com as normas locais. Entregue baterias a um ponto de recolha de baterias usadas, onde elas poderão ser recicladas. Para isto, consulte o serviço local de re- colha de resíduos. 15 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES Data de revisão 11.07.2023 Prezado cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade.
  • Seite 442 Prolongamento do período de garantia para 10 anos: A Scheppach oferece um prolonga- mento adicional da garantia de 5 anos para produtos da série Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Seite 443 10. Outras reivindicações que divirjam das referidas não poderão ser invocadas. As condições de garantia são aplicáveis apenas na versão atual no momento da reclamação e, se necessário, podem ser consultadas na nossa homepage (www.scheppach.com) . No caso de tradu- ções, prevalece sempre a versão alemã.
  • Seite 444 16 Declaração de conformidade UE Declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação art.º: STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Seite 445 Čištění........................... Údržba ..........................Skladování ..........................Objednávání náhradních dílů....................Likvidace a recyklace......................Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES..............EU prohlášení o shodě ......................Vysvětlení symbolů na výrobku Pozor! Nedodržování bezpečnostních značek a výstražných upozornění umístěných na výrobku, a také nedo- Výrobek nevhazujte do vody.
  • Seite 446 Nabíječka 20V 2,4 A (výr. č. 7909201710) Akumulátor 20V 2Ah (výr. č. 7909201708) Návod k obsluze Použití v souladu s určením Nabíječka je součástí série Scheppach 20V IXES a je určena k nabíjení akumulátorů série Sche- ppach 20V IXES. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 447 Akumulátor je součástí série Scheppach 20V IXES a je možné jej používat s výrobky série Sche- ppach 20V IXES. Akumulátor se smí nabíjet pouze nabíječkami série Scheppach 20V IXES. Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Jakékoliv další použití kromě tohoto je v rozpo- ru s určením.
  • Seite 448 • Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s provozním napětím na ty- povém štítku. Servis • Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 449 20 V Kapacita 2,0 Ah Energie 40 Wh Teplota max. 50 °C Teplota při procesu nabíjení 4 °C – 40 °C Teplota při provozu -20 °C – 50 °C Teplota při skladování 0 °C – 45 °C www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 450 Pokud proužek LED bliká červeně, je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet. – Pokud proužek LED bliká střídavě červeně a zeleně, je akumulátor vadný. Vytáhněte akumulátor (4) z uložení akumulátoru (1). Počkejte alespoň 15 min., než začnete nabíjet znovu. Vytáhněte přitom síťovou zástrčku ze zá- suvky. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 451 Typ připojení Y Pokud je zapotřebí výměna vedení pro připojení na síť, musí to provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo bezpečnostním rizikům. 10 Čištění VAROVÁNÍ Před všemi pracemi na nabíječce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 452 Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických zařízení jsou ze zákona povinni je po použi- tí vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určené- ho k likvidaci! 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 453 • Akumulátory zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Odevzdejte akumulátory ve sběrně sta- rých baterií, kde budou předány k ekologické recyklaci. Informujte se o tomto u místní společnos- ti zabývající se likvidací odpadu. 15 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Datum revize 11. 7. 2023 Vážený zákazníku, naše výrobky podléhají...
  • Seite 454 Váš výrobek (v závislosti na modelu) při vrácení dodávky z bezpečnostních dů- vodů bez veškerých provozních látek. Výrobek zaslaný do našeho servisního centra musí být zabalen tak, aby se zabránilo poškození reklamovaného výrobku během přepravy. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 455 Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach nabízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let. Z toho jsou vyloučeny baterie / akumulátory, nabíječky a příslušenství. Toto prodloužení zá- ruky můžete nárokovat, pokud svůj výrobek Scheppach z této oblasti zaregistrujete nejpozději do...
  • Seite 456 16 EU prohlášení o shodě Originální prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: STARTER-KIT SBSK2.0 Č. výr. 7909201720 Směrnice EU:...
  • Seite 457 Čistenie ..........................Údržba ..........................Skladovanie .......................... Objednávanie náhradných dielov..................Likvidácia a recyklácia ......................Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES .............. EÚ vyhlásenie o zhode ......................Vysvetlenie symbolov na výrobku Pozor! Nerešpektovanie bezpečnost- ných značiek a výstražných upozor- není na výrobku a nedodržiavanie Nehádžte výrobok do vody.
  • Seite 458 Nabíjačka 20V 2,4 A (č. výr. 7909201710) 1 x Akumulátor 20 V 2 Ah (č. výr. 7909201708) 1 x Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Nabíjačka je súčasťou série Scheppach 20V IXES a je určená na nabíjanie akumulátorov série Scheppach 20V IXES. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 459 Akumulátor je súčasťou série Scheppach 20V IXES a môže sa používať s výrobkami série Scheppach 20V IXES. Akumulátor sa smie nabíjať len nabíjačkami série Scheppach 20V IXES. Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované...
  • Seite 460 žiadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora môže viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám. Rozšírené bezpečnostné upozornenia • Nepoužívajte poškodený alebo zmenený akumulátor. Poškodené alebo zmenené akumuláto- ry sa môžu správať nepredvídateľne a mať za následok požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo poranenia. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 461 Technické údaje Nabíjačka SBC2.4A Vstup/input Menovité napätie 230 – 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon 65 W Poistka (dole) 3,15 A Výstup/output Menovité napätie 21,5 V Menovitý prúd 2,4 A Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 462 Nabíjajte akumulátor pri teplote okolia od 4 °C do 40 °C. Zasuňte akumulátor (4) do držiaka akumulátora (1) až na doraz. Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED pásik (3) sa rozsvieti na zeleno. Akonáhle sa proces nabíjania spustí, LED pásik (3) bliká na zeleno. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 463 • V každom prípade dodržiavajte príslušné bezpečnostné upozornenia, ako aj predpisy a pokyny na ochranu životného prostredia (pozri „Likvidácia a recyklácia“). Elektrická prípojka Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákaz- níka, ako aj predlžovacie vedenie, musia zodpovedať týmto predpisom. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 464 Nabíjačka SBC2.4A č. výr.: 7909201710 Nabíjačka SBC4.5A č. výr.: 7909201711 Nabíjačka SDBC2.4A č. výr.: 7909201712 Nabíjačka SDBC4.5A č. výr.: 7909201713 Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 465 • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stredisku. Použité plastové a kovové diely sa mô- žu roztriediť podľa druhu a tak dopraviť na recykláciu. • Zlikvidujte akumulátory vo vybitom stave. Odporúčame zakryť póly lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Neotvárajte akumulátor. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 466 • Zlikvidujte akumulátory podľa miestnych predpisov. Odovzdajte akumulátory v zbernom stredisku pre batérie na konci životnosti, kde sa dopravia na ekologickú recykláciu. Informujte sa o tom v miestnej spoločnosti na likvidáciu odpadu. 15 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES Dátum revízie 11.07.2023 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú...
  • Seite 467 Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúčené sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo. Toto predĺženie zá- ruky môžete uplatniť...
  • Seite 468 10. Iné nároky ako, tie, ktoré sú uvedené vyššie, nie je možné uplatniť. Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase reklamácie a nájdete ich na našej domov- skej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy rozhodujúca nemecká verzia. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nemecko) Telefón: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 469 Tisztítás..........................Karbantartás ......................... Tárolás ..........................Pótalkatrész rendelése ......................Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..................Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... EU megfelelőségi nyilatkozat....................A terméken található szimbólumok magyarázata Figyelem! Ha figyelmen kívül hagyja a terméken elhelyezett biztonsági je- löléseket és figyelmeztető megjegy- zéseket, illetve figyelmen kívül hagyja...
  • Seite 470 Bevezetés Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. A kezelési útmutató a termék része. Fontos megjegyzéseket tartalmaz a biztonsággal, a használattal és az ártalmatlanítással kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően, a megadott alkalmazási területen használja.
  • Seite 471 Rendeltetésszerű használat A töltőkészülék a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat ak- kumulátorainak töltésére szolgál. Az akkumulátor a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat termékeihez használható. Az akkumulátort csak a Scheppach 20V IXES sorozat töltőkészülékeivel szabad tölteni.
  • Seite 472 érintkezést. Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe jut, azonnal kérjen orvosi segítséget. A szivárgó akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérüléseket okozhat. Bővített biztonsági utasítások • Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort. A sérült vagy módosított akkumulátor ki- számíthatatlanul viselkedhet, és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 473 • Ne használjon olyan tartozékokat, amelyet a gyártó nem ajánlott. Ez áramütéshez vezethet, vagy tüzet okozhat. Műszaki adatok Töltőkészülék SBC2.4A Bemenet / input Névleges feszültség 230 - 240 V~ 50 Hz Névleges áramfelvétel 65 W Biztosíték (belső) 3,15 A Kimenet / output Névleges feszültség 21,5 V www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 474 Kezelés Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor feltöltését 4 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten végezze. Tolja be az akkumulátort (4) ütközésig az akkumulátor felvevőjébe (1). Dugja a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba. A LED-sáv (3) zölden világít. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 475 • Mindig tartsa be az adott esetben érvényes biztonsági utasításokat, valamint a környezetvédelmi rendelkezéseket és utasításokat (lásd: „Ártalmatlanítás és újrahasznosítás"). Elektromos csatlakozás A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biztosított háló- zati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen előírásoknak. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 476 Akkumulátor SBP2.0 Cikksz.: 7909201708 Akkumulátor SBP4.0 Cikksz.: 7909201709 Töltőkészülék SBC2.4A Cikksz.: 7909201710 Töltőkészülék SBC4.5A Cikksz.: 7909201711 Töltőkészülék SDBC2.4A Cikksz.: 7909201712 Töltőkészülék SDBC4.5A Cikksz.: 7909201713 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 477 Az akkumulátort ártalmatlanítás előtt ki kell szerelni a készülékből! • Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és az egészségében, ha mérgező gőzök vagy fo- lyadékok távoznak belőlük. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 478 • Az akkumulátorokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az akkumu- látort adja le megfelelő gyűjtőhelyen, ahol környezetkímélő módon újrahasznosításra kerül. Az ezzel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi szemétszállítóhoz. 15 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. Tisztelt Ügyfelünk! Termékeinket szigorú...
  • Seite 479 A jelen jótállási feltételek csak az első magánvásárló számára érvé- nyesek, más számára nem engedményezhetők és másra át nem ruházhatók. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vál- lalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik.
  • Seite 480 10. A föntebb felsoroltaktól eltérő, egyéb igények nem érvényesíthetők cégünkkel szemben. A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjában érvényes változatban érvényesek, és internetes oldalunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordításoknál mindig a német szöveg- változat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 481 16 EU megfelelőségi nyilatkozat Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: STARTER-KIT SBSK2.0 Cikksz. 7909201720 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011. ...
  • Seite 482 Przyłącze elektryczne ......................Czyszczenie.......................... Konserwacja ......................... Przechowywanie ........................Zamawianie części zamiennych ................... Utylizacja i ponowne wykorzystanie..................Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES ..............Deklaracja zgodności UE...................... Objaśnienie symboli na produkcie Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa i wskazówek ostrze- gawczych naniesionych na produkt, jak również...
  • Seite 483 Nie wrzucać produktu do ognia. mi europejskimi dyrektywami. Wprowadzenie Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 484 Ładowarka stanowi część serii Scheppach 20V IXES i jest przeznaczona do ładowania akumulato- rów serii Scheppach 20V IXES. Akumulator stanowi część serii Scheppach 20V IXES i może być używany z produktami z serii Scheppach 20V IXES. Akumulator może być ładowany wyłącznie za pomocą ładowarek Scheppach 20V serii IXES.
  • Seite 485 Użycie innych akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. Akumulatory nie będące w użyciu trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby powodować zmostko- wanie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może skutkować poparzeniami lub poża- rem. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 486 Zadbać o dopływ świeżego powietrza i poszukać dodatkowej pomocy medycznej. • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Może to spo- wodować porażenie prądem lub pożar. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 487 Dzieci nie mogą bawić się produktem, nawet jeśli jest on zawieszony na ścianie. – Montaż za drzwiami i ich obszarem obrotu nie jest zalecany, ponieważ istnieje ryzyko oderwa- nia lub innego uszkodzenia produktu. OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być używany na łatwopalnej powierzchni. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 488 Nacisnąć przycisk zwalniający (6) akumulatora (4) i wyciągnąć akumulator (4) z uchwytu kompa- tybilnego narzędzia akumulatorowego. Kontrola stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (5) sygnalizuje stan naładowania akumulatora (4). Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany zapaleniem się odpowiedniej diody LED. Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu naładowania (7) na akumulatorze (4). 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 489 Podczas przechowywania należy sprawdzać poziom naładowania akumulatora co trzy miesiące. W razie potrzeby naładować akumulator. Akumulator przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 0 °C do 45˚C. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 490 – W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klien- 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 491 • Akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki zużytych akumulatorów, gdzie mogą zostać poddane recyklingowi w sposób przy- jazny dla środowiska. Należy zapytać o to lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów. 15 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES Data aktualizacji 11.07.2023 Drogi kliencie, Nasze produkty podlegają...
  • Seite 492 Produkt wysyłany do naszego Centrum Serwisowego musi być zapakowany w taki sposób, aby uniknąć uszkodzenia reklamowanego produktu podczas transportu. Po udanej naprawie/wymianie pro- dukt zostanie bezpłatnie odesłany. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 493 Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach proponuje dodatkowe przedłużenie gwa- rancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie dotyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów. Można ubiegać się o przedłużenie gwarancji, rejestrując produkt Scheppach z tej serii online na stronie https://garan-...
  • Seite 494 16 Deklaracja zgodności UE Oryginalna deklaracja zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: STARTER-KIT SBSK2.0 Nr art. 7909201720 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/...
  • Seite 495 Čišćenje ..........................Održavanje..........................Skladištenje........................... Naručivanje rezervnih dijelova ....................Zbrinjavanje i recikliranje ...................... Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES ..............EU izjava o sukladnosti......................Objašnjenje simbola na proizvodu Pozor! Nepridržavanje znakova sigur- nosti i upozoravajućih obavijesti po- stavljenih na proizvodu te nepridrža- Nemojte bacati proizvod u vodu.
  • Seite 496 Punjač 20 V 2,4 A (br. art. 7909201710) Akumulator 20 V 2 Ah (br. art. 7909201708) Priručnik za uporabu Namjenska uporaba Punjač je dio serije Scheppach 20 V IXES i namijenjen je za punjenje akumulatora serije Scheppach 20 V IXES. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 497 Akumulator je dio serije Scheppach 20 V IXES i može se upotrebljavati s proizvodima serije Schep- pach 20 V IXES. Akumulator se smije puniti samo pomoću punjača serije Scheppach 20 V IXES. Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
  • Seite 498 Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti akumulator i povećati opasnost od požara. • Prije stavljanja u pogon pobrinite se za to da se mrežni napon podudara s radnim naponom na- vedenim na označnoj pločici. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 499 3,15 A Izlaz/output Nazivni napon 21,5 V Nazivna struja 2,4 A Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Akumulator (litij-ionski) SBP2.0 Broj ćelija baterije Nazivni napon maks. 20 V Kapacitet 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatura 50 °C www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 500 Ako LED-traka treperi crveno, akumulator je pregrijan i ne može se puniti. – Ako LED-traka naizmjenično treperi crveno i zeleno, akumulator je neispravan. Izvadite akumulator (4) iz prihvata akumulatora (1). Pričekajte barem 15 min do novog postupka punjenja. Za to izvucite mrežni utikač iz utičnice. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 501 Način priključivanja Y Kada je potrebna zamjena mrežnog priključnog kabela, to mora obaviti proizvođač ili njegov distri- buter kako bi se izbjegli sigurnosni problemi. 10 Čišćenje UPOZORENJE Prije svih radova na punjaču izvucite utikač iz utičnice. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 502 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 503 • Zbrinite akumulatore u skladu s lokalnim propisima. Predajte akumulatore na sabiralište starih baterija gdje će ih odnijeti na recikliranje. U vezi s tim obratite se lokalnoj tvrtki za gospodarenje otpadom. 15 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES Datum revizije 11. 7. 2023. Poštovani kupci, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete.
  • Seite 504 čemu se uzima u obzir odbitak na temelju trošenja i habanja. Ove usluge jamstva vrijede samo u korist privatnog prvog kupca, nije moguće ustupiti ih ili ih prenijeti na drugu osobu. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 505 Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 godina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati ukupno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumulatore, punjače i pribor. To pro- duljenje jamstva možete zatražiti ako svoj proizvod Scheppach iz tog područja najkasnije 30 da-...
  • Seite 506 16 EU izjava o sukladnosti Izvorna izjava o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju isključivu odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod usklađen s važećim smjerni- cama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: STARTER-KIT SBSK2.0 Br.
  • Seite 507 Čiščenje ..........................Vzdrževanje .......................... Skladiščenje.......................... Naročanje nadomestnih delov ....................Odlaganje med odpadke in reciklaža..................Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............EU izjava o skladnosti......................Razlaga simbolov na izdelku Pozor! Neupoštevanje varnostnih znakov in opozoril, nameščenih na iz- delku, ter neupoštevanje varnostnih Izdelka ne mečite v vodo.
  • Seite 508 Polnilnik 20 V 2,4 A (Št. izd. 7909201710) Akumulator 20 V 2 Ah (Št. izd. 7909201708) Navodila za uporabo Namenska uporaba Polnilnik je del serije Scheppach 20V IXES in je namenjen polnjenju akumulatorjev serije Scheppach 20V IXES. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 509 Akumulator je del serije Scheppach 20V IXES in se lahko uporablja z izdelki serije Scheppach 20V IXES. Akumulator lahko polnite samo s polnilniki serije Scheppach 20V IXES. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom. Kakršna koli drugačna upo- raba ni v skladu z namenom.
  • Seite 510 • Pred zagonom pazite, da se omrežna napetost ujema z delovno napetostjo na tipski ploščici. Servis • Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev. Vso vzdrževanje na akumulatorjih sme iz- vajati samo proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 511 20 V Kapaciteta 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatura 50 °C Temperatura pri postopku polnjenja 4 °C – 40 °C Temperatura med delovanjem -20 °C – 50 °C Temperatura skladiščenja 0 °C – 45 °C www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 512 Če LED-trak utripa rdeče, se je akumulator pregrel in ga ni mogoče polniti. – Če LED-trak izmenično utripa rdeče in zeleno, je akumulator okvarjen. Izvlecite akumulator (4) iz nastavka za akumulator (1). Počakajte vsaj 15 minut za nov postopek polnjenja. V ta namen izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 513 Način priključitve Y Če je treba zamenjati omrežni priključni vod, mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da se prepreči tveganja za varnost. 10 Čiščenje OPOZORILO Pred vsakim delom na polnilniku vedno izvlecite vtič iz vtičnice. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 514 • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 515 • Akumulatorje zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumulatorje oddajte na zbirnem mestu za rabljene akumulatorje, kjer jih bodo reciklirali na okolju prijazen način. Posvetujte se s lokalnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. 15 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES Datum revizije 11.07.2023 Spoštovana stranka, naši izdelki so predmet strogega nadzora kakovosti.
  • Seite 516 Če izdelkov ni mogoče popraviti ali zamenjati, lahko po lastni presoji vrnemo kupnino do nakupne cene okvarjenega izdelka, ob upoštevanju odbitkov za obrabo. Ta jamstva veljajo le v korist prvotnega zasebnega kupca in jih ni mogoče dodeliti ali prenesti. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 517 Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach ponuja dodatno podaljšanje ga- rancije za 5 let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/akumulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni. To podaljšanje garancije lahko iz- koristite tako, da svoj izdelek Scheppach iz te ponudbe registrirate na spletu na https://garan- tie.scheppach.com najpozneje v 30 dneh od datuma nakupa.
  • Seite 518 16 EU izjava o skladnosti Originalna izjava o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: STARTER-KIT SBSK2.0 Št. izd.
  • Seite 519 Elektriühendus ........................Puhastamine ......................... Hooldus..........................Ladustamine ......................... Varuosade tellimine ......................Utiliseerimine ja taaskäitlus....................Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria............... EL vastavusdeklaratsioon ..................... Tootel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Tootele paigaldatud ohutusmärkide ja hoiatusjuhiste ning ohutus- ja käsitsusjuhiste eiramine Ärge visake toodet vette.
  • Seite 520 Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- misoht! Nimetus laadija 20V 2,4 A (art-nr 7909201710) aku 20V 2Ah (art-nr 7909201708) käsitsusjuhend Sihtotstarbekohane kasutus Laadija on Scheppach 20V IXES seeria osa ja ette nähtud Scheppach 20V IXES seeria akude laadi- miseks. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 521 Aku on Scheppach 20V IXES seeria osa ja seda saab kasutada Scheppach 20V IXES seeria toode- tega. Akut tohib laadida ainult Scheppach 20V IXES seeria laadijatega. Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaa- tor ja mitte tootja.
  • Seite 522 • Ärge kasutage kahjustatud või muudetud akut. Kahjustatud või muudetud akud võivad käitu- da ettenägematul viisil ja põhjustada tulekahju, plahvatust või vigastusohtu. • Ärge allutage akut tulele ega kõrgete temperatuuridele. Tuli või temperatuurid üle 130 °C või- vad põhjustada plahvatuse. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 523 Sisend / input Nominaalpinge 230 – 240 V~ 50 Hz Nominaaltarve 65 W Kaitse (sees) 3,15 A Väljund / output Nominaalpinge 21,5 V Nominaalvool 2,4 A Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Aku (Li-ioon) SBP2.0 Akuelementide arv Nimipinge max 20 V www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 524 LED-riba (3) põleb roheliselt, kui laadimisprotseduur on lõpetatud. Aku (4) on kasutusvalmis. TÄHELEPANU – Kui LED-riba peaks punaselt vilkuma, siis on aku üle kuumenenud ja seda ei saa laadida. – Kui LED-riba peaks punaselt või roheliselt vilkuma, siis on aku defektne. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 525 Pärast aku ülekuumenemist laadimisprotseduur lõpetatakse ja laadija lülitatakse välja. Pärast aku mahajahtumist saab laadimisprotseduuri taas jätkata. Ühendusliik Y Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada, siis peab seda teostama tootja või tema esinda- ja, et vältida ohutusega seonduvaid ohte. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 526 Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 Laadija SDBC2.4A artikli-nr: 7909201712 Laadija SDBC4.5A artikli-nr: 7909201713 Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 14 Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäideldavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 527 • Utiliseerige akud tühjendatud seisundis. Me soovitame poolused lühise vastu kaitsmiseks kleepribaga kinni katta. Ärge avage akut. • Utiliseerige akud vastavalt kohalikele eeskirjadele. Andke akud vanaakude kogumispunktis ära, kus need suunatakse keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Küsige selle kohta kohalikult prügi- käitlejalt. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 528 15 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria Revisjonikuupäev 11.07.2023 Väga austatud klient! Meie tooted alluvad rangele kvaliteedikontrollile. Kui toode ei peaks siiski laitmatult talitlema, siis on meil sellest väga kahju ja palume Teil all esitatud aadressil meie teeninduse poole pöörduma. Oleme teenindusnumbritel telefoni teel meelsasti Teie käsutuses.
  • Seite 529 ülekantavad. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pakub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on nende toodete garantiiperiood ühtekok- ku 10 aastat. Sellest on välja arvatud patareid / akud, laadijad ja tarvikud. Kõnealuse garantiipi- kenduse saate, kui registreerite selle valdkonna Scheppachi toote hiljemalt 30 päeva jooksul ala-...
  • Seite 530 Garantiitingimused kehtivad ainult reklamatsiooni ajahetkel vastavalt aktuaalses väljaandes ja need saab vajaduse korral võtta meie koduleheküljelt (www.scheppach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeelne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.EE@scheppach.com · Internet: https:// www.scheppach.com...
  • Seite 531 Valymas ..........................Techninė priežiūra ........................ Laikymas..........................Atsarginių dalių užsakymas ....................Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................... Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija............EB atitikties deklaracija ......................Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas Dėmesio! Nesilaikant ant gaminio esančių saugos ženklų ir įspėjamųjų...
  • Seite 532 Įkroviklis 20 V 2,4 A (gam. Nr. 7909201710) Akumuliatorius 20 V 2 Ah (gam. Nr. 7909201708) Naudojimo instrukcija Naudojimas pagal paskirtį Įkroviklis yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir skirtas „Scheppach“ 20 V IXES serijos akumulia- toriams įkrauti. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 533 Akumuliatorius yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir jį galima naudoti su „Scheppach“ 20 V IXES serijos gaminiais. Akumuliatorių leidžiama įkrauti tik su „Scheppach“ 20 V IXES serijos įkrovi- kliais. Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už...
  • Seite 534 • Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų su specifikacijų lentelėje nurodyta darbine įtampa. Servisas • Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Bet kokius akumuliatorių techninės priežiūros darbus turėtų atlikti gamintojas arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 535 Vardinė įtampa maks. 20 V Talpa 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatūra 50 °C Įkrovimo proceso temperatūra 4 °C – 40 °C Eksploatavimo temperatūra -20 °C – 50 °C Laikymo temperatūra 0 °C – 45 °C www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 536 įkrauti. – Jei šviesos diodų juosta pakaitomis mirksėtų raudonai ir žaliai, vadinasi, akumuliatorius suge- Ištraukite akumuliatorių (4) iš akumuliatoriaus laikiklio (1). Palaukite bent 15 min., kol bus įkraunama vėl. Tam ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 537 Prijungimo būdas Y Jeigu reikia pakeisti prijungimo prie tinklo laidą, tuomet tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad nekiltų pavojaus saugai. 10 Valymas ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus prie įkroviklio, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 538 Toks utilizavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asmeninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo pa- naudoto įrenginio! 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 539 • Utilizuokite akumuliatorius pagal vietos reikalavimus. Pristatykite akumuliatorius į senų akumulia- torių surinkimo vietą, kur jie pristatomi pakartotiniam naudojimui tausojant aplinką. Tuo tikslu kreipkitės į vietinę atliekų utilizavimo įmonę. 15 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija Peržiūros data 2023-07-11 Gerbiami klientai, mūsų...
  • Seite 540 (priklausomai nuo modelio) jame nebūtų jokių eksploataci- nių medžiagų. Mūsų techninės priežiūros centrui siunčiamas gaminys turi būti supakuotas taip, kad transportuojant būtų išvengta gaminio, dėl kurio reiškiamos pretenzijos, pažeidimų. Sure- montavę / pakeitę gaminį Jums išsiųsime nemokamai. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 541 30 dienų nuo įsigijimo dienos. Sėkmingai užsiregistravę in- ternetu, gausite su preke susijusios garantijos pratęsimo patvirtinimą. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros centrą. Pageidautina, kad naudotumėte mūsų formą, esančią mūsų pagrindiniame puslapyje: https://www.scheppach.com/de/service...
  • Seite 542 16 EB atitikties deklaracija Originali atitikties deklaracija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias di- rektyvas ir standartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: STARTER-KIT SBSK2.0 Gam. Nr. 7909201720 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2014/35/ES, 2011/65/ES* * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m.
  • Seite 543 Tīrīšana..........................Apkope..........................Glabāšana..........................Rezerves daļu pasūtīšana ....................Utilizācija un otrreizēja izmantošana..................Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............. ES atbilstības deklarācija...................... Uz ražojuma attēloto simbolu skaidrojums Ievērībai! Uz ražojuma izvietoto dro- šības zīmju un brīdinājuma norāžu neievērošana, kā arī drošības norādī- Nemetiet ražojumu ūdenī.
  • Seite 544 Apzīmējums Lādēšanas ierīce 20V 2,4 A (preces Nr. 7909201710) Akumulators 20V 2Ah (preces Nr. 7909201708) Lietošanas instrukcija Noteikumiem atbilstoša lietošana Lādēšanas ierīce ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un ir paredzēta Scheppach 20V IXES sērijas akumulatoru lādēšanai. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 545 Akumulators ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un to var izmantot ar Scheppach 20V IXES sērijas ražojumiem. Akumulatoru drīkst uzlādēt tikai ar Scheppach 20V IXES sērijas lādēšanas ierīcēm. Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mērķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzska- tāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Seite 546 ārpus temperatūru diapazona, kas norādīts lietošanas instrukcijā. Nepareiza lādēša- na vai lādēšana ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut akumulatoru un palielināt ugunsbīstamību. • Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla spriegums sakristu ar darba spriegumu datu plāk- snītē. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 547 Drošinātājs (iekšējs) 3,15 A Izvade / output Aplēses spriegums 21,5 V Aplēses strāva 2,4 A Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Akumulators (litija jonu) SBP2.0 Akumulatora elementu skaits Nominālais spriegums maks. 20 V Kapacitāte 2,0 Ah Jauda 40 Wh www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 548 IEVĒRĪBAI – Ja gaismas diodes josla mirgo sarkanā krāsā, akumulators ir pārkarsis un to nevar uzlādēt. – Ja gaismas diodes josla secīgi mirgo sarkanā un zaļā krāsā, akumulators ir bojāts. Izņemiet akumulatoru (4) no akumulatora stiprinājuma (1). 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 549 Pēc akumulatora pārkaršanas lādēšanas process tiek pabeigts un lādēšanas ierīce tiek izslēgta. Pēc akumulatora atdzišanas var atkārtoti atsākt lādēšanas procesu. Pievienošanas veids Y Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaiņa, tad tā jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai ne- pieļautu drošības apdraudējumus. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 550 Lādēšanas ierīce SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. 14 Utilizācija un otrreizēja izmantošana Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pārstrādājami. Utilizējiet iepakojumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 551 • Utilizējiet akumulatorus izlādētā stāvoklī. Mēs iesakām polus nosegt ar līmlenti, lai pasargātu no īssavienojuma. Neatveriet akumulatoru. • Utilizējiet akumulatorus saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Nododiet akumulatorus izmantotu akumulatoru savākšanas punktā, kur tos nodod otrreizējai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vi- des prasībām. Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uzņēmumam. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 552 15 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija Pārbaudes datums 11.07.2023 Augsti godātais klient, augsti cienītā kliente! Mūsu ražojumiem tiek veikta stingra kvalitātes pārbaude. Ja tomēr kāds ražojums nevainojami nedar- bojas, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs vērsties mūsu servisa dienestā pēc zemāk norādītās ad- reses.
  • Seite 553 Garantijas termiņa pagarinājums līdz 10 gadiem: Scheppach piedāvā papildu 5 gadu garanti- jas pagarinājumu uz Scheppach 20V sērijas ražojumiem. Līdz ar to uz šiem ražojumiem garanti- jas termiņš kopumā sasniedz 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederu- mus.
  • Seite 554 10. Citas prasības, kas atšķiras no iepriekš minētajām, nevar tikt izvirzītas. Garantijas noteikumi ir spēkā tikai attiecīgi pašreizējā redakcijā uz pretenzijas brīdi un, ja nepiecie- šams, tos var izlasīt mūsu mājas lapā (www.scheppach.com). Tulkojumu gadījumā vienmēr noteico- šā ir redakcija vācu valodā.
  • Seite 555 16 ES atbilstības deklarācija Oriģinālā atbilstības deklarācija Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām di- rektīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: STARTER-KIT SBSK2.0 Preces Nr. 7909201720 ES direktīvas:...
  • Seite 556 Rengöring ..........................Underhåll..........................Förvaring..........................Reservdelsbeställning......................Avfallshantering och återvinning ................... Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ................. EU-försäkran om överensstämmelse..................Förklaring av symbolerna på produkten Obs! Om säkerhetstecknen och var- ningsanvisningarna som sitter på pro- dukten inte följs samt om säkerhets- Kasta inte produkten i vatten.
  • Seite 557 Antal Beteckning Laddare 20V 2,4 A (art.nr 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.nr 7909201708) Instruktionsmanual Avsedd användning Laddaren är en del av serien Scheppach 20V IXES och avsedd för laddning av batterier i serien Scheppach 20V IXES. www.scheppach.com SE | 205...
  • Seite 558 Batteriet är en del av serien Scheppach 20V IXES och kan användas tillsammans med produkter i serien Scheppach 20V IXES. Batteriet får endast laddas med laddare i serien Scheppach 20V IXES. Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren.
  • Seite 559 • Kontrollera innan du börjar att nätspänningen motsvarar matningsspänningen enligt märkskylten. Service • Serva aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier ska endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade servicecenter. www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 560 20 V Kapacitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur max. 50 °C Temperatur vid laddning 4 °C – 40 °C Temperatur vid drift -20 °C – 50 °C Temperatur vid förvaring 0 °C – 45 °C 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 561 Om LED-remsan blinkar rött är batteriet överhettat och kan inte laddas. – Om LED-remsan blinkar omväxlande rött och grönt är batteriet defekt. Dra ut batteriet (4) ur batterihållaren (1). Vänta minst 15 minuter innan du försöker ladda igen. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 562 Om det behövs byte av nätanslutningskabel måste detta göras av tillverkaren eller dennes represen- tant för att undvika eventuella säkerhetsrisker. 10 Rengöring VARNING Dra ut nätstickkontakten ur eluttaget innan arbete utförs på laddaren. • Rengör produkten med en torr trasa eller en pensel. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 563 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta appa- raten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers avfallshantering regleras i batteri- lagstiftningen. • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 564 Öppna inte batteriet. • Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter. Lämna in batterier på ett uppsamlingsställe för gamla batterier där de kan återvinnas miljövänligt. Fråga ditt lokala avfallsföretag om detta. 15 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Ärade kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll.
  • Seite 565 (beroende på modell) av säkerhetsskäl ska vara fri från alla driftmedel vid retursändningen. Produkten som skickas till vårt servicecenter måste förpackas så att skad- or på den reklamerade produkten under transporten undviks. Efter genomförd reparation / utbyte sänder vi tillbaka produkten kostnadsfritt till dig. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 566 Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir garantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitidsförlängning får man ge- nom att registrera Scheppach-produkten från detta område online inom 30 dagar efter inköpsda-...
  • Seite 567 16 EU-försäkran om överensstämmelse Original-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standarder. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: STARTER-KIT SBSK2.0 Art-nr 7909201720 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med bestämmelserna i Europaparlamentets och rå-...
  • Seite 568 Sähköliitäntä ......................... Puhdistus ..........................Huolto............................ Varastointi ..........................Varaosien tilaus ........................Hävittäminen ja kierrätys....................... Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja ................EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..................Tuotteessa olevien symbolien selitys Huomio! Jos tuotteessa olevia turva- merkintöjä ja varoituksia ei huomioida ja jos turvallisuus- ja käyttöohjeet lai- Älä...
  • Seite 569 Kohta Lukumäärä Nimike Latauslaite 20V 2,4 A (tuotenro 7909201710) Akku 20V 2Ah (tuotenro 7909201708) Käyttöohje Määräystenmukainen käyttö Latauslaite on osa Scheppach 20V IXES sarjaa ja tarkoitettu Scheppach 20V IXES -sarjan akkujen lataamiseen. www.scheppach.com FI | 217...
  • Seite 570 Akku on osa Scheppach 20V IXES -sarjaa ja soveltuu käytettäväksi Scheppach 20V IXES -sarjan tuotteiden kanssa. Akkua saa ladata vain Scheppach 20V IXES -sarjan latauslaitteilla. Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttä- jä, ei valmistaja.
  • Seite 571 • Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitet- tä. Huolto • Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki akun tai sen osien huoltotyöt on annettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman huoltopalvelun suoritettavaksi. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 572 Akkukennojen lukumäärä Nimellisjännite enint. 20 V Kapasiteetti 2,0 Ah Energia 40 Wh Lämpötila enint. 50 °C Lämpötila latausvaiheessa 4 °C – 40 °C Lämpötila käytön aikana -20 °C – 50 °C Lämpötila varastoinnissa 0 °C – 45 °C 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 573 Jos LED-nauha vilkkuu punaisena, akku on ylikuumentunut eikä sitä voida ladata. – Jos LED-nauha vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä, akku on viallinen. Vedä akku (4) irti akun kiinnityksestä (1). Odota vähintään 15 minuuttia ennen uutta latausta. Irrota verkkopistoke sitä varten pistorasiasta. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 574 Kytkentätyyppi Y Kun verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi annettava valmistajan tai sen edustajan tehtäväksi. 10 Puhdistus VAROITUS Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen kaikkien latauslaitteeseen kohdistuvien töiden aloit- tamista. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 575 Niiden hävittämistä säädellään vastaavassa paristo- jen ja akkujen käsittelyä koskevassa laissa. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyttäjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mu- kaisella tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 576 • Hävitä akut paikallisten määräysten mukaisesti. Luovuta akku käytettyjen akkujen keräyskeskuk- seen, josta se toimitetaan ympäristönsuojelumääräysten mukaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa paikallisesta jätehuoltoyrityksestä. 15 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja Muutoksen päiväys 11.07.2023 Arvoisa asiakas, tuotteemme ovat läpäisseet tarkan laaduntarkastuksen. Jos tuotteen toiminnoissa kuitenkin havai- taan puutteita, pahoittelemme sitä...
  • Seite 577 Ilmoita takuutapauksesta ennakolta huoltopaik- kaan. Yleensä sovitaan, että viallinen tuote ja lyhyt kuvaus viasta lähetetään järjestettynä palau- tuksena tai - takuuajan ulkopuolisessa korjaustapauksessa - lähetyskulut maksettuna, pakkaus- ja lähetysohjeet huomioiden, alla ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 578 Tämä takuu koskee vain yk- sityisiä ensiostajia eikä se ole luovutettavissa tai siirrettävissä. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille li- säksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden takuuaika pidentyy 10 vuoteen.
  • Seite 579 16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: STARTER-KIT SBSK2.0 Art. nro 7909201720 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8.
  • Seite 580 Elektrisk tilslutning ........................ Rengøring ..........................Vedligeholdelse........................Opbevaring ........................... Bestilling af reservedele......................Bortskaffelse og genanvendelse................... Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ................EU-overensstemmelseserklæring..................Forklaring til symbolerne på produktet Pas på! Tilsidesættelse af sikker- hedsskiltene og advarselsinstrukser- ne på produktet og tilsidesættelse af Produktet må...
  • Seite 581 Stk. Betegnelse Oplader 20V 2,4 A (art.-nr. 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.-nr. 7909201708) Brugsanvisning Tilsigtet brug Opladeren er en del af Scheppach 20V IXES-serien og er beregnet til opladning af batterier i Schep- pach 20V IXES-serien. www.scheppach.com DK | 229...
  • Seite 582 Batteriet er en del af Scheppach 20V IXES-serien og kan bruges med produkter i Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet må kun oplades med opladere i Scheppach 20V IXES-serien. Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug.
  • Seite 583 ødelægge batteriet og øge risikoen for brand. • Sørg inden ibrugtagning for, at netspændingen stemmer overens med driftsspændingen på type- skiltet. Service • Beskadigede batterier må aldrig serviceres. Al vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller på autoriserede servicecentre. www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 584 II (dobbelt isolering) Batteri (li-ion) SBP2.0 Antal battericeller Mærkespænding maks. 20 V Kapacitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur maks. 50°C Temperatur ladeproces 4°C – 40°C Temperatur drift -20°C – 50°C Temperatur opbevaring 0°C – 45°C 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 585 Hvis LED-striberne blinker skiftevist rødt og grønt, betyder det, at batteriet er defekt. Tag batteriet (4) ud af batteriholderen (1). Vent mindst 15 min med at foretage en ny ladeproces. For at gøre dette skal du trække netstik- ket ud af stikkontakten. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 586 Hvis det bliver nødvendigt at udskifte nettilslutningsledningen, skal dette udføres af producenten eller dennes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes i fare. 10 Rengøring ADVARSEL Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før der udføres enhver form for arbejde på opladeren. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 587 Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådanne efter brug. • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 588 Forsøg ikke at åbne batteriet. • Bortskaf batterierne i henhold til de lokale bestemmelser. Batterierne skal afleveres på en gen- brugsstation med henblik på miljøvenligt genbrug. Forhør dig hos kommunen. 15 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie Revisionsdato 11.07.2023 Kære kunde, vores produkter er underlagt streng kvalitetskontrol.
  • Seite 589 Produktet, der sendes til vores servicecenter, skal emballeres på en sådan måde, at skader på det reklamerede produkt undgås under transporten. Så snart reparationen/ombytningen er udført, returnerer vi varen gratis til dig. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 590 Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på produkter i Scheppach 20V-serien. Garantiperioden for disse produkter er således i alt 10 år. Undtaget herfra er (genopladelige) batterier, opladere og tilbehør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online på...
  • Seite 591 16 EU-overensstemmelseserklæring Original overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: STARTSÆT SBSK2.0 Art.-nr. 7909201720 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og...
  • Seite 592 Rengjøring ..........................Vedlikehold ........................... Lagring ..........................Bestilling av reservedeler...................... Kassering og gjenvinning...................... Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............EU-samsvarserklæring ......................Forklaring av symbolene på produktet Obs! Unnlatelse av å følge sikkerhetsskiltene og advarslene som er festet på produktet, samt unnlatelse å...
  • Seite 593 Pos. Antall Betegnelse Lader 20V 2,4 A (art.nr. 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.nr. 7909201708) Brukerveiledning Tiltenkt bruk Laderen er en del av Scheppach 20V IXES-serien og er beregnet for lading av batterier fra Scheppach 20V IXES-serien. www.scheppach.com NO | 241...
  • Seite 594 Batteriet er en del av Scheppach 20V IXES-serien og kan brukes med produkter fra Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet kan kun lades med ladere fra Scheppach 20V IXES-serien. Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver bruk som går utover dette er ikke tiltenkt.
  • Seite 595 ødelegge batteriet og øke brannfaren. • Før igangsetting må du påse at nettspenningen stemmer overens med driftsspenningen på typeskiltet. Service • Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal kun utføres av produsenten eller autoriserte kundeserviceinstanser. www.scheppach.com NO | 243...
  • Seite 596 Antall battericeller Nominell spenning maks. 20 V Kapasitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur maks. 50 °C Temperatur lading 4 °C – 40 °C Temperatur drift -20 °C – 50 °C Temperatur lagring 0 °C – 45 °C 244 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 597 Hvis LED-stripen blinker rødt, er batteriet overopphetet og kan ikke lades. – Hvis LED-stripen blinker rødt og grønt i veksel, er batteriet defekt. Trekk batteriet (4) av fra batteri-holderen (1). Vent minst 15 minutter før du lader igjen. Trekk dertil strømpluggen ut av stikkontakten. www.scheppach.com NO | 245...
  • Seite 598 Tilkoblingstype Y Hvis utskifting av nettilkoblingsledningen er nødvendig, må dette gjøres av produsenten eller dens representant for å unngå sikkerhetsfarer. 10 Rengjøring ADVARSEL Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører arbeider på laderen. 246 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 599 Kasseringen av disse er regulert av batteriloven. • Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjenvinning. • Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrelaterte opplysninger fra enheten som skal kasseres! www.scheppach.com NO | 247...
  • Seite 600 • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør ditt lokale renovasjonsselskap om dette. 15 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie Revisjonsdato 11.07.2023 Kjære kunde, våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll.
  • Seite 601 Hvis produkter ikke kan repareres eller skiftes ut, kan refusjon gjøres etter eget skjønn opp til kjøpesummen for det defekte produktet, med forbehold om fradrag for slitasje. Disse garantiene gjelder kun til fordel for den opprinnelige private kjøperen og kan ikke overdras eller overføres. www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 602 Forlengelse av garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyr en ekstra garantiforlengelse på 5 år på produkter fra Scheppach 20V-serien. Garantitiden for disse produktene er derfor totalt 10 år. Batterier / oppladbare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å...
  • Seite 603 16 EU-samsvarserklæring Original samsvarserklæring Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.nr. 7909201720 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/EU fra...
  • Seite 604 Почистване .......................... Поддръжка ........................... Съхранение ......................... Поръчване на резервни части ................... Изхвърляне и рециклиране ....................Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES ............ЕО-декларация за съвместимост ..................Обяснение на символите върху продукта Внимание! Неспазването на знаците за безопасност и предупрежденията, поставени...
  • Seite 605 Увод Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Желаем Ви много приятни моменти и успехи при работата с Вашия нов продукт. Ръководство- то за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важна информация за безопасността, употребата и изхвърлянето на уреда. Преди да използвате продукта, запознайте се с всички...
  • Seite 606 дане на акумулаторни батерии от серията 20V IXES на Scheppach. Батерията е част от серията 20V IXES на Scheppach и може да се използва с продукти от сери- ята 20V IXES на Scheppach. Акумулаторната батерия може да се зарежда само със зарядни...
  • Seite 607 Дръжте неизползваните акумулатори далеч от кламери, монети, ключове, игли, вин- тове или други дребни метални предмети, които биха могли да причинят свързване накъсо на контактите. Късо съединение между контактите на акумулатора може да при- чини изгаряния или пожар. www.scheppach.com BG | 255...
  • Seite 608 та. Съществува опасност от късо съединение и може да се отделят изпарения, които драз- нят дихателните пътища. Осигурете си чист въздух и потърсете допълнителна медицинска помощ. • Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от производителя. Това може да доведе до токов удар или пожар. 256 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 609 Монтирането зад врати и в зоната на тяхното люлеене не се препоръчва, тъй като съ- ществува опасност от откъсване или повреждане на продукта по друг начин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продуктът никога не трябва да се използва върху горима повърхност. www.scheppach.com BG | 257...
  • Seite 610 съвместимия акумулаторен инструмент. Акумулаторната батерия (4) щраква на мястото си. Изваждане на акумулаторната батерия Натиснете бутона за освобождаване (6) на акумулаторната батерия (4) и извадете акуму- латорната батерия (4) от приемното гнездо за акумулаторната батерия на съвместимия акумулаторен инструмент. 258 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 611 Преди да извършвате каквато и да е работа по зарядното устройство, изключете щепсела от контакта. • Почиствайте продукта със суха кърпа или четка. • Не използвайте вода или метални предмети. 11 Поддръжка Продуктът не се нуждае от поддръжка. www.scheppach.com BG | 259...
  • Seite 612 • Крайният потребител е отговорен за изтриването на личните му данни от стария уред, кой- то трябва да бъде изхвърлен! • Символът на зачеркната кофа на колела означава, че отпадъците от електрическото и електронното оборудване не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 613 торните батерии в пункт за събиране на отпадъци от батерии, където ще бъдат рециклира- ни по екологичен начин. Попитайте местната компания за ютилизиране на отпадъците. 15 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES Дата на изменение 11.07.2023 г. Уважаеми клиенти, продуктите...
  • Seite 614 ранционния срок е изключено. Ремонтът или подмяната на продукта не води нито до удъл- жаване на гаранционния срок, нито до стартиране на нов гаранционен срок за продукта или за каквито и да е вградени резервни части поради този ремонт. 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 615 първоначалния частен купувач и не могат да бъдат преотстъпвани или прехвърляни. Удължаване на гаранционния срок до 10 години: Scheppach предлага допълнително удължаване на гаранцията от 5 години за продукти от серията Scheppach 20V. Следова- телно гаранционният срок за тези продукти е общо 10 години. Изключение правят батерии- те/акумулаторните...
  • Seite 616 10. Претенции, различни от горепосочените, не могат да бъдат предявени. Гаранционните условия важат само в текущата версия към момента на рекламацията и мо- гат да бъдат намерени на нашата начална страница (www.scheppach.com). При преводите немската версия винаги е с предимство.
  • Seite 617 16 ЕО-декларация за съвместимост Оригинална декларация за съвместимост Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите дирек- тиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на артикула: STARTER-KIT SBSK2.0 Артикулен №...
  • Seite 618 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 619 www.scheppach.com...
  • Seite 620 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija · Stanje informacij ·...
  • Seite 621 Art.Nr. 5904204900 AusgabeNr. 5904204900_0601 Rev.Nr. 25/10/2024 C-PS100-X DE Akku-Gehölzschneider | Akumulatorska žaga za veje | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 4 originalnih navodil za uporabo ....180 GB Battery-powered cordless pruning saw | EE Aku-puidulõikur | Originaalkasutusjuhendi Translation of the original operating tõlge ............194 instructions ..........
  • Seite 622 www.scheppach.com...
  • Seite 623 www.scheppach.com...
  • Seite 624 Händen. 13 Lagerung und Transport........14 Reparatur & Ersatzteilbestellung......15 Entsorgung und Wiederverwertung....Verwenden Sie das Produkt nicht einhändig. 16 Störungsabhilfe ..........17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............Gehölzschneider muss aufrecht hingestellt werden! 18 EU-Konformitätserklärung........Nicht hinlegen! 19 Explosionszeichnung ......... 351 Erklärung der Symbole auf dem...
  • Seite 625 Einleitung Lieferumfang (Abb. 1) Hersteller: Pos. Anzahl Bezeichnung Ölflasche (leer) Scheppach GmbH Sägekette (vormontiert) Günzburger Straße 69 Kettenschwert (vormontiert) Schwert- und Kettenschutz (vormontiert) D-89335 Ichenhausen Akku-Gehölzschneider Verehrter Kunde Bedienungsanleitung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 626 Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können nes elektrischen Schlages. von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 627 Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifff- gekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verlet- lächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrol- le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- zungen und sollte niemals angewendet werden. tionen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 628 Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektri- Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Re- schem Schlag oder Feuer führen. aktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Benutzers geschlagen wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 629 Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ih- res Akkus und Ladegeräts der 20V IXES Serie gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienung. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 630 Bauteile (2) im Uhrzeigersinn handfest. enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- 12. Prüfen Sie nochmals den Sitz der Sägekette (11) und sen intakt sein. drehen Sie die Schraube für das Kettenspannsystem (2) der Kettenradabdeckung (3) fest. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 631 Akkus dieser Serie betrieben werden. Akkus dürfen Hinweis: nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Be- achten Sie hierbei die Angaben des Herstellers. • Verwenden Sie Sägekettenöl, dass Zusätze zur Her- absetzung von Reibung und Abnutzung enthält oder Bio-Sägekettenöl. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 632 Produkts gedrückt zu halten. Die Einschaltsperre soll ein Produkt rechts am Körper vorbei. Achten Sie auf das versehentliches Starten des Produkts verhindern. herabfallende Gehölz. 3. Stellen Sie sich so, dass der abgetrennte Ast keine Gefährdung darstellt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 633 Motors sind heiß. Es besteht Ver- letzungs- und Verbrennungsgefahr! Das Produkt kann unerwartet starten und dadurch zu Verletzungen führen. – Entfernen Sie den Akku. – Lassen Sie das Produkt auskühlen. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 634 – Das Kettenschwert ist beschädigt. Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die Sä- – Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die Mindest- gekette nachspannen. nuttiefe des Kettenschwerts (4 mm). – Die Nut des Kettenschwerts ist verengt oder ge- spreizt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 635 Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- Akku SBP2.0 Artikel–Nr.: 7909201708 schen Union können davon abweichende Bestimmun- Akku SBP4.0 Artikel–Nr.: 7909201709 gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 636 Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. – Kostenfreier Austausch der Ware gegen einen 17 Garantiebedingungen – gleichwertigen Artikel (ggf. auch Austausch mit ei- Scheppach 20V IXES Serie nem Nachfolgemodell, sofern die ursprüngliche Ware nicht mehr verfügbar ist). Revisionsdatum 25.04.2024 Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, über.
  • Seite 637 – Produkte an denen eigenmächtig Reparaturen Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für – Wenn die Kennzeichnung am Produkt bzw. die diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre.
  • Seite 638 Homepage (www.scheppach.com) ent- nommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deut- Hersteller: sche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen (Deutschland) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 639 14 Repair & ordering spare parts ......15 Disposal and recycling ........Do not use the product one-handed. 16 Troubleshooting ..........17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- Cordless pruning saw must be placed up- ries ..............right! 18 EU Declaration of Conformity......
  • Seite 640 Introduction Scope of delivery (Fig. 1) Manufacturer: Item QuantityDesignation Oil bottle (empty) Scheppach GmbH Saw chain (pre-fitted) Günzburger Straße 69 chainsaw guide bar (pre-fitted) Guide bar and chain guard (pre-fitted) D-89335 Ichenhausen Battery-powered cordless pruning saw Dear Customer Operating manual We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Seite 641 If operating a power tool in a damp location is un- tool. Power tools are dangerous in the hands of un- avoidable, use a residual current device (RCD) trained users. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 642 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 643 • Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must be removed from the tree. • Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. This can lead to electric shock or fire. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 644 • Only use saw chains and blades designed for this is switched on, but is not running under a load). product. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 645 When pulling on the saw chain with 9 N (approx. 1 kg) tractive force, the saw chain and chainsaw guide bar must not be more than 2 mm apart. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 646 • Always stand above the branch when sawing on slopes. Ensure that the saw chain does not come into contact with the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before removing the product. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 647 • When delimbing, leave larger downward branches chain tension and remove the chain cover (3). that support the tree for the time being. Separate 4. Remove the guide bar (12) and the saw chain (11). smaller branches with one cut. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 648 With a new saw chain, the tensioning force decreases af- ter some time. Therefore, you must retension the saw chain after the first 5 cuts, or after 10 minutes of sawing at the latest. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 649 Saw chain - Article no.: 7904201715 and electronic equipment. Battery pack SBP2.0 - Article no.: 7909201708 Battery pack SBP4.0 - Article no.: 7909201709 Battery charger SBC2.4A - Article no.: 7909201710 Battery charger SBC4.5A - Article no.: 7909201711 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 650 Replaced products or parts shall become our proper- 17 Warranty conditions - ty. Please note that our products were not designed Scheppach 20V IXES series for commercial, trade or professional use. A warranty claim is therefore not valid if the product has been...
  • Seite 651 5. Extension of the warranty period to 10 years: been made. Scheppach offers an additional warranty extension of 5 years on products of the Scheppach 20V series. – Minor deviations from the target characteristics Thus, the warranty period for these products totals 10 which are irrelevant for the value and usability of years.
  • Seite 652 18 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Seite 653 N'utilisez pas le produit à une main. 16 Dépannage............17 Conditions de garantie - série IXES 20  V de La scie de jardin sans fil doit être placée à la Scheppach ............verticale ! 18 Déclaration de conformité UE ......Ne pas la coucher ! 19 Vue éclatée ............
  • Seite 654 Introduction Fournitures (fig. 1) Fabricant : Pos. QuantitéDésignation Bouteille d'huile (vide) Scheppach GmbH Chaîne de tronçonneuse (prémontée) Günzburger Straße 69 Guide-chaîne (prémonté) Protection du guide et de la chaîne (pré- D-89335 Ichenhausen montée) Cher client, Scie de jardin sans fil Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera Notice d’utilisation...
  • Seite 655 Les vêtements amples, bijoux ou cheveux adaptateur avec des outils électriques mis à la longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 656 Veillez à ne jamais maintenir la tronçonneuse à chaine sans fil en position inverse car cela augmente le risque de blessures. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 657 Coupez toujours le moteur du produit et retirez la bat- terie avant de changer d’arbre. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 658 être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réa- liser une estimation préalable de la charge. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 659 Les dispositifs de sécurité et de protection doivent 10. Remettez la protection de pignon (3) en place. être intacts. 11. Serrez à la main la vis du système de tension de chaîne (2) dans le sens des aiguilles d'une montre. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 660 à un atelier spécialisé. (8). Un bruit signale que la batterie (15) est enclen- chée. Retirer la batterie 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (16) de la batterie (15) et retirez-la du logement de batterie (8). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 661 Faites en sorte que les protections des mains avant et Lorsque vous avez terminé la coupe, attendez que la arrière (1, 10) restent propres pour garantir leur bon chaîne s'arrête avant de retirer le produit. fonctionnement. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 662 • Déplacez-vous pour scier les branches au-delà du 8. Nettoyez la rainure du guide-chaîne à l’aide d'un pin- tronc. ceau ou d’air comprimé. • Les branches ramifiées sont coupées une à une. 9. Nettoyez le pignon et le tendeur à ressort. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 663 5. Si la profondeur des traces de rodage est supérieure à guidage de la chaîne de tronçonneuse (11) sur la rai- a=0,5 mm, n'utilisez pas le produit et consultez un re- nure du guide-chaîne (12). vendeur spécialisé. Le pignon (14) doit être remplacé. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 664 • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- consommables. nées à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 665 Les indications suivantes 17 Conditions de garantie - doivent vous permettre de traiter et de gérer sans pro- série IXES 20 V de Scheppach blème les dysfonctionnements. date de révision 25/04/2024 Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications suivantes :...
  • Seite 666 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La – Les produits ayant subi des réparations unilaté- durée de garantie pour ces produits est donc de rales, en particulier par des tiers non autorisés.
  • Seite 667 être consultées sur notre page d’accueil D-89335 Ichenhausen (www.scheppach.com). Ichenhausen, 25.10.2024 En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Simon Schunk Division Manager Product Center Téléphone : +800 4002 4002 · E-mail : customerservice.FR@scheppach.com ·...
  • Seite 668 15 Smaltimento e riciclaggio ........16 Risoluzione dei guasti ........Non utilizzare il prodotto con una sola mano. 17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............Il potatore a batteria deve essere depositato 18 Dichiarazione di conformità UE......
  • Seite 669 Introduzione Contenuto della fornitura (Fig. 1) Produttore: Pos. Quantità Denominazione Bottiglia di olio (vuota) Scheppach GmbH Catena della sega (premontata) Günzburger Straße 69 Lama della sega a catena (premonta- 89335 Ichenhausen, Germania Protezione della lama della sega e del- Egregio cliente,...
  • Seite 670 Sussiste un rischio e- levato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a po- tenziale di terra. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 671 IT | 51...
  • Seite 672 "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previsto", L'utilizzatore della sega a catena dovrebbe adottare diverse nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. misure per lavorare senza rischio di incidenti e lesioni. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 673 Massima velocità di taglio 4,8 m/s I bambini non devono giocare con i sacchetti di pla- Lunghezza max. di taglio 127 mm stica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! Passo della catena 0,30“ www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 674 – Rimettere in tensione la catena della sega in modo corretto, quando la tensione è troppo bassa. • Utilizzare solo catene della sega e lame concepite per questo prodotto. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 675 – Utilizzare una leva o un cuneo per liberare il prodotto. vecchio. (Vedere 11) • Assicurarsi che la catena della sega sia testa, ma non troppo tirata. (Vedere 8.2) www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 676 OFF (6). • Assicurarsi che il proprio corpo sia in equilibrio e che 2. Dopo ogni lavoro con il prodotto, riapplicare la prote- posizione sia sicura. zione della lama e della catena della sega (17). 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 677 Pericolo di lesioni durante la manipolazione ta o usurata. La catena della sega potrebbe scivola- della catena della sega o della lama! re o rompersi. – Indossare guanti antitaglio. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 678 Conservare il prodotto nella sua confezione originale. lo di contraccolpo del prodotto. Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. – Fare affilare la catena della sega da un tecnico spe- Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. cializzato. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 679 • Non gettare la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco Kit iniziale SBSK2.0 - N. articolo: 7909201720 (pericolo di esplosione) o nell'acqua. Le batterie dan- Kit iniziale SBSK4.0 - N. articolo: 7909201721 neggiate possono danneggiare l'ambiente e la salute se fuoriescono vapori o liquidi tossici. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 680 – Sostituzione gratuita della merce con un articolo di 17 Condizioni di garanzia - pari valore (se necessario anche con un modello Scheppach Serie 20V IXES successivo se la merce originale non dovesse più essere disponibile). Data di revisione 25/04/2024...
  • Seite 681 – Prodotti su cui sono state effettuate riparazioni o Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- interventi non autorizzati, in particolare da parte di zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In terzi non autorizzati. questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 682 Produttore: In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - D-89335 Ichenhausen 89335 Ichenhausen (Germania) Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Telefono: +800 4002 4002 - prodotto qui descritto è...
  • Seite 683 14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... 15 Afvalverwerking en hergebruik......Gebruik het product niet met één hand. 16 Verhelpen van storingen ........17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............De accu-snoeizaag moet rechtop worden geplaatst! 18 EU-conformiteitsverklaring .........
  • Seite 684 Inleiding Inhoud van de levering (afb. 1) Fabrikant: Pos. Aantal Aanduiding Oliefles (leeg) Scheppach GmbH Zaagketting (voorgemonteerd) Günzburger Straße 69 Kettingzwaard (voorgemonteerd) Zwaard- en kettingbescherming (voorge- D-89335 Ichenhausen monteerd) Geachte klant, Accu-snoeizaag Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Gebruikshandleiding uw nieuwe product.
  • Seite 685 Daardoor kunt u het elektrische trisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en pas- gereedschap in onverwachte situaties beter onder sende stopcontacten verminderen het risico op elektri- controle houden. sche schok. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 686 Als grepen en gree- tingzaag in een omgekeerde werkpositie verhoogt het poppervlakken glad zijn, kan het elektrisch gereed- risico op letsel en mag nooit worden toegepast. schap in onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle gehouden worden. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 687 • Vuil, stenen, losse schors, spijkers, nietjes en draad wordt vastgeklemd door ombuigend hout. moeten van de boom verwijderd worden. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabri- kant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elektri- sche schok of brand. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 688 (zoals de tijd dat de machine uit- geschakeld is en de tijd dat deze ingeschakeld is, maar onbelast draait). 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 689 – De zaagkettingspanning is te laag als de aan- – Draag snijbestendige handschoenen. drijfschakels uit de groef aan de onderkant van het geleideblad komen. – Versterk de zaagketting goed als de zaagket- tingspanning te laag is. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 690 Gebruik het product nooit met één hand! zaagketting (11) met de hand draait. Begin bij het on- derste gedeelte van het kettingzwaard (12). Let op dat de olie in de scharnieren en schakels van de zaagketting (11) terechtkomt. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 691 • Verwijder ondersteunende takken pas nadat u ze op houden. lengte hebt afgekort. • U hebt betere controle als u met de onderkant van het zwaard zaagt (met trekketting). www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 692 Wrijf het product met een schone doek* af en zaagketting (11) uit te lijnen. blaas deze met perslucht* bij lage druk uit. Wij advise- ren u, om het product direct na elk gebruik te reinigen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 693 3. Verwijder het kettingzwaard (12) en de zaagketting zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de (11). volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 4. Controleer de inloopmarkeringen op het kettingwiel (14) met een testmeter (niet meegeleverd). www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 694 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voe- plaatselijke afvalverwerkingsstation. ren afgedankte apparaat! 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 695 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. 3. Uitgesloten van onze garantieservices zijn: 17 Garantievoorwaarden - – Schade aan het product veroorzaakt door het niet Scheppach 20V IXES-serie naleven van de montagehandleiding, onjuiste in- Herzieningsdatum 25-04-2024 stallatie, het niet naleven van de gebruikshandlei- ding (bijv.
  • Seite 696 Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 te wijzigen. jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- taal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 697 Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU-SNOEIZAAG - C-PS100-X Art.nr. 5904204900 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla- ring voldoet aan de voorschriften van richtlijn 2011/65/EU...
  • Seite 698 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..15 Eliminación y reciclaje........No utilice el producto con una sola mano. 16 Solución de averías..........17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach ¡La podadora de batería debe colocarse en 20 V IXES............posición vertical! 18 Declaración de conformidad UE ......
  • Seite 699 Introducción Volumen de suministro (fig. 1) Fabricante: Pos. Canti- Denominación Scheppach GmbH Recipiente de aceite (vacío) Günzburger Straße 69 Cadena de sierra (premontada) Espadín de motosierra (premontado) D-89335 Ichenhausen (Alemania) Protección de la espada y la cadena (pre- Estimado cliente: montada) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Podadora de batería...
  • Seite 700 No acerque el cabello ni la ropa a las piezas patibles y sin modificar reducen el riesgo de una des- móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo carga eléctrica. pueden engancharse en las piezas móviles. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 701 Sostener siempre la motosierra en el sentido inverso a la posición de trabajo aumenta el riesgo de lesiones y, por lo tanto, no debe utilizarse nunca. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 702 • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección Si la cadena de sierra se atasca en el borde superior del auditiva obligatoria. carril guía, este último puede rebotar rápidamente hacia el usuario. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 703 Tensión nominal 20 V Tipo de espadín de motosierra JHC 5″ (premontado) CB05-28-43P Tipo de cadena de sierra (premontado) 030.043.28 Velocidad máx. de corte 4,8 m/s Longitud de corte máx. 127 mm www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 704 Existe riesgo de lesiones si se ac- ciona involuntariamente el interruptor de encendido/ apagado. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena de sierra o la espada! – Lleve guantes resistentes a los cortes. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 705 Al trabajar con la sierra, la cadena de sierra se calienta para sacar la batería de su soporte (8). y, como consecuencia, se ensancha un poco. Este efecto de ensanchamiento se puede prever especial- mente en cadenas de sierra nuevas. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 706 (4); y con la izquierda, sujete el asidero tra- • Apague siempre el motor de la podadora de batería sero (7). Los pulgares y los demás dedos deben ro- antes de pasar de un árbol a otro. dear firmemente los asideros (4, 7). 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 707 Asegúrese de que no pueda entrar agua en el producto. 8. Limpie la ranura del espadín de motosierra con la ayuda de un pincel o con aire comprimido. 9. Limpie la rueda de cadena y el tornillo tensor de mue- lle. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 708 7. Coloque el espadín de motosierra (12) y la cadena de rior a =0,5 mm, deje de utilizar el producto y busque sierra (11) en el tornillo tensor de muelle (13). un distribuidor especializado. La rueda de cadena (14) debe sustituirse. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 709 ES | 89...
  • Seite 710 Comprobar que el carril guía esté bien ajustado. Para hacer valer las reclamaciones de garantía se 17 Condiciones de garantía - aplica lo siguiente: Serie Scheppach 20 V IXES 1. Estas condiciones de garantía regulan nuestros Fecha de revisión 25/04/2024 servicios adicionales de garantía del fabricante para...
  • Seite 711 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- – En general, quedan excluidas de este servicio de tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- garantía las reclamaciones por daños y perjuicios,...
  • Seite 712 En caso de traducciones, la versión alemana es siempre Simon Schunk predominante. Division Manager Product Center Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Andreas Pecher Teléfono: +800 4002 4002 - Head of Project Management Correo electrónico: customerservice.ES@scheppach.com -...
  • Seite 713 Não utilize o produto com uma mão. 15 Eliminação e reciclagem ........104 16 Resolução de problemas ........105 O serrote de poda a bateria tem de ser pou- 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V sado na vertical! IXES ..............105 Não deitar! 18 Declaração de conformidade UE .......
  • Seite 714 Introdução Âmbito de fornecimento (Fig. 1) Fabricante: Pos. Quanti- Designação dade Scheppach GmbH Frasco de óleo (vazio) Günzburger Straße 69 Corrente de serra (pré-montada) Guia de corrente (pré-montada) D-89335 Ichenhausen, Alemanha Guia da lâmina e proteção da corrente Estimado cliente, (pré-montada)
  • Seite 715 A atuação descuidada pode pro- vocar lesões graves, dentro em frações de segundos. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 716 Uma super- curto-circuito entre os contactos da bateria pode cau- fície escorregadia ou instável podem causar o desequi- sar queimaduras ou incêndio. líbrio ou perda de controlo da serra de corrente. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 717 Coloque o seu corpo e os braços nu- ma posição em que possa resistir à força do rico- chete. Se forem tomadas as medidas adequadas, o utilizador pode controlar as forças de ricochete. Nun- ca solte a serra de corrente. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 718 Peso (sem conjunto de corte) 1,2 kg de transporte. Informe imediatamente qualquer dano Peso (com bateria) 1,79 kg à empresa de transporte que efetuou a entrega do produto. Não são aceites reclamações tardias. Reservam-se alterações técnicas! 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 719 1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- com 9 N (aprox. 1 kg) de força de tração, a corrente de lada. serra e a guia de corrente não podem distanciar-se mais do que 2 mm. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 720 Perigo de ferimentos devido a ricochete! Utilize um pincel* para distribuir o óleo de modo uni- – Nunca utilize o produto com uma mão! forme. AVISO Perigo de ferimentos! – Nunca utilize o produto sem a proteção das mãos dianteira! 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 721 • Respeite igualmente as medidas de precaução contra • Trabalhe do lado esquerdo do tronco e o mais próxi- ricochete (ver indicações de segurança). mo possível do produto. Na medida do possível, o pe- so do produto repousa no tronco. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 722 5. Coloque a corrente de serra (11) na ranhura da guia 8. Limpe a ranhura da guia de corrente com a ajuda de de corrente (12). um pincel ou com ar comprimido. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 723 (3). 3. Remova a guia de corrente (12) e a corrente de serra (11). 4. Verifique os vestígios de rodagem na roda dentada (14) com um calibrador de controlo (não incluído no âmbito de fornecimento). www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 724 Entregue baterias a um ponto de recolha de baterias das sem as destruir antes da entrega do aparelho! A usadas, onde elas poderão ser recicladas. Para isto, sua eliminação é regulada pela legislação relativa a consulte o serviço local de recolha de resíduos. baterias. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 725 Por esse motivo, a garantia não se aplica, se o produ- 17 Condições de garantia – to tiver sido utilizado para fins comerciais, artesanais Série Scheppach 20V IXES ou industriais ou tiver sido exposto a exigências equi- valentes dentro do período da garantia.
  • Seite 726 – Produtos que apresentem forte sujidade e, por Este prolongamento da garantia pode ser acionado, conseguinte, sejam rejeitados pelo pessoal da as- registando o produto Scheppach desta gama em ht- sistência. tps://garantie.scheppach.com, o mais tardar, 30 dias após a data de compra. Depois de realizar o registo –...
  • Seite 727 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Seite 728 Akumulátorová pilka na prořez musí být po- 15 Likvidace a recyklace ......... 118 stavena vzpřímeně! Nepokládejte ji! 16 Odstraňování poruch.......... 119 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 119 18 EU prohlášení o shodě........121 Hmotnost kg. 19 Rozpadový výkres..........351 Vysvětlení symbolů na výrobku Délka lišty...
  • Seite 729 Výrobce: Výrobek se smí používat k řezání dřeva a větví venku až do průměru odpovídajícího délce řezu vodicí lišty. Scheppach GmbH Výrobek není určený ke kácení strojů a k jiným způsobům Günzburger Straße 69 použití (např. řezání zdiva, plastu, kovu, potravin nebo dřeva obsahujícího cizí...
  • Seite 730 Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje přečetly tento návod. Elektrické nástroje představují riziko zasažení elektrickým proudem. nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 731 Tím se zajistí, aby zů- stala zachována bezpečnost elektrického nástroje. b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumu- látorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 732 • Ze stromu je třeba odstranit nečistotu, kameny, volnou kůru, hřebíky, svorky a drát. ném návodu. • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporu- čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 733 Pravidelně po každém řezu kontrolujte zapnutý, běží však naprázdno). napnutí řetězu a upravte jej. • Používejte pouze řetězy pily a lišty, které jsou dimen- zované na tento výrobek. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 734 Řetěz pily je správně napnutý, pokud není na řetězové liš- tě prověšený a dá se rukou v rukavici potáhnout kolem dokola. Při zatahání za řetěz pily tažnou silou 9 N (cca 1 kg) nesmí být řetěz pily od řetězové lišty vzdálen dále než 2 mm. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 735 (viz bezpečnostní pokyny). • Při řezání na svahu stůjte vždy nad větví. Dbejte na to, aby se řetěz pily nedotkl země. Po dokončení řezu počkejte, až se řetěz pily zastaví, a teprve poté výro- bek vyjměte. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 736 Menší větve odřízněte 3. Otáčejte šroubem systému pro napínání řetězu (2) jedním řezem. krytu řetězového kolečka (3) proti směru hodinových ručiček, abyste uvolnili napnutí řetězu a mohli odstra- nit kryt řetězového kolečka (3). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 737 Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5  C a minutách řezání řetěz pily dopnout. 30˚C. Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 738 Sada startéru SBSK2.0 č. výrobku: 7909201720 paliny. Sada startéru SBSK4.0 č. výrobku: 7909201721 • Vadné nebo vypotřebované akumulátory musí být re- cyklovány v souladu se směrnicí 2006/66/ES. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 739 Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. 3. Z našeho záručního plnění jsou vyjmuty: 17 Záruční podmínky – – Škody na výrobku, které vznikly nedodržováním Scheppach série 20V IXES návodu k montáži, neodbornou instalací, nedodr- Datum revize 25.04.2024 žováním návodu k obsluze (např. připojením k ne- správnému síťovému napětí...
  • Seite 740 Vyhrazujeme si kdykoliv právo na změny těchto záručních vést ani postoupit. podmínek bez předchozího oznámení. 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let.
  • Seite 741 Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÁ PILKA NA PROŘEZ C-PS100-X Č. výr. 5904204900 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směr- nice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 742 Rezačka dreva sa musí postaviť zvislo! 15 Likvidácia a recyklácia ........132 Neklaďte ju vodorovne! 16 Odstraňovanie porúch........133 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ..............133 Hmotnosť kg. 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........135 19 Rozložený výkres ..........351 Dĺžka lišty...
  • Seite 743 Úvod Rozsah dodávky (obr. 1) Výrobca: Pol. Počet Označenie 1 x Fľaša na olej (prázdna) Scheppach GmbH 1 x Pílová reťaz (predmontovaná) Günzburger Straße 69 1 x Reťazová lišta (predmontovaná) 1 x Ochrana lišty a reťaze (predmontovaná) D-89335 Ichenhausen 1 x Akumulátorová rezačka dreva Vážený zákazník, 1 x...
  • Seite 744 Ľahkovážne né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 745 Klzký podklad alebo nesta- bilná plocha na státie môže viesť k strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad reťazovou pílou. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 746 Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela a nepíľte nad výškou ramien. Zabráni sa tým náhodnému kon- taktu s hrotom lišty a umožní sa lepšia kontrola reťa- zovej píly v neočakávaných situáciách. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 747 Náhradné diely získate u svojho špe- Hodnoty hluku a  vibrácií boli stanovené v  súlade s  nor- cializovaného predajcu. mou EN 62841-1. • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby výrobku. www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 748 Pri práci s pílou sa pílová reťaz zohrieva a tým sa mier- (12). ne predlžuje. S týmto „dodatočným predlžovaním“ sa musí počítať predovšetkým pri nových pílových reťa- 7. Vložte reťazovú lištu (12) a pílovú reťaz (11) na pruži- ziach. nový napínač (13). 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 749 4. Palcom stlačte blokovanie zapnutia (5) na prednej ru- POZOR koväti (4). Dbajte na to, aby okolitá teplota počas práce neprekro- 5. Držte blokovanie zapnutia (5) stlačené. čila 50 °C a neklesla pod -20 °C. 6. Na zapnutie výrobku stlačte zapínač/vypínač (6). 7. Pustite blokovanie zapnutia (5). www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 750 1. Výrobok odporúčame čistiť bezprostredne po každom spadnutí mohlo spôsobiť poranenia. použití. • Dbajte na to, aby ste mali telo v rovnováhe a bezpeč- 2. Na čistenie pílovej reťaze používajte štetec* alebo né držanie tela. metličku*, a nie kvapaliny. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 751 2. Skrutku pre napínací systém reťaze (2) otáčajte proti smeru hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili napnutie 5. Ak sú stopy zábehu hlbšie ako a=0,5 mm, výrobok ne- reťaze a odstránili kryt reťazového kolesa (3). používajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu. Reťazové koleso (14) sa musí vymeniť. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 752 Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odbor- níka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 753 2. Záruka výrobcu sa vzťahuje len na chyby vami zakú- 17 Záručné podmienky – peného nového výrobku, ktoré sú spôsobené chybou Séria Scheppach 20V IXES materiálu alebo výrobnou chybou. Ak sa počas záruč- nej doby vyskytnú chyby materiálu alebo výrobné chy- Dátum revízie 25.
  • Seite 754 – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná nie sú originálnymi dielmi alebo sa nepoužívajú v doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- súlade s určením.
  • Seite 755 Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- Značka: SCHEPPACH hodujúca nemecká verzia.
  • Seite 756 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....146 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....147 Ne használja a terméket egy kézzel. 16 Hibaelhárítás ............147 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............148 A fűrészgépet függőlegesen kell tartani! Ne feküdjön le! 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......
  • Seite 757 Bevezetés Szállított elemek (1. ábra) Gyártó: Tétel Darab- Megnevezés szám Scheppach GmbH 1 db Olajosflakon (üres) Günzburger Straße 69 1 db Fűrészlánc (előszerelve) 1 db Láncfűrész lapja (előszerelt) D-89335 Ichenhausen 1 db Lap- és láncvédő (előszerelt) Tisztelt Ügyfelünk! 1 db Akkumulátoros ágvágó...
  • Seite 758 Az elektromos szerszámba hatoló víz az elektromos szerszámot többszöri használat növeli az áramütés kockázatát. után ismerni véli. A másodperc törtrésze alatt bekö- vetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 759 Csak az ajánlott akkumulátorokat használja az és a lábfej védelmére. A megfelelő védőruházat elektromos szerszámokhoz. Más akkuk használata csökkenti a sérülésveszélyt, melyet a szétrepülő for- sérülés- és tűzveszéllyel jár. gács és a fűrészlánc véletlen megérintése okozhat. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 760 Tartsa testét és kar- jait olyan helyzetben, hogy képes legyen a vissza- lökő erők felfogására. Megfelelő intézkedések foga- natosítása esetén a felhasználó uralma alatt tarthatja a visszalökő erőket. Soha ne engedje el a láncfűrészt. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 761 • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tartozé- Súly (késgarnitúra nélkül) 1,2 kg kok szállítási sérüléseket. Az esetleges sérüléseket Súly (akkumulátorral) 1,79 kg azonnal jelentse a terméket kiszállító szállítmányozó- nak. Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 762 2. A láncfeszítő rendszer (2) oldásához forgassa a lánc- • A fűrészlánc feszítését tiszta helyen érdemes végezni, feszítő rendszernek a lánckerék burkolatán (3) elhe- ahol nincs fűrészpor és egyéb szennyeződés. lyezett csavarját az óramutató járásával ellentétes irányba. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 763 Csak akkor helyezze be az akkumulátort, ha az akku- • Minden egyes üzembe helyezés előtt ellenőrizze az mulátoros szerszámot már felkészítette a használatra. elülső kézvédő (1) működőképességét. A működőké- pesség biztosítása érdekében tartsa tisztán az elülső és hátsó kézvédőt (1, 10). www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 764 Fűrészelési technikák 10.1.1 Méretre vágás A méretre vágás a kivágott fatörzsek apró darabokra fűré- szelése. Lehetőleg támassza alá a törzset ágakkal, ge- rendákkal vagy ékekkel. • Ügyeljen rá, hogy a fűrészlánc fűrészeléskor ne érint- kezzen a talajjal. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 765 1. Kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az akkumulátort 11. Húzza meg kézi erővel a láncfeszítő rendszer (2) csa- (15). varját az óramutató járásával megegyező irányba for- gatva. 2. Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 766 4. Mérje meg láncfűrész lapjának (12) horonymélységét megadni: egy reszelősablon (nem tartozik a szállított elemek kö- zé) nívópálcájával. • Típusmegnevezés 5. Ha az alábbi pontok egyike helytálló, a láncfűrész lap- • Cikkszám ját (12) ki kell cserélni: • A típustáblája adatai 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 767 A terméket nem lehet beindítani. Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. Az akkumulátor nincs megfelelően Tolja be az akkumulátort az akkumulátor felve- behelyezve. vőjébe. Az akkumulátor hallhatóan a helyére kattan. A be-/kikapcsoló hibás. Forduljon szerviz ügyfélszolgálatunkhoz. A motor meghibásodott. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 768 Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. zeti feltételek mellett végzett üzemeltetése, vala- 17 Jótállási feltételek - mint az ápolás és a karbantartás elmulasztása mi- Scheppach 20V IXES sorozat att következtek be. Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25. – A termék olyan károsodásai, melyek rendellenes vagy szakszerűtlen alkalmazás miatt (pl.
  • Seite 769 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Schep- sítását mindenkor fenntartjuk. pach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbí- tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik. A fentiek alól kivételt képeznek az elemek / akkumulátorok, a töltőkészülékek és a tarto-...
  • Seite 770 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék AKKUMULÁTOROS ÁGVÁGÓ megnevezése: C-PS100-X Cikksz.
  • Seite 771 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....162 Nie używać produktu jedną ręką. 16 Pomoc dotycząca usterek ........163 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 164 Pilarka do roślin zdrewniałych musi być 18 Deklaracja zgodności UE ........165 ustawiona pionowo! 19 Rysunek eksplozji ..........
  • Seite 772 Wprowadzenie Zakres dostawy (rys. 1) Producent: Poz. Liczba Oznaczenie Butelka na olej (pusta) Scheppach GmbH Łańcuch tnący (wstępnie zamontowany) Günzburger Straße 69 Miecz łańcuchowy (wstępnie zamontowany) D-89335 Ichenhausen Osłona miecza i łańcucha Szanowny Kliencie (wstępnie zamontowana) Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z Akumulatorowe nożyce do gałęzi...
  • Seite 773 łatwo stracić kontrolę nad na- rzędziem elektrycznym. do wypadków. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- nąć narzędzia nastawcze lub klucze maszynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obraca- jącej się części narzędzia elektrycznego może prowa- dzić do powstania obrażeń. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 774 Używać narzędzi elektrycznych, narzędzia robo- czego, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniej- szymi instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 775 łańcucha tnącego. może stwarzać niebezpieczne sytuacje. Przed przejściem od jednego do drugiego drzewa za- wsze wyłączać silnik produktu i wyjąć akumulator. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 776 Określona wartość emisji hałasu i określona całkowita wartość drgań mogą być również wykorzystane do wstęp- nej oceny obciążenia. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 777 9. Po zwolnieniu łańcucha tnącego (11) jest on automa- kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub tycznie napinany. zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. 10. Ponownie włożyć osłonę koła łańcuchowego (3). www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 778 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (16) akumulatora (15) i stycznym warsztatem. wyciągnąć akumulator z uchwytu akumulatora (8). UWAGA Podczas pracy z piłą łańcuch tnący nagrzewa się i nie- znacznie rozszerza. Takiego „ponownego wydłużenia” należy się spodziewać, zwłaszcza w przypadku nowych łańcuchów tnących. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 779 łańcucha tnącego. a lewą ręką za tylną rękojeść (7). Kciuk i palce muszą • Przed przejściem od jednego do drugiego drzewa za- mocno trzymać się uchwyty (4, 7). wsze wyłączać silnik pilarki do roślin zdrewniałych. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 780 Zwracać uwagę, aby do wnętrza pro- duktu nie dostała się woda. 8. Oczyścić wpust miecza łańcuchowego za pomocą szczotki lub sprężonego powietrza. 9. Oczyścić koło łańcuchowe i napinacz sprężynowy. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 781 (12) odchylony do góry pod kątem ok. 45 stopni, aby koło łańcuchowe (14). ułatwić prowadzenie łańcucha tnącego (11) we wpu- ście miecza łańcuchowego (12). 7. Włożyć miecz łańcuchowy (12) i łańcuch tnący (11) w napinacz sprężynowy (13). www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 782 Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bate- riach. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 783 łańcuch tnący. Produkt pracuje ciężko/łańcuch Napięcie łańcucha nie jest wystar- Sprawdzić napięcie łańcucha tnącego. W prze- tnący odskakuje. czające. ciwnym razie napiąć łańcuch tnący. Nietypowe wibracje Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 784 17 Warunki gwarancji - – Wady produktu spowodowane użyciem akceso- riów, dodatków lub części zamiennych, które nie seria Scheppach 20V IXES są częściami oryginalnymi lub nie są stosowane zgodnie z przeznaczeniem. Data aktualizacji 25.04.2024 – Produkty, w których wprowadzono zmiany lub mo- Drogi kliencie, dyfikacje.
  • Seite 785 5. Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach 18 Deklaracja zgodności UE proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- Producent: tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Seite 786 15 Zbrinjavanje i recikliranje........176 stavljati uspravno! Ne polažite ga! 16 Otklanjanje neispravnosti ........177 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..177 18 EU izjava o sukladnosti ........179 Težina kg. 19 Povećani crtež............ 351 Objašnjenje simbola na proizvodu Duljina mača...
  • Seite 787 Štitnik mača i lanca (predmontiran) Uvod Akumulatorski orezivač grmlja Proizvođač: Priručnik za uporabu Scheppach GmbH Namjenska uporaba Günzburger Straße 69 Proizvod je dopušteno rabiti za piljenje drva i grana na D-89335 Ichenhausen otvorenom, do promjera koji odgovara duljini rezanja vodi- Poštovani kupče...
  • Seite 788 Tom mjerom opreza sprječava se nenamjerno vanjsku uporabu. Uporaba produžnog kabela koji je pokretanje električnog alata. prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električ- nog udara. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 789 Primjer: Lančanu dručja temperature može uništiti akumulator i povećati opasnost od požara. pilu ne rabite za piljenje metala, plastike, zidova ili građevinskih materijala koji nisu od drva. Uporaba lančane pile za nenamjenske radove može uzrokovati opasne situacije. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 790 Prije prelaska na sljedeće stablo uvijek isključite motor proizvoda i izvadite akumulator. • Sa stabla valja ukloniti prljavštinu, kamenje, labavu koru, čavle, spajalice i žicu. • Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije pre- poručio. To može uzrokovati strujni udar ili požar. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 791 • Novi lanac pile se izdužuje i potrebno ga je češće do- on uključen, ali radi bez opterećenja). datno zatezati. Nakon svakog reza redovito provjera- vajte zategnutost lanca i dodatno ga namjestite. • Rabite samo lance pile i mačeve koji su konstruirani za ovaj proizvod. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 792 Povlačenjem lanca pile vučnom silom od 9 N (cca OPREZ 1 kg) lanac pile i mač lanca ne smiju biti udaljeni više od 2 mm. Opasnost od ozljeda! Umetnite akumulator tek kad je akumulatorski alat pri- premljen za uporabu. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 793 žnji štitnik za ruke (1, 10) kako biste osigurali njihovu stanite iznad debla. Kako bi se u trenutku „razreziva- funkcionalnost. nja piljenjem” zadržala potpuna kontrola, smanjite silu pritiskanja prema kraju reza i pritom nemojte prestati čvrsto držati ručke akumulatorskog orezivača grmlja. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 794 1. Isključite proizvod i izvadite akumulatorsku bateriju (15). 2. Postavite proizvod na ravnu površinu. 3. Okrenite vijak sustava za zatezanje lanca (2) na po- krovu lančanika (3) nalijevo radi smanjivanja zategnu- tosti lanca i skidanja pokrova lančanika (3). 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 795 10 minuta piljenja morate lanac pile ponov- Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i no zategnuti. 30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. www.scheppach.com HR | 175...
  • Seite 796 Početni komplet SBSK2.0 br. art.: 7909201720 klirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ. Početni komplet SBSK4.0 br. art.: 7909201721 • Odnesite uređaj i punjač u centar za reciklažu. Ondje će odvojiti korištene plastične i metalne dijelove te ih reciklirati. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 797 Provjerite pritegnutost vodilice. 3. Naše jamstvo ne obuhvaća sljedeće: 17 Uvjeti jamstva – – oštećenja proizvoda nastala zbog nepridržavanja serija Scheppach 20 V IXES uputa za montažu, nestručne instalacije, nepridr- Datum revizije 25. 4. 2024. žavanja uputa za uporabu (npr. priključivanje na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili odredbi...
  • Seite 798 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: internetska stranica: https://www.scheppach.com Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako U svakom trenutku zadržavamo pravo na izmjenu uvjeta jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- jamstva bez prethodne najave.
  • Seite 799 Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: AKUMULATORSKI OREZIVAČ GRMLJA - C-PS100-X Br. art. 5904204900 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU* * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011.
  • Seite 800 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....190 ti pokončno! Ne položite! 16 Pomoč pri motnjah ..........191 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............191 Teža v kg. 18 EU izjava o skladnosti ........193 19 Eksplozijska risba..........351 Dolžina meča...
  • Seite 801 Signalna beseda za označevanje možne ne- Verižni meč in ščitnik verige (predhodno sestavljen) varne situacije, zaradi katere lahko pride do Akumulatorska žaga za veje materialne škode na izdelku ali lastnini, če se Navodila za uporabo ne prepreči. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 802 Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali lo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 803 Vaše električno orodje sme popravljati samo kvali- Uporaba verižne žage za nepravilna opravila lahko ficirano strokovno osebje in samo z originalnimi povzroči hude poškodbe uporabnika ali drugih oseb. nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električ- no orodje ostane varno. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 804 • Umazanijo, kamne, ohlapno lubje, žeblje, sponke in žico morate odstraniti z drevesa. • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec ne priporoča. To lahko privede do električnega udara ali ognja. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 805 Nosite zaščitne rokavice odporne na ureze. pov: omejitev delovnega časa. Pri tem je treba upošte- vati vse faze delovnega cikla (na primer čase, ko je orodje izklopljeno, in takšne, ko je sicer vklopljeno, am- pak deluje brez obremenitve). www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 806 * = ni vključeno v obseg dostave! napne vzmetni napenjalec (13), ki je pritrjen na izde- lek. Krožna veriga žage (11) je napeljana preko utora na verižnem meču (12). Napetost verige in mazanje verige pomembno vplivata na življenjsko dobo verige žage. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 807 • Upoštevajte tudi varnostne ukrepe proti povratnemu udarcu (glejte varnostna navodila). • Pri žaganju na pobočju vedno stojte nad vejo. Pazite, da se veriga žage ne dotakne tal. Po končanem rezu počakajte, da se veriga žage ustavi, preden izdelek odstranite. www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 808 Odrežite manjše veje. 2. Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. 3. Obrnite vijak sistema za napenjanje verige (2) pokro- va verižnika (3) v nasprotni smeri urnega kazalca, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižni- ka (3). 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 809 5 rezih ali najkasneje po 10 minutah žaganja. Optimalna temperatura shranjevanja je med 5 ˚C in 30 ˚C. Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. www.scheppach.com SI | 189...
  • Seite 810 • Okvarjene ali porabljene akumulatorje je treba recikli- rati v skladu z Direktivo 2006/66/ES. • Napravo in polnilnik odnesite na lokacijo za reciklira- nje. Uporabljene plastične in kovinske dele je mogoče ločiti glede na vrsto in jih tako reciklirati. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 811 Preverite tesnost vodilne tirnice. 3. Naša garancijska storitev izključuje: 17 Garancijski pogoji – serija – Poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja navodil za Scheppach 20V IXES montažo, nepravilne namestitve, neupoštevanja Datum revizije 25.04.2024 navodil za uporabo (npr. priključitev na napačno omrežno napetost ali vrsto toka) ali predpisov o Spoštovana stranka,...
  • Seite 812 5. Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 Pridržujemo si pravico, da te garancijske pogoje kadarkoli let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska spremenimo brez predhodnega obvestila. doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Seite 813 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE C-PS100-X Št. art. 5904204900 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direk- tive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. ...
  • Seite 814 14 Remont ja varuosade tellimine......203 Puidulõikurit tuleb püsti maha panna! 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 204 Ärge asetage pikali! 16 Rikete kõrvaldamine........... 204 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ..............205 Kaal kg. 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 206 19 Plahvatusjoonis ..........351 Mõõga pikkus...
  • Seite 815 Mõõga- ja ketikaitse (eelmonteeritud) Sissejuhatus Aku-puidulõikur Tootja: Käsitsusjuhend Scheppach GmbH Sihtotstarbekohane kasutus Günzburger Straße 69 Toodet tohib kasutada õues juhtplaadi lõikepikkusele vas- D-89335 Ichenhausen tava läbimõõduga puidu ja okste saagimiseks. Austatud klient! Toode pole ette nähtud puude langetamiseks ja kõigiks Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 816 üm- õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elektritöö- ber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsi- riistades. nud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritöö- riista kasutamisel tõsiseid vigastusi. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 817 Saeketi kinnikiilumine juhtplaadi ülaserval võib plaati ka- eemal. Veenduge enne sae käivitamist, et saekett sutaja suunas kiiresti tagasi tõugata. ei puuduta midagi. Kettsaega töötamisel võib hetkeli- ne tähelepanematus põhjustada olukorra, kus saekett tabab riietust või kehaosi. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 818 1,2 kg hiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsitsus- juhendit tervikuna. Kaal (akuga) 1,79 kg • Kasutage toodet nii, nagu seda käesolevas käsitsusju- Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! hendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie toode an- nab optimaalseid tulemusi. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 819 6. Hoidke ketimõõka (12) montaažiks u 45-kraadise nur- • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja ga all ülespoole keeratult, et saeketti (11) saaks hõlp- möödumiseni alal. samalt ketimõõga (12) soonde sisestada. • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel toote- www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 820 ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla –20 °C. „järelvenimisega“ tuleb arvestada eriti uute saekettide puhul. TÄHELEPANU Toode on 20V IXES seeria osa ja seda tohib käitada ai- nult selle seeria akudega. Akusid tohib laadida ainult selle seeria laadijatega. Järgige seejuures tootja and- meid. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 821 Pärast toote käivitamist pole vaja sisselülitustõkist vajuta- tult hoida. Sisselülitustõkise ülasandeks on takistada too- te kogemata käivitamist. Väljalülitamine 1. Väljalülitamiseks laske sisse-/väljalüliti (6) lahti. 2. Pange iga kord pärast tootega töötamist kaasapandud mõõga- ja ketikaitse (17) peale. www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 822 4. Pange saekett (11) silmusena laiali nii, et lõikeservad 2. Kasutage saeketi puhastamiseks pintslit* või käsihar- on suunatud päripäeva. Orienteeruge saeketi (11) väl- ja* ja mitte vedelikke. jajoondamisel saeketil või ülalpool ketiratast (14) asu- vatest piltmärkidest (nooled). 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 823 1. Asetage toode tasasele sirgele pinnale. Varuosad / tarvikud 2. Keerake ketipingutussüsteemi kruvi (2) vastupäeva, et ketipinget lõdvendada ja ketiratta katet (3) eemaldada. Ketimõõk artikli-nr: 7904201714 3. Võtke ketimõõk (12) ja saekett (11) maha. Saekett artikli-nr: 7904201715 www.scheppach.com EE | 203...
  • Seite 824 Ketipinge ebapiisav. Kontrollige saekett üle. Pingutage vajaduse kor- ral saeketti. Toode töötab raskelt/saekett Ketipinge ebapiisav. Kontrollige saekett üle. Pingutage vajaduse kor- hüppab maha. ral saeketti. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 825 ülekantavad. jõu avaldamise või võõrtoimete (nagu nt allakukku- misest tingitud kahjud) tõttu. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või...
  • Seite 826 (www.schep- pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- Dokumentatsioonivolinik: ne väljaanne. David Rümpelein Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Saksamaa) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 · Ichenhausen, 25.10.2024 E-post: customerservice.EE@scheppach.com ·...
  • Seite 827 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 217 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....217 Nenaudokite gaminio viena ranka. 16 Sutrikimų šalinimas ..........218 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES Akumuliatorinis medienos sekaratorius turi serija..............218 būti pastatytas vertikaliai! 18 EB atitikties deklaracija ........
  • Seite 828 Grandininio pjūklo pjovimo juosta (iš Įvadas anksto sumontuota) Gamintojas: Pjovimo juostos ir grandinės apsauga (iš anksto sumontuota) Scheppach GmbH Akumuliatorinis medienos sekaratorius Günzburger Straße 69 Naudojimo instrukcija D-89335 Ichenhausen Naudojimas pagal paskirtį Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- Gaminys gali būti naudojamas medienai ir šakoms pjaus-...
  • Seite 829 šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, su- pašalinkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo mažėja elektros smūgio rizika. priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- leidimo. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 830 įtempta arba sutepta grandinė gali arba trūk- peratūros diapazono ribų. Įkraunant netinkamai ar- ti, arba padidinti atatrankos riziką. ba už leistino temperatūros diapazono ribų, galima su- gadinti akumuliatorių ir gali padidėti gaisro pavojus. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 831 Išsamų įkrovimo proce- mažinkite prispaudimo slėgį, tačiau gaminio rankenas so aprašymą ir kitos informacijos rasite ats- tvirtai laikykite. Atkreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo kiroje naudojimo instrukcijoje. grandinė neliestų žemės. Atlikę pjūvį, prieš pašalindami iš ten gaminį, palaukite, www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 832 įtempti. Po kiekvieno pjūvio reguliariai tikrinkite grandi- ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia nės įtempį ir jį sureguliuokite. be apkrovos). • Naudokite tik šiam gaminiui skirtas pjūklo grandines ir pjovimo juostas. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 833 5. Nedelsdami surinkite išlietą alyvą ir utilizuokite šluos- ant grandininio pjūklo pjovimo juostos (12). tę* pagal vietos reikalavimus. Grandinės įtempis ir grandinės sutepimas turi didelę įta- * = į komplektaciją neįeina! kos pjūklo grandinės eksploatavimo trukmei. www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 834 (žr. saugos nurodymus). • Atlikdami pjovimo darbus ant šlaito, visada stovėkite virš šakos. Atkreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo grandi- nė neliestų žemės. Po pjovimo palaukite, kol pjūklo grandinė sustos, ir tik tada išimkite gaminį. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 835 1. Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių (15). šakas nupjaukite vienu pjūviu. 2. Pastatykite gaminį ant lygaus, tiesaus paviršiaus. 3. Sukite žvaigždutės uždangalo (3) grandinės įtempimo sistemos varžtą (2) prieš laikrodžio rodyklę, kad atlais- vintumėte grandinės įtempį ir nuimtumėte žvaigždutės uždangalą (3). www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 836 (4 mm). 12. Dar kartą patikrinkite pjūklo grandinę (11), ar ji tvirtai laikosi, ir priveržkite žvaigždutės uždangalo (3) grandi- – grandininio pjūklo pjovimo juostos griovelis yra su- nės įtempimo sistemos (2) varžtą. siaurėjęs arba paplatėjęs. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 837 Įkroviklis SBC2.4A, gam. Nr.: 7909201710 (sprogimo pavojus) arba vandenį. Pažeisti akumuliato- Įkroviklis SBC4.5A, gam. Nr.: 7909201711 riai, iš jų pasklidus nuodingiems garams arba skys- čiams, gali pakenkti aplinkai ir Jūsų sveikatai. Įkroviklis SDBC2.4A, gam. Nr.: 7909201712 www.scheppach.com LT | 217...
  • Seite 838 Pakeisti gaminiai arba dalys tampa mūsų nuosavybe. 17 Garantinės sąlygos – Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti „Scheppach“ 20 V IXES serija naudoti komerciniams, amatiniams arba profesiniams tikslams. Todėl garantinis atvejis negalioja, jei gami- Peržiūros data 2024-04-25...
  • Seite 839 – nedideliems nukrypimams nuo nustatytųjų savy- 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- bių, kurie yra nereikšmingi gaminio vertei ir tinka- lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- mumui naudoti; jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų...
  • Seite 840 Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio AKUMULIATORINIS MEDIENOS pavadinimas: SEKARATORIUS C-PS100-X Gam. Nr. 5904204900 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES* * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų...
  • Seite 841 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....231 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....231 Nelietojiet ražojumu ar vienu roku. 16 Traucējumu novēršana ........232 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............232 Atzarošanas zāģis jānovieto stāvus pozīcijā! Nenovietojiet to guļus! 18 ES atbilstības deklarācija ........
  • Seite 842 Ievads Piegādes komplekts (1. att.) Ražotājs: Poz. Skaits Apzīmējums Eļļas pudele (tukša) Scheppach GmbH Zāģa ķēde (uzmontēta) Günzburger Straße 69 Ķēdes sliede (uzmontēta) Sliedes un ķēdes aizsargs (uzmontēts) D-89335 Ichenhausen, Vācija Akumulatora atzarošanas zāģis Godātais klient! Lietošanas instrukcija Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju- Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Seite 843 ārpus telpām. Darbiem ārpus ta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta elektriskā trieciena risku. nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 844 šanas instrukcijā. Nepareiza lādēšana vai lādēšana mantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, mūra vai ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut aku- būvmateriālu zāģēšanai, kas nav no koka. Ķēdes mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. zāģa izmantošana noteikumiem neatbilstošiem dar- biem var radīt bīstamas situācijas. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 845 • Koks jāattīra no dubļiem, akmeņiem, nolobījušās mi- zas, jāatbrīvo no skavām un stieplēm. • Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija ieteicis. Tas var radīt elektrisko triecienu vai degšanu. www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 846 – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. truments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet dar- Norāde: bojas bez slodzes). • Ķēdes sliede, kā arī ķēde iepakošanas un transportē- šanas apsvērumu dēļ jau ir uzmontētas. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 847 (13). Ro- * = nav iekļauts piegādes komplektā! tējošā zāģa ķēde  (11) virzās pa gropi ķēdes slie- dē (12). Ķēdes spriegojums un ķēdes eļļošana lielā mērā ietekmē zāģa ķēdes kalpošanas laiku. www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 848 ķēde nepieskaras zemei. Pēc griešanas pagaidiet, • Priekšējais roku aizsargs  (1) un aizmugurējais roku līdz zāģa ķēde apstājas, pirms izņemat izstrādājumu. aizsargs (10) pasargā pirkstus no traumām, kuras var gūt, saskaroties ar zāģa ķēdi  (11) gadījumā, ja tā pārslodzes dēļ pārtrūkst. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 849 • Zarainus zarus sazāģējiet atsevišķi. pārsegu  (3), grieziet ķēdes spriegošanas sistēmas • Veicot atzarošanu, lielākus uz leju vērstus zarus, kas skrūvi (2) uz ķēžrata pārsega (3) pretēji pulksteņrādī- balsta stumbru, sākumā atstājiet nenozāģētus. Mazā- tāju virzienam. kus zarus nozāģējiet vienā piegājienā. www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 850 10 minūšu ilgas zāģēšanas zāģa ķēde jā- bērni. nospriego. Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C līdz 30 ˚C. Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 851 Lādētājs SBC2.4A preces Nr.: 7909201710 Lādētājs SBC4.5A preces Nr.: 7909201711 Lādētājs SDBC2.4A preces Nr.: 7909201712 Lādētājs SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 StarterKit SBSK2.0 preces Nr.: 7909201720 StarterKit SBSK4.0 preces Nr.: 7909201721 www.scheppach.com LV | 231...
  • Seite 852 Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. Nomainītie ražojumi vai daļas pāriet mūsu īpašumā. 17 Garantijas noteikumi – Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem Scheppach 20V IXES sērija nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai profesio- nālai izmantošanai. Tādēļ garantijas gadījums neno- Pārbaudes datums 25.04.2024 tiek, ja ražojums garantijas termiņa laikā...
  • Seite 853 – Ražojumi, kuriem bija veikti patvaļīgi remonti vai https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto tādi remonti, ko sevišķi veikušas nepilnvarotas tre- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no šās personas. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Seite 854 Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA ATZAROŠANAS apzīmējums: ZĀĢIS - C-PS100-X Preces Nr. 5904204900 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES* * Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiro- pas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektro-...
  • Seite 855 14 Reparation och reservdelsbeställning ....244 15 Avfallshantering och återvinning ......245 Använd inte produkten med en hand. 16 Felsökning............245 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..246 Den batteridrivna grenkapen måste placeras 18 EU-försäkran om överensstämmelse....247 upprätt! Lägg den inte ner!
  • Seite 856 Inledning Leveransomfång (bild 1) Tillverkare: Pos. Antal Beteckning Oljeflaska (tom) Scheppach GmbH Sågkedja (förmonterad) Günzburger Straße 69 Kedjesågklinga (förmonterad) Sågkling- och kedjeskydd (förmonterat) D-89335 Ichenhausen Batteridriven grenkap Bästa Kund! Instruktionsmanual Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt.
  • Seite 857 är takten ur eluttaget. Håll anslutningssladden borta farligt och måste repareras. från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för el- stötar. www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 858 är av trä. Användning av ning eller laddning utanför det tillåtna temperaturområ- motorsågen för arbeten den inte är avsedd för kan le- det kan förstöra batteriet och utgör en brandfara. da farliga situationer. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 859 • Smuts, stenar, lös bark, spikar, häftklamrar och tråd ska tas bort från trädet. • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller brand. www.scheppach.com SE | 239...
  • Seite 860 • En ny sågkedja tänjer sig och måste ofta efterspän- startat men körs utan belastning). nas. Kontrollera kedjespänningen efter varje steg och justera den vid behov. • Använd endast sågkedjor och svärd avsedda för den- na produkt. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 861 • En ny sågkedja tenderar att lossna under en viss tid 1. Tryck på upplåsningsknappen (16) på batteriet (15) efter installationen. Kontrollera därför kedjespänning- och dra ut det ur batterifacket (8). en då och då innan användning. www.scheppach.com SE | 241...
  • Seite 862 3. Ställ dig så att den avklippta grenen inte utgör någon stå emot kastet. fara. 4. Tryck på startspärren (5) på det främre handtaget (4) 4. Var uppmärksam på dina fötter. Det avsågade trädet med tummen. kan orsaka skador om det faller. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 863 1. Ställ produkten på en jämn, plan yta. – Använd skärtåliga handskar. 2. Vrid kedjespänningssystemets skruv (2) moturs för att lossa kedjespänningen och ta bort kedjehjulets kåpa 1. Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter (3). varje användning. www.scheppach.com SE | 243...
  • Seite 864 Kontakta kundtjänst eller auktoriserad fackpersonal. vänd inte produkten utan kontakta en fackhandlare. Detsamma gäller tillbehör. Kedjehjulet (14) måste bytas ut. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 865 Produkten kan inte startas. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. Batteriet är inte korrekt isatt. Skjut in batteriet i batterihållaren. Batteriet går in så att det hörs. Till-/Från-brytaren är defekt. Kontakta vår kundtjänst. Motorn är defekt. www.scheppach.com SE | 245...
  • Seite 866 Kontrollera styrskenans fastsättning. – Skador på produkten eller på delar av produkten 17 Garantivillkor – som beror på vanligt slitage vid avsedd använd- Scheppach 20V IXES Serie ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage liksom skador och/eller slitage av slitdelar. Revisionsdatum 2024-04-25 –...
  • Seite 867 är inte säljas eller Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs överlåtas. här överensstämmer med gällande riktlinjer och standarder. 5. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach er- Märke: SCHEPPACH bjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för Art.-beteckning:...
  • Seite 868 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......258 Oksasaha on asetettava pystyyn! 15 Hävittäminen ja kierrätys........258 Älä laske lappeelleen! 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 259 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..259 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....261 Paino kg. 19 Räjäytyskuva............351 Tuotteessa olevien symbolien selitys Laipan pituus Tässä...
  • Seite 869 Johdanto Toimituksen sisältö (kuva 1) Valmistaja: Kohta Luku- Nimike määrä Scheppach GmbH Öljypullo (tyhjä) Günzburger Straße 69 Teräketju (esiasennettu) Terälevy (esiasennettu) D-89335 Ichenhausen Laippa- ja ketjusuojus (esiasennettu) Arvoisa asiakas Akkukäyttöinen oksasaha Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. käyttöohje Huomautus: Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 870 äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämäl- lä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudes- ta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 871 Kanna ketjusahaa pois päältä kytkettynä etummai- Tuli tai yli 130 °C: lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyk- sesta kahvasta, teräketju kehostasi poispäin sen. suunnattuna. Vedä ketjusahan päälle aina suojus kuljetusta tai säilytystä varten. Ketjusahan huolelli- nen käsittely vähentää teräketjun vahingossa kosket- tamisen todennäköisyyttä. www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 872 Tuote kuuluu 20V IXES -sarjaan ja sitä saa käyttää vain • On suositeltavaa, että ensimmäinen käyttäjä harjoitte- tämän tuotesarjan akuilla. Akut saa ladata vain tämän lee ainakin pyöreän puun sahaamista sahapukilla tai tuotesarjan latauslaitteilla. Huomioi tällöin valmistajan telineellä. antamat tiedot. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 873 VAROITUS Loukkaantumisvaara! Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. www.scheppach.com FI | 253...
  • Seite 874 Öljypulloa (9a) voidaan säilyttää öljypullon pidikkeessä (9). Huomautus: • Käytä teräketjuöljyä, joka sisältää lisäaineita kitkan ja kulumisen vähentämiseksi tai käytä biohajoavaa terä- ketjuöljyä. • Käytä puiden leikkaamisessa biohajoavaa teräketjuöl- jyä. Mineraaliöljy voi vahingoittaa puita. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 875 – Sammuta moottori. • Säilytät hallinnan paremmin, jos sahaat laipan alapuo- – Käytä vipuvartta tai kiilaa tuotteen vapauttamiseksi. lella (vetävällä ketjulla). • Teräketju ei saa koskea maapohjaan tai muihin esi- neisiin sahaamisen aikana tai sen jälkeen. www.scheppach.com FI | 255...
  • Seite 876 9. Puhdista ketjupyörä ja jousikiristin. teen kiinni juuttumisen estämiseksi. • Paksuja oksia katkaistaessa on käytettävä samaa tek- niikkaa kuin lyhentämisessä. • Työskentele rungon vasemmalla puolella ja niin lähel- lä tuotetta kuin mahdollista. Mahdollisuuksien mukaan tuotteen paino lepää rungon päällä. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 877 – Mitattu uran syvyys on pienempi kuin terälevyn pienin uran syvyys (4 mm). 10. Aseta ketjupyörän suojus (3) uudelleen. – Terälevyn ura on supistunut tai avartunut. 11. Kierrä ketjun kiristysjärjestelmän (2) ruuvi myötäpäi- vään käsitiukkuuteen. www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 878 • Älä laita akkua sekajätteen joukkoon, äläkä viskaa sitä Latauslaite SDBC2.4A tuotenro: 7909201712 tuleen (räjähdysvaara) tai veteen. Vioittuneet akut voi- vat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttäsi, jos niistä Latauslaite SDBC4.5A tuotenro: 7909201713 purkautuu ulos myrkyllisiä höyryjä tai nesteitä. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 879 Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. käytetty kaupalliseen tarkoitukseen, ammatin harjoitta- 17 Takuuehdot – miseen tai teollisuudessa tai kun sitä on rasitettu näitä Scheppach 20V IXES -sarja käyttötapoja vastaavalla tavalla. Muutoksen päiväys 25.04.2024 3. Takuumme ulkopuolelle on rajattu seuraavat tapa- ukset: Arvoisa asiakas, tuotteemme ovat läpäisseet tarkan laaduntarkastuksen.
  • Seite 880 Tämä takuu koskee vain yksityisiä ensiostajia eikä se ole luovutettavissa tai siirrettävissä. 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tar- joaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun pi- dentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden takuuai- ka pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, latauslaitteet ja lisävarusteet on suljettu tämän mahdollisuuden ulko-...
  • Seite 881 18 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN OKSASAHA - C-PS100-X Tuotenro 5904204900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Seite 882 14 Reparation og bestilling af reservedele....272 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......272 Anvend ikke produktet med én hånd. 16 Afhjælpning af fejl..........273 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..273 Akku-træskæreren skal stilles i oprejst posi- 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 275 tion! Må...
  • Seite 883 Indledning Leveringsomfang (fig. 1) Producent: Pos. Stk. Betegnelse Olieflaske (tom) Scheppach GmbH Savkæde (formonteret) Günzburger Straße 69 Kædesværd (formonteret) Sværd- og kædebeskyttelse (formonteret) D-89335 Ichenhausen, Tyskland Batteridrevet træskærer Kære kunde Brugsanvisning Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 884 Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet til udendørs brug. Brug af forlængerledning, der er start af elværktøjet. egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 885 øge risikoen for brand. Følg anvisningerne for smøring, kædespænding og udskiftning af styreskinne og kæde. En forkert spændt eller smurt kæde kan enten briste eller øge ri- sikoen for tilbageslag. www.scheppach.com DK | 265...
  • Seite 886 Vær da opmærk- ter, medmindre andet er angivet i betjeningsvejlednin- som på producentens anvisninger. gen. • Det anbefales, at førstegangsbrugere i det mindste skal prøve at skære i rundholt på en arbejdsbuk eller et stel. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 887 ADVARSEL Fare for personskade! Tag batteriet ud af elværktøjet, før du udfører arbejde på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.), og når du transporterer og opbevarer det. Der er risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- nes utilsigtet. www.scheppach.com DK | 267...
  • Seite 888 • Anvend bio-savkædeolie til savning i træer. Mineralolie kan beskadige træer. • Rengør kædesværdet og savkæden for at fjerne snavs, savsmuld og gamle olierester. (Se 11) 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 889 Hvis produktet sidder fast, skal du ikke forsøge at træk- gende sværd- og kædebeskyttelse (17) sættes på. ke produktet ud med vold. – Sluk motoren. – Brug en vægtarm eller kile til at få produktet fri. www.scheppach.com DK | 269...
  • Seite 890 • Sørg for, at din krop er i ligevægt, og at du står stabilt. – Fjern batteriet. – Lad produktet køle af. – Tag værktøjet ud. ADVARSEL Fare for personskade ved håndtering af sav- kæden eller sværdet! – Brug skærefaste handsker. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 891 5. Hvis indløbssporene er dybere end a=0,5 mm, må du 2. Drej skruen til kædespændingssystemet (2) mod uret ikke anvende produktet, men skal kontakte en for- for at løsne kædespændingen og fjerne kædehjulsaf- handler. Kædehjulet (14) skal udskiftes. dækningen (3). www.scheppach.com DK | 271...
  • Seite 892 Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. ler du kan aflevere sådanne apparater på et andet Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 893 – Fri ombytning af varerne til en tilsvarende artikel 17 Garantivilkår – (evt. også ombytning til en nyere model, hvis den Scheppach 20V IXES-serie oprindelige vare ikke længere er tilgængelig). Revisionsdato 25-04-2024 Erstattede produkter eller dele overgår til vores ejen- dom.
  • Seite 894 (genopladelige) batterier, opladere og til- delighed. behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online – Produkter, på hvilke der er udført uautoriserede på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra reparationer eller indgreb, især af uautoriseret købsdatoen.
  • Seite 895 18 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Varebetegnelse: BATTERIDREVET TRÆSKÆRER - C-PS100-X Varenr.
  • Seite 896 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....286 15 Kassering og gjenvinning ........286 Ikke bruk produktet med én hånd. 16 Feilhjelp.............. 287 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- Den batteridrevne grensaksen må plasseres rie ............... 287 oppreist! 18 EU-samsvarserklæring........289 Ikke legg den ned! 19 Utvidet tegning ...........
  • Seite 897 Sverd- og kjedebeskyttelse (formontert) Innledning Batteridreven grensaks Produsent: Brukerveiledning Scheppach GmbH Tiltenkt bruk Günzburger Straße 69 Produktet kan brukes til saging av tre og grener utendørs D-89335 Ichenhausen opp til en diameter som tilsvarer skjærelengden til førings- Kjære kunde skinnen.
  • Seite 898 El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares støt. utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer bru- ke el-verktøyet, som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer. 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 899 Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedli- kehold av batterier skal kun utføres av produsenten eller autoriserte kundeserviceinstanser. www.scheppach.com NO | 279...
  • Seite 900 • Smuss, steiner, løs bark, spiker, stifter og ståltråd skal formasjon finnes i denne separate bruksan- fjernes fra treet. visningen. • Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produ- senten. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann. 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 901 Kontroller kjedespenningen regelmessig etter hvert slått på, men drives uten belastning). kutt og juster den. • Bruk kun sagkjeder og sverd som er utformet for dette produktet. www.scheppach.com NO | 281...
  • Seite 902 Når du trekker i sagkjedet med en trekk- kraft på 9 N (ca. 1 kg), skal sagkjedet og kjedesverdet ikke ha mer enn 2 mm avstand. 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 903 • Når du sager i en skråning, må du alltid stå over gre- nen. Pass på at sagkjedet ikke berører bakken. Etter å ha fullført kuttet, vent til sagkjedet har stanset før du fjerner produktet. www.scheppach.com NO | 283...
  • Seite 904 3. Vri skruen for kjedestrammesystemet (2) til kjedehjul- som støtter treet stå inntil videre. Kapp mindre grener dekselet (3) mot klokken for å løsne kjedestrammin- med ett kutt. gen og fjerne kjedehjuldekselet (3). 4. Ta ut kjedesverdet (12) og sagkjedet (11). 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 905 Lagre produktet og dets tilbehør på et mørkt, tørt, frostfritt sted og utilgjengelig for barn. Den optimale lagringstemperaturen er mellom 5°C og 30˚C. Oppbevar produktet i originalemballasjen. Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktig- het. Oppbevar brukerveiledningen sammen med produk- tet. www.scheppach.com NO | 285...
  • Seite 906 Startersett SBSK2.0 artikkel-nr.: 7909201720 • Defekte eller brukte batterier må resirkuleres iht. di- Startersett SBSK4.0 artikkel-nr.: 7909201721 rektiv 2006/66/EF. • Lever apparatet og laderen på et gjenvinningspunkt. Plast- og metalldelene som brukes kan sorteres og gjenvinnes. 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 907 Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. 3. Unntatt fra våre garantitjenester er: 17 Garantibetingelser – – Skader på produktet forårsaket av manglende Scheppach 20V IXES serie overholdelse av monteringsanvisningen, feil instal- Revisjonsdato 25.04.2024 lasjon, manglende overholdelse av bruksanvisnin- gen (f.eks. tilkobling til feil nettspenning eller type Kjære kunde,...
  • Seite 908 10 år. Batterier / opplad- bare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest 30 dager fra kjøpsdatoen. Etter vellykket online regis- trering mottar du en bekreftelse på...
  • Seite 909 18 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: BATTERIDREVEN GRENSAKS - C-PS100-X Art.-nr.
  • Seite 910 Винаги използвайте продукта с двете си 15 Изхвърляне и рециклиране ......302 ръце. 16 Отстраняване на неизправности..... 303 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............303 Не използвайте продукта с една ръка. 18 ЕС Декларация за съответствие..... 305 19 Изображение в разглобен вид ......351 Тримерът...
  • Seite 911 Увод Обем на доставката (Фиг. 1) Производител: Поз. Брой Наименование Бутилка за масло (празна) Scheppach GmbH Режеща верига (предварително монти- Günzburger Straße 69 рана) Шина за верижен трион (предварител- D-89335 Ichenhausen, Германия но монтирана) Уважаеми клиенти, Защита на шина и верига (предвари- Желаем...
  • Seite 912 да отговаря на контакта. Щепселът не бива да се ситуации. променя по никакъв начин. Не използвайте адап- терни щепсели заедно със заземени електри- чески инструменти. Непроменен щепсел и подхо- дящи контакти намаляват риска от токов удар. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 913 дителя или от оторизирани сервизни центрове. съгласно настоящите инструкции. При това вземайте под внимание условията на работа и действието, което трябва да се извърши. Упо- требата на електрически инструменти за различни от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации. www.scheppach.com BG | 293...
  • Seite 914 но смазаната верига може да се скъса или да уве- плоатация. Повредените защитни устройства и час- личи риска от откат. ти трябва да бъдат правилно ремонтирани или за- менени от нашия сервизен център, освен ако в ин- струкциите за експлоатация не е посочено друго. 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 915 Стъпка на веригата 0,30“ използван. Дебелина на задвижващия 0,043“/1,09 mm елемент Верижно колело брой зъби/стъпка 7T / 7,62 mm (0,3") Тегло (без режеща гарнитура) 1,2 kg Тегло (с акумулатор) 1,79 kg Запазва се правото на технически промени! www.scheppach.com BG | 295...
  • Seite 916 настройвайте. • Отворете опаковката и внимателно извадете про- • Използвайте само режещи вериги и направляващи дукта. шини, предназначени за този продукт. • Отстранете опаковъчния материал, както и опако- въчните и транспортните осигуровки (ако има таки- ва). 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 917 • Почистете шината на верижния трион и режещата – Натегнете правилно веригата на триона, ако об- верига, за да отстраните мръсотията, стърготини- тягането на веригата е твърде слабо. те и остатъците от старо масло. (Виж 11) www.scheppach.com BG | 297...
  • Seite 918 6. За включване на продукта натиснете превключва- рите могат да се зареждат само със зарядни устрой- теля за включване/изключване (6). ства от тази серия. При това съблюдавайте указани- ята на производителя. 7. Освободете блокировката срещу включване (5). 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 919 здравия захват на дръжките на резачката. • След като приключите с рязането, изчакайте реже- щата верига да спре, преди да извадите резачка за дърва оттам. • Винаги изключвайте двигателя на акумулаторната резачка за дърва, преди да преминете от дърво на дърво. www.scheppach.com BG | 299...
  • Seite 920 8. Почистете жлеба на шината за верижния трион с лело (14). помощта на четка или със сгъстен въздух. 5. Поставете режещата верига (11) в жлеба на шина- 9. Почистете колелото на веригата и пружинния об- та за верижен трион (12). тегач. 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 921 разхлабите обтягането на веригата и да свалите от нараняване. капака на верижното колело (3). • Продуктът може да се транспортира само с помо- 3. Свалете шината за верижен трион (12) и режеща- щта на предвидената за тази цел ръкохватка. та верига (11). www.scheppach.com BG | 301...
  • Seite 922 рудване не трябва да се изхвърля заедно с 2006/66/EО. битовите отпадъци, а трябва да се събира • Предайте уреда и зарядното устройство в пункт за и изхвърля разделно! рециклиране. Използваните пластмасови и метал- ни части могат да бъдат сортирани и рециклирани. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 923 – безплатна замяна на стоката с артикул на съ- 17 Гаранционни условия – щата стойност (ако е необходимо, също и за- серия Scheppach 20V IXES мяна с последващ модел, ако оригиналната стока вече не е налична). Дата на изменение 25.04.2024 г.
  • Seite 924 Решаваща е датата на оригиналната касова бележ- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- ка за покупка. Гаранционните претенции трябва да дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес се предявяват незабавно след узнаването им. Ува- https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 жаване...
  • Seite 925 ограничението на употребата на определени опасни (www.scheppach.com). При преводите немската вер- сия винаги е с предимство. вещества в електрическото и електронното оборудва- не. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2006/42/ЕО - Приложение IV 89335 Ichenhausen (Германия) Нотифициран орган: TÜV SÜD Product Service Телефон: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 926 15 Απόρριψη και ανακύκλωση........ 318 16 Αντιμετώπιση προβλημάτων......319 Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με το ένα χέρι. 17 Όροι εγγύησης - Σειρά Scheppach 20V IXES ..319 18 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 321 Το κλαδευτικό αλυσοπρίονο πρέπει να το- 19 Διευρυμένο σχέδιο ..........351 ποθετείται...
  • Seite 927 Εισαγωγή Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1) Κατασκευαστής: Θέση Ποσότη- Ονομασία τα Scheppach GmbH Φιάλη λαδιού (κενή) Günzburger Straße 69 Αλυσίδα πριονιού (προεγκατεστημένη) Λάμα αλυσοπρίονου (προεγκατεστημένη) D-89335 Ichenhausen Προστατευτικό λάμας αλυσοπρίονου και Αξιότιμε πελάτη αλυσίδας (προεγκαταστημένο) Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το...
  • Seite 928 μοποιείτε φις προσαρμογής με ηλεκτρικά εργαλεί- Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το α που διαθέτουν προστασία μέσω γείωσης. Τα μη ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 929 ζόμενων μπαταριών θα πρέπει να διεξάγεται αποκλει- γασίας και την εργασία που πρόκειται να εκτελε- στικά από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένες υ- στεί. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εφαρμογές πηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. άλλες από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. www.scheppach.com GR | 309...
  • Seite 930 λυμμα. Η προσεκτική μεταχείριση του αλυσοπρίονου τασκευαστής. Οι λανθασμένες ανταλλακτικές ράγες- μειώνει την πιθανότητα αθέλητης επαφής με την κι- οδηγοί και αλυσίδες πριονιού μπορεί να γίνουν αιτία νούμενη αλυσίδα του πριονιού. να κοπεί η αλυσίδα και/ή να προκληθεί ανάκρουση. 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 931 • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί ενδέχε- (προεγκατεστημένη) CB05-28-43P ται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς υπολει- πόμενοι κίνδυνοι. Τύπος της αλυσίδας πριονιού (προεγκατεστημένη) 030.043.28 Μέγ. ταχύτητα κοπής 4,8m/s Μέγ. μήκος τομής 127 mm Βήμα αλυσίδας 0,30" Πάχος συνδέσμων κίνησης 0,043"/1,09 mm www.scheppach.com GR | 311...
  • Seite 932 λες τις εργασίες στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ., συντήρη- αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο). ση, αλλαγή εργαλείου κλπ.), καθώς και κατά τη μεταφο- ρά και την αποθήκευσή του από το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε περίπτωση μη ηθελημένου χειρισμού του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. 312 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 933 λυσίδας (2) περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα. όταν εργάζεστε με καινούργιες αλυσίδες πριονιού. 12. Ελέγξτε πάλι την εφαρμογή της αλυσίδας πριονιού (11) και σφίξτε τη βίδα για το σύστημα τάνυσης αλυσί- δας (2) του καλύμματος γραναζιού αλυσίδας (3). www.scheppach.com GR | 313...
  • Seite 934 • Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία ελέγχετε τη λει- ναφορτιζόμενη μπαταρία (15) ασφαλίζει με χαρακτηρι- τουργικότητα του μπροστινού προστατευτικού χεριού στικό ήχο. (1). Διατηρείτε καθαρό το μπροστινό και το πίσω προ- στατευτικό χεριού (1, 10), για να διασφαλίζεται η λει- τουργικότητά τους. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 935 φος. Μετά την ολοκλήρωση της κοπής, περιμένετε να να κόβονται από κάτω προς τα πάνω, για αποτροπή ακινητοποιηθεί η αλυσίδα πριονιού, πριν απομακρύ- σφηνώματος του προϊόντος. νετε το προϊόν. • Κατά την αποκοπή κλαδιών μεγαλύτερου πάχους, χρησιμοποιείτε την ίδια τεχνική με τον τεμαχισμό. www.scheppach.com GR | 315...
  • Seite 936 ποσότητα ή να μη φθάνει καθόλου στην κάτω πλευρά προϊόν με καθαρό πανί* ή φυσήξτε το με πεπιεσμένο της ράγας και να μειωθεί η δράση λίπανσης. αέρα* χαμηλής πίεσης. Συνιστούμε να καθαρίζετε το προϊόν αμέσως μετά από κάθε χρήση. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 937 2. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Μια αιχμηρή αλυσίδα πριονιού εξασφαλίζει τα καλύτερα 3. Εκκενώστε πλήρως το προϊόν. αποτελέσματα κοπής. Κόβει το ξύλο χωρίς προσπάθεια, 4. Καθαρίζετε και ελέγχετε το προϊόν για ζημίες. αφήνοντας πίσω της μεγάλα και μακριά πριονίδια ξύλου. www.scheppach.com GR | 317...
  • Seite 938 Βασικό σετ SBSK4.0, αρ. είδους: 7909201721 γκαθίσταται και πωλείται σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την α- πόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού ε- ξοπλισμού. 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 939 Ελέγξτε τη ράγα-οδηγό για σφιχτή συναρμογή. Για την προβολή αξιώσεων επί της εγγύησης ισχύ- 17 Όροι εγγύησης - Σειρά ουν τα εξής: Scheppach 20V IXES 1. Οι παρόντες όροι εγγύησης διέπουν τις πρόσθετες Ημερομηνία αναθεώρησης 25/04/2024 παροχές Εγγύησης Κατασκευαστή που προσφέρουμε...
  • Seite 940 μηχανήματος) λείπουν ή είναι δυσανάγνωστα. 5. Επέκταση της περιόδου εγγύησης σε 10 έτη: Η – Προϊόντα που παρουσιάζουν έντονη ρύπανση, τα Scheppach προσφέρει μια επέκταση κατά 5 έτη της οποία για τον λόγο αυτόν δεν έγιναν αποδεκτά α- περιόδου εγγύησης...
  • Seite 941 στοτε τρέχουσα έκδοση που ισχύει κατά τη χρονική στιγ- Ichenhausen, 25.10.2024 μή της αξίωσης επί της εγγύησης και μπορείτε να τα βρεί- τε μέσω της αρχικής σελίδας μας (www.scheppach.com). Σε περίπτωση μεταφράσεων, υπερισχύει το κείμενο στη γερμανική έκδοση. Simon Schunk Scheppach GmbH ·...
  • Seite 942 15 Odlaganje na otpad i reciklaža......332 Nemojte ga polagati! 16 Pomoć za otklanjanje smetnji......333 17 Uslovi garancije - Scheppach 20V IXES serija .. 333 18 EU izjava o usaglašenosti ........335 Težina u kg. 19 Znak eksplozije ..........351 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 943 Štitnik za mač i lanac (fabrički montiran) Uvod Akumulatorski sekač šipražja Proizvođač: Priručnik za upotrebu Scheppach GmbH Namenska upotreba Günzburger Straße 69 Proizvod sme da se koristi za sečenje drveta i grana na D-89335 Ichenhausen otvorenom, do prečnika u skladu sa dužinom reza šine za Poštovani kupče...
  • Seite 944 Upotreba uređaju, zamenite delove priključnog alata ili odlo- produžnog voda koji je pogodan za rad na otvorenom žite električni alat. Ove mere opreza sprečavaju ne- smanjuje opasnost od strujnog udara. namerno puštanje u rad električnog alata. 324 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 945 šine za vođenje i lanca. Nepravilno zateg- upotrebu. Pogrešno punjenje ili punjenje van dozvo- nut ili podmazan lanac može da pukne ili da poveća ljenog temperaturnog opsega može da razori akumu- opasnost od povratnog udara. lator i da poveća opasnost od požara. www.scheppach.com RS | 325...
  • Seite 946 Proizvod je deo 20V IXES serije i sme da radi samo sa glog drveta treba da vežba na postolju za sečenje ili akumulatorima iz ove serije. Akumulatori smeju da se stalku. pune samo punjačima ove serije. Pritom se pridržavajte podataka proizvođača. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 947 Navedena emisija vrednosti buke i navedena vrednost ži oštećene ili istrošene delove. Bezbednosni i za- emisije vibracija se mogu koristiti i za privremenu procenu štitni uređaji mora da budu ispravni. opterećenja. www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 948 (2) po- smanjenje trenja i istrošenosti ili biološko ulje za lanac krivke lančanika (3). testere. • Za sečenje drveća koristite biološko ulje za lanac te- stere. Mineralno ulje može da ošteti drveće. 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 949 Nije potrebno da držite blokadu uključivanja posle pokre- tanja proizvoda. Blokada uključivanja treba da spreči slu- čajno pokretanje proizvoda. Isključivanje 1. Za isključivanje pustite prekidač za uključivanje/isklju- čivanje (6). 2. Posle svakog rada sa proizvodom stavite isporučeni štitnik za mač i lanac (17). www.scheppach.com RS | 329...
  • Seite 950 • Pazite da vaše telo bude uravnoteženo i da imate sta- – Izvadite alat za umetanje. bilan položaj. UPOZORENJE Opasnost od povreda ako rukujete lancem te- stere ili mačem lanca! – Nosite rukavice otporne na posekotine. 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 951 šine. Naslage takođe mogu da upiju ulje za lanac. Posledica bi bila da ulje za lance ne ili samo delimično dospeva na donju stranu šine i da se smanjuje podmazivanje. www.scheppach.com RS | 331...
  • Seite 952 • Proizvod sme da se transportuje samo držanjem za predviđeni rukohvat. • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za brisa- nje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji se odlaže na otpad! 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 953 Za ostvarivanje prava na garanciju važi sledeće: 17 Uslovi garancije - 1. Ovi uslovi garancije regulišu naše dodatne usluge Scheppach 20V IXES serija po osnovu garancije proizvođača za kupce (privatne Datum revizije 25.04.2024. krajnje korisnike) novih proizvoda. Ova garancija ne utiče na zakonom utvrđena prava na reklamaciju.
  • Seite 954 5. Produžavanje garantnog roka na 10 godina: Sc- banje potrošnih delova. heppach nudi dodatno produženje garancije od 5 go- dina na proizvode iz Scheppach-ove serije 20V. To – Nedostaci na proizvodu uzrokovani upotrebom pri- znači da je ukupni garantni rok 10 godina. Od ovog su bora, dopunskih ili rezervnih delova koji nisu origi- izuzete baterije / akumulatori, punjači i pribor.
  • Seite 955 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* da je uvek merodavna nemačka verzija. * Gore opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Di- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · rektive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8. 89335 Ichenhausen (Nemačka) juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih opa- snih materija u električnoj i elektronskoj opremi.
  • Seite 956 15 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ....347 Nu utilizați niciodată produsul cu o mână. 16 Remedierea avariilor .......... 348 17 Condiții de garanție comercială - Scheppach Mașina de tăiat lemne trebuie să fie așezată seria 20V IXES........... 348 în poziție verticală! 18 Declarație de conformitate UE ......
  • Seite 957 Introducere Pachetul de livrare (fig. 1) Producător: Poz. Număr Denumire Sticlă de ulei (goală) Scheppach GmbH Lanț ferăstrău (premontat) Günzburger Straße 69 Lamă de lanț (premontată) Apărătoare de lamă și lanț (premontată) D-89335 Ichenhausen Acumulator mașină de tăiat lemne Stimate client, Manual de utilizare Vă...
  • Seite 958 Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur se mobile. Cablurile de racordare deteriorate sau în- în domeniul de putere indicat. câlcite cresc riscul de electrocutare. 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 959 Acumulatorii deteriorați sau modificați pot avea un se, este posibil ca creanga detensionată să lovească comportament imprevizibil și pot duce la incendiu, ex- operatorul şi/sau să pierdeţi controlul asupra ferăstră- plozie sau pericol de vătămare. ului electric cu lanţ. www.scheppach.com RO | 339...
  • Seite 960 în cazul apariţiei chiar dacă se întreprind toate măsurile preventive. unui recul. Dacă sunt luate măsurile corespunzătoa- re, utilizatorul poate să controleze forţele de recul. Nu dați niciodată drumul la ferăstrăul cu lanț. 340 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 961 Masa (fără accesorii de tăiat) 1,2 kg vrat produsul. Reclamaţiile ulterioare nu sunt admise. Masa (cu acumulator) 1,79 kg • Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expirarea perioadei de garanție. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! www.scheppach.com RO | 341...
  • Seite 962 în când tensionarea lanțului ferăstrăului îna- 3. Extrageți lama de lanț (12) și lanțul ferăstrăului (11). inte de folosire. • Tensionarea lanţului de ferăstrău trebuie efectuată în- tr-un loc curat, fără rumeguş şi altele similare. 342 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 963 şi aruncaţi laveta* în conformitate cu reglementările – Nu utilizaţi niciodată produsul cu o mână! locale. * = Nu este inclus în pachetul de livrare! AVERTIZARE Pericol de vătămare! – Nu utilizați niciodată produsul fără apărătoarea fron- tală pentru mâini! www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 964 • Lucraţi în partea stângă a trunchiului şi cât mai aproa- se desprindă. pe de produs posibil. Dacă este posibil, permiteţi gre- utăţii produsului să se sprijine pe trunchi. • De asemenea, respectaţi măsurile de precauţie împo- triva reculului (consultaţi instrucţiunile de siguranţă). 344 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 965 (12). 9. Curățați roata de lanț și dispozitivul de tensionare cu 7. Introduceți lama de lanț (12) și lanțul ferăstrăului (11) arc. la dispozitivul de tensionare cu arc (13). www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 966 2. Rotiți șurubul pentru sistemul de întindere a lanțului (2) în sens antiorar, pentru a slăbi tensionarea lanțului și pentru a îndepărta apărătoarea roții de lanț (3). 3. Extrageți lama de lanț (12) și lanțul ferăstrăului (11). 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 967 (de exemplu, curțile clădirilor municipale) – Puncte de vânzare ale echipamentelor electronice (fizice sau online), în cazul în care distribuitorii sunt obligaţi să primească produsele spre a fi colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest serviciu. www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 968 Produsele sau piesele înlocuite vor deveni proprieta- 17 Condiții de garanție comercială - tea noastră. Vă rugăm să aveți în vedere că, conform Scheppach seria 20V IXES cu destinația, produsele noastre nu au fost concepute pentru utilizarea în domeniul de industrie mică, mește- Dată...
  • Seite 969 5 ani pentru produsele din seria – Produse care sunt foarte murdare și, prin urmare, Scheppach 20V. În acest fel, perioada de garanție co- sunt respinse de personalul de service. mercială pentru aceste produse este de 10 ani. Ex- ceptate sunt bateriile / acumulatorii, încărcătoarele și...
  • Seite 970 (www.scheppach.com). În caz de traduceri, determinantă Producător: este întotdeauna versiunea în limba germană. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen (Germania) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 971 | 351...
  • Seite 972 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5904204900