Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912404900
AusgabeNr.
5912404900_0601
Rev.Nr.
20/12/2023
C-PHTS410-X
DE Akku-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung............................... 5
GB Cordless multi-function device | Translation of
the original operating instructions................ 24
FR Outil de jardinage multifonction sans fil |
Traduction du mode d'emploi original ......... 42
IT
Apparecchio multifunzione a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 62
NL Multifunctioneel accu apparaat | Vertaling van
de originele gebruiksaanwijzing .................. 81
ES Dispositivo multifunción de batería |
Traducción del manual de instrucciones
original....................................................... 100
PT Aparelho multifunções sem fios | Tradução do
manual de operação original ..................... 120
CZ Akumulátorový multifunkční přístroj | Překlad
originálního provozního návodu ................ 139
SK Akumulátorové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 157
HU Akkumulátoros multifunkciós készülék | Az
eredeti üzemeltetési útmutató fordítása .... 175
PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 194
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 213
SI
Akumulatorska večnamenska naprava |
Prevod originalnih navodil za uporabo ...... 230
EE Aku-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 247
LT Akumuliatorinis daugiafunkcis prietaisas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 264
LV Daudzfunkcionāls akumulatora instruments |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 281
SE Batteridrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen 299
FI
Akkukäyttöinen monitoimilaite | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 316
DK Batteridrevet multifunktionsenhed |
Oversættelse af den originale driftsvejledning
.................................................................. 334
NO Batteridrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 351
BG Акумулаторен мултифункционален уред |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 368

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach C-PHTS410-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5912404900 AusgabeNr. 5912404900_0601 Rev.Nr. 20/12/2023 C-PHTS410-X DE Akku-Multifunktionsgerät | HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 5 originalnog priručnika za uporabu ..... 213 GB Cordless multi-function device | Translation of Akumulatorska večnamenska naprava | the original operating instructions....24 Prevod originalnih navodil za uporabo ..
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 2 mm 11/14 11/14 11/14 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Das Produkt entspricht den geltenden euro- päischen Richtlinien. Tragen Sie eine Schutzbrille. Einleitung Hersteller: Tragen Sie einen Gehörschutz. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tragen Sie immer einen Schutzhelm! Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 6 Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Entriegelungstaste (Akku) Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- Akku* setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. * = nicht im Lieferumfang enthalten! Lieferumfang (Abb. 1) Pos. Anzahl Bezeichnung Einsatzwerkzeug (Heckenschere) Messerschutz Einsatzwerkzeug (Hochentaster) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder oder die Dämpfe entzünden können. das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- ten Elektrowerkzeugen. teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Wetter, besonders nicht bei Gewitter- Baum, einer Leiter, von einem Dach oder einer in- gefahr. Dies verringert die Gefahr, von einem Blitz stabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen getroffen zu werden. Weise besteht ernsthafte Verletzungsgefahr. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge um- schließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienung. Heckenschere: Vibration a vorderer Handgriff 3,04 m/s Technische Daten Vibration a hinterer Handgriff 2,48 m/s Akku-Heckenschere C-PHTS410-X Messunsicherheit K 1,5 m/s Motorspannung: 20 V Hochentaster: Motortyp: Bürstenmotor Vibration a vorderer Handgriff 2,55 m/s...
  • Seite 12 Langloch am Kettenschwert (16) befinden. und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile 5. Führen Sie die Sägekette (17) um das Kettenrad (22) enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- und prüfen Sie die Ausrichtung der Sägekette (17). sen intakt sein. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sägeketten zu rechnen. zeigersinn auf, um den Öltank (15) zu schließen. 5. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl sofort sorgfäl- tig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtli- chen Vorschriften. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Akkus dieser Serie betrieben werden. Akkus dürfen 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurt- nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Be- halterung (9) auf Hüfthöhe befindet. achten Sie hierbei die Angaben des Herstellers. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Produkts gedrückt zu halten. Die Einschaltsperre soll ein führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, be- versehentliches Starten des Produkts verhindern. vor Sie erneut starten und mit dem Produkt arbeiten. Falls das Produkt anfängt ungewöhnlich stark zu vi- brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Triebe werden auf die Hälfte gekappt. Absägen in Teilstücken (Abb. 15): 11.1.3 Zum richtigen Zeitpunkt schneiden Sägen Sie große bzw. lange Äste in Abschnitten ab, da- mit Sie eine Kontrolle über den Aufschlagort haben. • Laubhecke: Juni und Oktober 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 1. Warten Sie den Stillstand aller beweglichen Teile ab. – Entfernen Sie den Akku. 2. Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach je- der Benutzung reinigen. – Lassen Sie das Produkt auskühlen. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 2. Entnehmen Sie das Kettenschwert (16) und die Säge- – Die Nut des Kettenschwerts ist verengt oder ge- kette (17). spreizt. 3. Montieren Sie das Kettenschwert (16) und die Säge- kette (17) wieder, wie unter 8.1 beschrieben. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 3. Die Feile schärft nur in der Vorwärtsbewegung. Heben Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab. 4. Berühren Sie die Treib- und Verbindungsglieder nicht mit der Feile. 5. Drehen Sie die Feile regelmäßig weiter, um eine ein- seitige Abnutzung zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Hersteller an einen privaten Haushalt, kann macht werden: dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerä- tes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Set- • Modellbezeichnung zen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Her- • Artikelnummer stellers in Verbindung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Messerbalken wird heiß. Messerbalken stumpf. Messerbalken überprüfen, schleifen oder wen- den Sie sich an unseren Servicedienst. Messerbalken hat Scharten. Zu viel Reibung wegen fehlender Messerbalken ölen. Schmierung. Ungewöhnliche Vibration Führungsschiene ist locker. Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Abzug aufgrund von Abnutzung und Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verur- Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistun- sacht wurden, die keine Originalteile sind oder gen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voran- Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- meldung behalten wir uns jederzeit vor. rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für 19 EU-Konformitätserklärung diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- Originalkonformitätserklärung...
  • Seite 24 15 Repair & ordering spare parts ......16 Disposal and recycling ........Keep your distance from other people and 17 Troubleshooting ..........electrical lines. 18 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series..............19 EU Declaration of Conformity......Open 20 Exploded view ............ 388...
  • Seite 25 Scope of delivery (Fig. 1) WARNING Item Quanti- Designation Signal word to indicate a potentially hazard- Tool attachment (hedge trimmer) ous situation which, if not avoided, could re- Blade guard sult in death or serious injury. Tool attachment (pole-mounted pruner) www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Power tools are dangerous in the hands of un- trained users. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Do not attempt to loosen a jammed/blocked cutter bar until you have switched off the product and removed the battery. There is a danger of injury! www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Damage to eyes if the stipulated eye protection is not worn. cidental contact with the running saw chain. • Damage to hearing if the stipulated hearing protection is not worn. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 3.04 m/s Vibration a rear handle 2.48 m/s Technical data Measurement uncertainty K 1.5 m/s Cordless hedge trimmer C-PHTS410-X Pole-mounted pruner: Motor voltage: 20 V Vibration a front handle 2.55 m/s Type of motor: Brush motor Vibration a rear handle 2.48 m/s...
  • Seite 30 5. Guide the saw chain (17) around the chain wheel (22) and check the alignment of the saw chain (17). 6. Fit the chain cover (21) back on. Make sure that the groove on the sprocket cover (21) sits in the recess on the motor housing. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 6. To check the product lubrication, hold the chainsaw with the saw chain over a sheet of paper and give it full throttle for a few seconds. You can see on the pa- per whether the chain lubrication is working. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 CAUTION CAUTION After switching off, the product will run on. Wait until the product has come to a complete stop. Danger of injury! Do not insert the battery until the battery-powered tool is ready for use. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Do not exert excessive pressure on the product. Let the product do the work. • Always hold the product tight with both hands during work. Make sure that you have a secure foot- ing. • Avoid abnormal postures. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Watch out for falling branches and do not trip. • The saw chain should have reached maximum speed before you start sawing. • You have better control when you saw with the under- side of the bar (with a pulling chain). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 2. Oil the cutter bar after each use with the oil can or a spray. WARNING 12.2 Pole-mounted pruner Danger of injury when handling the saw 1. Use a brush or hand brush to clean the saw chain and chain or the blade! no liquids. – Wear cut-resistant gloves. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Never fit a new saw chain on a worn sprocket or on a damaged or worn guide rail. The saw chain could jump off or break. • Only use saw chains and blades designed for this product. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 6. Use a piece of hard wood to remove the burr from cut- Spare parts / accessories ting edges. Battery pack SBP2.0 - Article no.: 7909201708 Battery pack SBP4.0 - Article no.: 7909201709 Battery charger SBC2.4A - Article no.: 7909201710 www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Union, different regu- lations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Re- 18 Warranty conditions - placed products or parts shall become our property. Scheppach 20V IXES series Please note that our products were not designed for commercial, trade or professional use. A warranty...
  • Seite 40 Scheppach offers an additional warranty extension of the use of accessories, expansions or spare parts 5 years on products of the Scheppach 20V series. that are not original parts or are not used as in- Thus, the warranty period for these products totals 10 tended.
  • Seite 41 19 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards.
  • Seite 42 Tenez vos mains à l’écart des outils auxi- 17 Dépannage............liaires en rotation. 18 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............ Tenez-vous à distance des autres per- 19 Déclaration de conformité UE ......sonnes et des câbles électriques.
  • Seite 43 Nous déclinons toute responsabi- Regard de niveau d'huile lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- Touche de déverrouillage (batterie) ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- Batterie* tivités comparables. * = non fourni ! www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute dévia- tion peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de conformément à ces instructions. Tenir compte drogues, de l'alcool ou de médicaments. des conditions de travail et de l’activité à réaliser. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Risque de blessure ! tendue peut blesser l’utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse à chaine sans fil. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- épaules. Vous éviterez ainsi tout contact inopiné avec médiatement le travail et consultez un médecin. la pointe du guide et aurez un meilleur contrôle sur la tronçonneuse en cas d'imprévu. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Perche élagueuse : Niveau de pression acoustique de la perche 77,8 dB Caractéristiques techniques élagueuse L Taille-haie sans fil C-PHTS410-X Niveau de puissance sonore L 87,8 dB Tension du moteur : 20 V Incertitude de mesure K 3 dB Type de moteur : Moteur à...
  • Seite 49 Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est correc- (17) est bien en place et tendez la chaîne de tronçon- tement monté ! neuse (17) comme décrit au chapitre 8.2. • Placez le produit sur une surface plane et droite. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 2. Pour éviter que de l'huile ne s’échappe, utilisez un en- tonnoir*. 3. Remplissez avec précaution de lubrifiant pour chaîne jusqu’à atteindre le repère supérieur de l’indicateur de niveau de remplissage d’huile (25). Capacité du réser- voir d'huile : max. 100 ml. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Portez toujours la bandoulière lors des travaux. Arrêtez vail. toujours le produit avant de retirer la bandoulière. 1. Accrochez la bandoulière (20) à l'œillet de bandou- lière (9). 2. Posez la bandoulière (20) sur l’une de vos épaules. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 4. Maintenez le verrouillage de commande (1) enfoncé. la zone de travail directe. 5. Pour mettre le produit en marche, appuyez sur l’inter- rupteur On/Off (4). 6. Relâchez le verrouillage de commande (1). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 à conserver une position d'équilibre fines se déforment vers l'extérieur, ce qui peut géné- stable. rer des zones minces voire des trous. • Coupez ensuite le bord supérieur selon vos goûts : en ligne droite, en forme de toit ou arrondie. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure ! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 (16). coupe. 4. Remplacez le guide-chaîne (16) et montez le nouveau 3. Remplacez les barres de coupe émoussées, défor- guide-chaîne (16) et la chaîne de tronçonneuse (17) mées ou endommagées. comme décrit au chapitre 8.1. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Après l'affûtage, tous les maillons de coupe doivent pré- • Le porte-lime doit être installé manuellement lors de senter la même largeur et la même longueur. l’affûtage de la chaîne de tronçonneuse (15). L’angle de lime correct est indiqué dessus. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 Frottement trop élevé en raison d'un Lubrifiez la barre de coupe. manque de lubrification. Barre de coupe encrassée. Nettoyez la barre de coupe. Mauvaise technique de coupe. Tenez compte des consignes de travail. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 – Les dommages causés par des utilisations abu- 18 Conditions de garantie - série sives ou incorrectes (par exemple, surcharge du IXES 20 V de Scheppach produit ou recours à des outils ou accessoires non autorisés), par la pénétration de corps étrangers date de révision 11/07/2023...
  • Seite 60 · Site web  : https:// 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La www.scheppach.com durée de garantie pour ces produits est donc de Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et ac- cette garantie sans avertissement préalable...
  • Seite 61 19 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Référence :...
  • Seite 62 16 Smaltimento e riciclaggio ........Mantenere una distanza da altre persone e 17 Risoluzione dei guasti ........dai cavi elettrici. 18 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............19 Dichiarazione di conformità UE......Aperto 20 Disegno esploso..........388...
  • Seite 63 Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla ma- Tasto di sblocco (batteria) nutenzione del produttore e le misure indicate nei Dati Batteria* tecnici devono essere rispettate. * = non incluso nel contenuto della fornitura! www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Gli attrezzi elettrici gene- co. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova rano scintille che possono infiammare la polvere o i all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazio- vapori. ne può provocare lesioni. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Un momento di disat- tenzione durante l'uso dell’attrezzo elettrico può cau- tive e l’attività da svolgere. Un utilizzo degli attrezzi sare lesioni gravi. elettrici per applicazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni pericolose. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Il materiale sottile po- la batteria. Sussiste il pericolo di lesioni! trebbe restare impigliato nella catena della sega e col- pirvi, oppure potrebbe farvi perdere l'equilibrio. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Attenersi alle istruzioni del produttore per affilare la catena della sega e per eseguire i relativi inter- venti di manutenzione. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano il rischio di contraccolpi. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 3,04 m/s Dati tecnici Vibrazione a maniglia posteriore 2,48 m/s Incertezza di misura K 1,5 m/s Tosasiepi a batteria C-PHTS410-X Potatrice ad asta: Tensione del motore: 20 V Vibrazione a maniglia anteriore 2,55 m/s Tipo di motore: Motore a spazzole...
  • Seite 69 Deve scorrere libera- mente nella lama della sega a catena (16). • Utilizzare solo catene della sega e lame concepite per questo prodotto. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio 3. Richiudere il meccanismo di bloccaggio (6) e fissare versato e smaltire gli stracci come da disposizioni alla lunghezza di lavoro desiderata sul tubo telescopi- locali. co (7). – Smaltire l'olio come da disposizioni locali. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Non utilizzare mai il prodotto con una sola mano! Indicazioni: Con l'interruttore ON/OFF è possibile regolare in modo continuo il numero di giri. Maggiore è la pressione eserci- tata sull'interruttore ON/OFF, maggiore sarà il numero di giri. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 • Verificare che la tracolla di trasporto sia in una posi- Evitare ogni lavoro per cui non si è sufficientemente zione comoda per facilitare la presa del prodotto. qualificati! Una manipolazione incauta del prodotto può causare gravi lesioni o addirittura la morte! 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Fare attenzione ai rami che cadono e non inciampare. • La catena della sega dove aver raggiunto la velocità massima prima di iniziare a segare. • Avete un controllo migliore quando utilizzate il lato in- feriore della lama (con la catena tirante). www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare il prodotto. prodotto. 12.1 Tosasiepi 13.1 Tosasiepi 1. Dopo ogni utilizzo, pulire la barra di taglio con un pan- 1. Controllare il saldo alloggiamento in sede delle viti no intriso di olio. nella barra di taglio. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 (18) della copertura della ruota dentata (21) in senso antiorario per allentare la tensione della catena e rimuovere la copertura della ruota dentata (21). 2. Rimuovere la lama della sega a catena (16) e la cate- na della sega (17). www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Poiché tali requisiti possono essere soddisfatti solo con u- e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consu- na pratica sufficiente e regolare: • Utilizzare un portalima. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere re- • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere stituiti gratuitamente presso i seguenti centri: smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente. www.scheppach.com IT | 77...
  • Seite 78 18 Condizioni di garanzia - difetti di un prodotto nuovo acquistato dal cliente che si Scheppach Serie 20V IXES basano su un difetto di materiale o di fabbricazione e si limita - a nostra discrezione - alla riparazione gratuita di...
  • Seite 79 Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- – Prodotti sui quali sono state apportate modifiche o zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In cambiamenti. questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 80 A BATTERIA (www.scheppach.com). C-PHTS410-X In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. N. art. 5912404900 Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 I- Direttive UE: chenhausen (Germania) 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservi- 2011/65/UE* ce.IT@scheppach.com - Internet: https://www.scheppa-...
  • Seite 81 16 Afvalverwerking en hergebruik......17 Verhelpen van storingen ........Houd uw handen uit de buurt van het rote- rende inzetgereedschap. 18 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............19 EU-conformiteitsverklaring ......... Houd afstand van andere mensen en elektri- 20 Explosietekening ..........388 citeitskabels.
  • Seite 82 Kettingwiel passingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aanspra- Geleidepen kelijkheid wanneer het product in bedrijfsmatige, ambach- Tapbout telijke of industriële ondernemingen of bij soortgelijke Oliepeilindicator werkzaamheden worden ingezet. Ontgrendelingsknop (accu) Accu* * = niet meegeleverd! 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Als u tijdens het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het pen kunnen ontbranden. reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en onge- vallen leiden. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Al het onderhoud van accu's mag uitsluitend door de slecht onderhouden elektrische apparaten. fabrikant of gevolmachtigde servicecentra worden uit- f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvul- gevoerd. dig onderhouden snijgereedschap met scherpe snij- randen klemt minder snel vast en is makkelijker te ge- bruiken. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Een gladde of een onstabiele ondergrond kan leiden tot evenwichtsver- lies of verlies van de controle over de kettingzaag. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Neem geen onnatuurlijke lichaamshouding aan en zaag niet boven schouderhoogte. Dit voorkomt on- opzettelijk contact met het uiteinde van het zaagblad en zorgt voor een betere controle van de kettingzaag in onverwachte situaties. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Heggenschaar: Trilling a voorste handgreep 3,04 m/s Technische gegevens Trilling a achterste handgreep 2,48 m/s Accu heggenschaar C-PHTS410-X Meetonnauwkeurigheid K 1,5 m/s Motorspanning: 20 V Boomzaag: Motortype: Borstelmotor Trilling a voorste handgreep 2,55 m/s...
  • Seite 88 Stompe messen overbelasten het product! Gebruik het product niet met een defecte of overmatig versleten 2. Draai de zaagketting (17) met de hand om te controle- snij-inrichting. ren of deze goed loopt. Het moet vrij in het ketting- zwaard (16) glijden. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 De kettingspanning en kettingsmering hebben een aan- De vergrendeltrappen die in de motorbehuizing zijn zienlijke invloed op de levensduur van de zaagketting. geïntegreerd, zetten het inzetgereedschap (11/14) vast en voorkomen dat het inzetgereedschap (11/14) per ongeluk wordt versteld. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 1. Controleer of er kettingzaagolie in de olietank (15) zit. 2. Vul kettingzaagolie bij voordat de olietank (15) leeg is, zoals beschreven onder 9.1. 3. Trek het zwaard- en de kettingbescherming (19) van het kettingzwaard (13) af. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Om lange rechte lijnen te verkrijgen, is het raadzaam Werk alleen op vrije, vlakke oppervlakken met het inzet- om koorden te spannen. gereedschap. Inspecteer het te snijden gebied zorgvuldig en verwijder alle vreemde voorwerpen. Vermijd het stoten tegen stenen, metaal of andere obsta- kels. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 De tak mag niet breken of versplin- teren. • Neem ook de voorzorgsmaatregelen tegen terugslag in acht (zie veiligheidsinstructies). • Verwijder naar beneden hangende takken door de snede boven de tak te maken. • Vertakte takken worden afzonderlijk op lengte afge- kort. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 12.1 Heggenschaar functie van het product wordt beïnvloed. Laat beschadig- 1. Reinig de maaibalk na elk gebruik met een doek be- de onderdelen voor gebruik van het elektrische product vochtigd met olie. eerst repareren. www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94 1. Draai de bout van het kettingspansysteem (18) van kettingwielafdekking (21) linksom om de kettingspan- ning los te maken en verwijder de kettingwielafdek- king (21). 2. Verwijder het kettingzwaard (16) en de zaagketting (17). 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95 Aan deze eisen kan alleen worden voldaan door regelma- tig en voldoende lang te oefenen. Houd rekening met het volgende: • Gebruik een vijlgeleider. www.scheppach.com NL | 95...
  • Seite 96 • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur worden afgevoerd. kunnen bij de volgende punten kosteloos worden in- geleverd: 96 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 97 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. volgend model). Vervangen producten of onderdelen 18 Garantievoorwaarden - worden ons eigendom. Let erop dat onze producten Scheppach 20V IXES-serie volgens het beoogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of beroepsmatige toepassingen zijn Herzieningsdatum 11-07-2023 ontworpen.
  • Seite 98 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- zijn aangebracht. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- –...
  • Seite 99 (www.schep- pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd Fabrikant: de Duitse versie doorslaggevend. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Günzburger Straße 69 hausen (Duitsland) D-89335 Ichenhausen Telefoon: +800 4002 4002 · E-mail: customerser- Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het vice.NL@scheppach.com ·...
  • Seite 100 16 Eliminación y reciclaje........115 Mantenga la distancia respecto a otras per- 17 Solución de averías..........116 sonas y los cables eléctricos. 18 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............117 19 Declaración de conformidad UE ......119 Abierto 20 Plano de explosión..........
  • Seite 101 Botón de desbloqueo (batería) concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- Batería* ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares. * = no incluido en el volumen de suministro. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Una herramienta o una llave puesta en que se acerquen niños u otras personas. Al dis- una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden traerse puede perder el control de la herramienta causar lesiones. eléctrica. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Use la herramienta eléctrica, la herramienta inter- cambiable, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herra- mientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 Las superficies res- tiva, gafas de protección, calzado resistente y panta- baladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida lones largos cuando trabaje con este producto. de equilibrio o de control sobre la motosierra. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 Si usa carriles o cade- solo pueden cargarse con cargadores de esta serie. nas de recambio inapropiadas, la cadena se puede Observe las instrucciones del fabricante. partir y/o la sierra puede rebotar. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 Inseguridad de medición K 3 dB Datos técnicos Podadora de pértiga: Presión acústica podadora de pértiga L 77,8 dB Cortasetos a batería C-PHTS410-X Potencia de sonido L 87,8 dB Tensión del motor: 20 V Inseguridad de medición K 3 dB...
  • Seite 107 • Coloque el producto sobre una superficie plana y rec- Montaje del espadín de motosierra (16) y la cadena de sierra (17) (fig. 2-5) ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena de sierra o la espada! – Lleve guantes resistentes a los cortes. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 2. Para evitar fugas de aceite, utilice un embudo*. 3. Llene cuidadosamente el aceite lubricante de la cade- na hasta alcanzar la marca superior del indicador de nivel de aceite (25). Cantidad de llenado del depósito de aceite: máx. 100 ml. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 Observe las instrucciones del fabricante. 1. Enganche la correa de hombro (20) en el soporte de la correa (9). 2. Colóquese la correa del hombro (20) sobre el hombro. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110 él. En caso de que el producto co- mience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 Todos los demás brotes se cortarán a la mitad. Serrar por secciones (fig. 15): Sierre las ramas grandes o largas por partes para contro- lar el punto de impacto. www.scheppach.com ES | 111...
  • Seite 112 1. Espere a que todas las piezas móviles se detengan. cando lesiones personales. 2. Recomendamos limpiar el producto directamente des- – Retire la batería. pués del uso. – Deje enfriar el producto. – Retire la herramienta intercambiable. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113 – La profundidad de la ranura medida es inferior a la o solo en pequeña medida, reduciéndose la lubrica- profundidad de ranura mínima del espadín de mo- ción. tosierra (4 mm). www.scheppach.com ES | 113...
  • Seite 114 2. Lime siempre el eslabón de corte de dentro hacia fue- 3. La lima afila solo con un movimiento hacia delante. Levántela al moverla hacia atrás. 4. No toque con la lima los eslabones de accionamiento y de unión. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 115 Para ello, escanee el código nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto QR que aparece en la portada. de recogida autorizado en su zona. www.scheppach.com ES | 115...
  • Seite 116 La cadena se calienta, se forma Aceite para cadenas de sierra insufi- Compruebe el sistema automático de aceite. humo al aserrar, el carril se ha ciente. Llene el aceite para cadenas de sierra si es ne- decolorado. cesario. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117 – Daños en el producto o en partes del producto 18 Condiciones de garantía - Serie atribuibles al desgaste previsto, normal (de funcio- Scheppach 20 V IXES namiento) u otro desgaste natural, así como da- ños y/o deterioro de piezas de desgaste.
  • Seite 118 En caso de traducciones, la versión alemana es siempre prador particular original y no son cedibles ni transferi- predominante. bles. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichen- 5. Extensión del periodo de garantía a 10  años: hausen (Alemania) Scheppach ofrece una extensión de garantía adicio- Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: custo-...
  • Seite 119 19 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN DE del art.:...
  • Seite 120 Mantenha-se afastado de outras pessoas e 16 Eliminação e reciclagem ........135 de cabos elétricos. 17 Resolução de problemas ........136 18 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............136 Aberto 19 Declaração de conformidade UE ....... 138 20 Vista explodida...........
  • Seite 121 Bateria* construídos para utilização em ambientes comerciais, ar- * = não incluídas no âmbito de fornecimento! tesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garan- tia, se o produto for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma fer- ramenta ou chave que se encontre numa peça rotati- va da ferramenta elétrica pode causar ferimentos. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 ção de ferramentas elétricas para aplicações que não sejam as previstas pode conduzir a situações perigo- b) Regulamentos nacionais poderão limitar a utilização sas. do produto. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 Um tratamento lâminas rombas sobrecarregam o produto. Os danos cuidadoso da serra de corrente irá reduzir a probabili- daí resultantes não são cobertos pela garantia. dade de contato acidental com corrente da serra de corrente. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Riscos residuais O produto foi construído segundo as mais recentes normas técnicas e as normas de segurança reconhe- cidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais du- rante os trabalhos. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 Valores característicos de vibração Dados técnicos Cortador de sebes: Cortador de sebes a bateria C-PHTS410-X Vibração a pega dianteira 3,04 m/s Tensão do motor: 20 V Vibração a pega traseira 2,48 m/s Tipo de motor: Motor de escovas Incerteza de medição K...
  • Seite 127 Uma corrente de serra incorretamente montada leva a serra e a guia de corrente não podem distanciar-se mais um comportamento de corte descontrolado do produto! do que 2 mm. Ao montar a corrente de serra, preste atenção ao senti- do de rotação prescrito! www.scheppach.com PT | 127...
  • Seite 128 (11/14) e impedem um ajuste pre óleo da corrente de serra suficiente no depósito de inadvertido da ferramenta de colocação (11/14). óleo. Verifique regularmente a quantidade de óleo restan- te no depósito de óleo. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129 2. Encha óleo da corrente de serra antes de o reservató- rio de óleo (15) ficar vazio, tal como descrito em 9.1. 3. Puxe a proteção da guia e a proteção da corrente (19) da guia de corrente (13). www.scheppach.com PT | 129...
  • Seite 130 Respeite os car cordões. períodos de repouso, se necessário. Processa apenas superfícies desobstruídas e planas com a ferramenta de colocação. Inspecione atentamente a superfície a ser cortada e re- mova todos os corpos estranhos. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 131 O ramo não pode quebrar nem lascar. • Respeite igualmente as medidas de precaução contra ricochete (ver indicações de segurança). • Remova os ramos que apontam para baixo iniciando o corte na parte de cima do ramo. • Ramificações são traçadas individualmente. www.scheppach.com PT | 131...
  • Seite 132 Mande reparar as pe- ças danificadas antes de utilizar o produto. 12.1 Cortador de sebes 1. Limpe a barra de corte com um pano impregnado em óleo após cada utilização. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 133 (17) tal como descrito em 8.1. Devido aos desvios das medidas da geometria de corte na afiação, aumenta o risco de ricochete do produto. – A corrente de serra deve ser afiada por um profis- sional. www.scheppach.com PT | 133...
  • Seite 134 Limitador de profundidade Lima O ângulo deve igualmente ser mantido para todos os elos de corte. Em caso de ângulos irregulares, a corrente de serra (15) funciona de modo irregular, desgasta-se rapidamente e estraga-se prematuramente. 134 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Antes da eliminação do produto, deve-se esvaziar o • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos depósito de combustível e o reservatório de óleo do e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os motor! mesmos após a sua utilização. www.scheppach.com PT | 135...
  • Seite 136 1. Estas condições de garantia regem as nossas pres- 18 Condições de garantia – Série tações adicionais de garantia do fabricante para com- Scheppach 20V IXES pradores (consumidores finais particulares) de novos produtos. Os direitos de garantia legais não são afeta- Data de revisão 11.07.2023...
  • Seite 137 5 anos para produtos da série do produto. Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para – Produtos nos quais se tenham realizado repara- estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as ções arbitrárias ou outras, em particular, por ter-...
  • Seite 138 . No caso de traduções, prevalece sempre a Número do certificado: M6A 077261 0095 versão alemã. 2000/14/CE_2005/88/CE – Anexo: III Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Iche- Nível de potência acústica garantido (L 89,0 dB nhausen (Alemanha) Nível de potência acústica medido (L 91,6 dB Telefone: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 139 16 Likvidace a recyklace ......... 153 Dodržujte odstup od ostatních osob a elek- trických vedení. 17 Odstraňování poruch.......... 154 18 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 154 19 EU prohlášení o shodě........156 Otevřeno 20 Rozpadový výkres..........388 Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité...
  • Seite 140 Řetězová lišta (vodicí lišta) pečnou situaci, která by mohla mít za násle- Řetěz pily dek smrt nebo vážné zranění, pokud se jí ne- Kryt lišty a řetězu zabrání. Ramenní popruh Akumulátorový multifunkční přístroj Návod k obsluze 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlhkem. užívejte vhodný elektrický nástroj. S vhodným elek- Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko trickým nástrojem budete pracovat lépe a bezpečněji zásahu elektrickým proudem. v udávaném rozsahu výkonu. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142 Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým tep- řezání. Vedení mohou být skryta v živých plotech a keřích a nechtěně může dojít k jejich naříznutí nožem. lotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vést k výbuchu. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143 Kluzký podklad nebo f) Postarejte se o to, aby na zemi neležely žádné před- nestabilní plochy pro stání mohou vést ke ztrátě rov- měty, o které byste mohli klopýtnout. nováhy nebo ke ztrátě kontroly nad řetězovou pilou. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Seite 144 Zbytková rizika Technické údaje Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a Akumulátorové nůžky na živý plot C-PHTS410-X uznávaných bezpečnostně technických předpisů. Motorové napětí: 20 V Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. Typ motoru: Kartáčový motor • Řezná zranění.
  • Seite 145 Náhradní díly obdržíte klopit na bok. u specializovaného prodejce. 1. Otáčejte kolečkem napínání řetězu (18) proti směru • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž hodinových ručiček pro odstranění krytu řetězového typ a rok výroby. kola (21). www.scheppach.com CZ | 145...
  • Seite 146 4. Víko olejové nádrže (15) našroubujte po směru hodi- nových ručiček, abyste olejovou nádrž (15) zavřeli. 5. Případně rozlitý olej ihned pečlivě setřete a hadr zli- kvidujte v souladu s místními předpisy. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 147 (3) a vyjmutí z OPATRNĚ něho (obr. 10, 11) Výrobek po vypnutí dobíhá. Vyčkejte, dokud se výrobek OPATRNĚ zcela nezastaví. Nebezpečí zranění! Akumulátor vkládejte až tehdy, když bude akumulátoro- vý nástroj připraven k použití. www.scheppach.com CZ | 147...
  • Seite 148 • Zapněte výrobek a teprve poté přistupte k opracová- vanému materiálu. • Nevyvíjejte na výrobek příliš silný tlak. Nechte výrobek provádět svou práci. • Během práce vždy výrobek pevně držte oběma ru- kama. Zajistěte si stabilní postoj. • Zabraňte nestabilnímu držení těla. 148 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 149 K uvolnění výrobku použijte rameno páky nebo klín. NEBEZPEČÍ Dávejte pozor na padající větve a neklopýtněte. • Než začnete řezat, měl by řetěz pily dosáhnout maxi- mální rychlosti. • Máte lepší kontrolu, když řežete spodní stranou lišty (s tahajícím řetězem). www.scheppach.com CZ | 149...
  • Seite 150 Obtáhněte k tomu ostří olejovým obtahovacím brouskem. Pouze ostré řezací zuby podávají dobrý 2. Po každém použití naolejujte řezací lištu olejničkou řezný výkon. nebo sprejem. 3. Tupé, ohnuté nebo poškozené řezací lišty se musejí vyměnit. 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 151 Řetěz pily je tupý, když musíte řezací výstroj tlačit do dře- va a třísky jsou velmi malé. Pokud je řetěz pily velmi tupý, nevznikají vůbec žádné třísky, nýbrž jen dřevěný prach. www.scheppach.com CZ | 151...
  • Seite 152 6. Na odstranění otřepů z řezných hran si vezměte kus tvrdého dřeva. Všechny břitové články musí mít stejnou délku, protože ji- nak budou mít i rozdílnou výšku. Řetěz pily (15) se pak bude pohybovat nepravidelně a zvyšuje se nebezpečí, že se zničí. 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 153 účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje instalo- vané a prodávané v zemích Evropské unie a podléha- jící evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu pla- tit jiné předpisy. www.scheppach.com CZ | 153...
  • Seite 154 Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. se proto nepovažuje, pokud byl výrobek v záruční do- 18 Záruční podmínky – Scheppach bě používán v komerčních, řemeslných nebo průmys- série 20V IXES lových podnicích nebo byl vystaven rovnocennému namáhání.
  • Seite 155 Dbejte do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. prosím na to, aby byl Váš výrobek (v závislosti na Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- modelu) při vrácení dodávky z bezpečnostních dů- hausen (Německo) vodů...
  • Seite 156 19 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÝ MULTIFUNKČNÍ PŘÍSTROJ C-PHTS410-X Č.
  • Seite 157 16 Likvidácia a recyklácia ........171 Udržiavajte odstup od iných osôb a elektric- kých vedení. 17 Odstraňovanie porúch........172 18 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES............173 Otvorený 19 EÚ vyhlásenie o zhode ........174 20 Rozložený výkres ..........388 Vysvetlenie symbolov na výrobku...
  • Seite 158 * = nie je v rozsahu dodávky! alebo vážne poranenie. Rozsah dodávky (obr. 1) Pol. Počet Označenie 1 x Vložený nástroj (nožnice na živý plot) 1 x Ochrana noža 1 x Vložený nástroj (odvetvovacia píla) 1 x Reťazová lišta (vodiaca lišta) 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159 Použitie zariadenia na odsávanie náradiami. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky prachu znižuje riziká spôsobené prachom. znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 159...
  • Seite 160 ál, ktorý chcete strihať. Nože sa po vypnutí spínača pohybujú ďalej. Chvíľka nepozornosti pri používaní nožníc na živý plot môže viesť k ťažkým poraneniam. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 161 Pred každým spustením píly môže lištu rýchlo odraziť v smere používateľa. sa uistite, či sa pílová reťaz ničoho nedotýka. Pri práci s reťazovou pílou môže chvíľka nepozornosti viesť k tomu, že reťazová píla zachytí odev alebo čas- ti tela. www.scheppach.com SK | 161...
  • Seite 162 Postarajte sa o to, aby na zemi neležali žiadne pred- mety, o ktoré by ste mohli zakopnúť. Technické údaje Zvyškové riziká Akumulátorové nožnice na živý C-PHTS410-X plot Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických Napätie motora: 20 V pravidiel.
  • Seite 163 Zaťaženie sa snažte udržať podľa  možností čo najniž- šie. Vzorové opatrenia: obmedzenie pracovnej doby. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, keď je elektrické náradie vypnuté, a časy, počas ktorých je síce zapnuté, no beží bez za- ťaženia). www.scheppach.com SK | 163...
  • Seite 164 S týmto „dodatočným predlžovaním“ sa smere hodinových ručičiek. musí počítať predovšetkým pri nových pílových reťa- 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (17) a nap- ziach. nite pílovú reťaz (17) tak, ako je opísané v 8.2. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 165 6. Na  kontrolu mazania pílovej reťaze podržte výrobok stroj pripravený na použitie. s pílovou reťazou nad listom papiera a na pár sekúnd Vloženie akumulátora ju naplno zapnite. Na papieri rozpoznáte, či mazanie reťaze funguje. 1. Zasuňte akumulátor (27) do uchytenia akumulátora (3). Akumulátor (27) počuteľne zapadne. www.scheppach.com SK | 165...
  • Seite 166 Pri preťažení akumulátora sa tento samočinne vypne. Po – Odstavte motor. dobe chladenia (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo zapnúť. klin. OPATRNE Výrobok po vypnutí dobieha. Počkajte, kým sa výrobok úplne nezastaví. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Zapnite výrobok a až potom ho veďte k spracováva- – Odstavte motor. nému materiálu. – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo • Nevyvíjajte príliš veľký tlak na výrobok. Nechajte, aby klin. prácu vykonal výrobok. www.scheppach.com SK | 167...
  • Seite 168 1. Po každom použití očistite nožovú lištu naolejovanou • Po každej práci s výrobkom nasaďte dodanú ochranu handrou. lišty a reťaze alebo ochranu noža. 2. Po každom použití naolejujte nožovú lištu olejničkou • Nechajte výrobok vychladnúť. alebo sprejom. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 169 13.1 Nožnice na živý plot 1. Skontrolujte pevné uloženie skrutiek v nožovej lište. 2. Drobné zuby na strihacích zuboch môžete vyhladiť sami. Rezné hrany prebrúste olejovou osličkou. Dobrý strihací výkon poskytujú iba ostré strihacie zuby. www.scheppach.com SK | 169...
  • Seite 170 Ak je pílová reťaz veľ- nému opotrebovaniu. mi tupá, tak nevznikajú vôbec žiadne triesky, ale len drev- 6. Vezmite kúsok tvrdého dreva, aby ste z rezných hrán ný prach. odstránili ostrapky. 170 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 171 2012/19/EÚ. V krajinách • Údaje typového štítka mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických za- Náhradné diely/príslušenstvo riadení. Akumulátor SBP2.0 č. výr.: 7909201708 Akumulátor SBP4.0 č. výr.: 7909201709 www.scheppach.com SK | 171...
  • Seite 172 Nožovú lištu skontrolujte, naostrite alebo sa ob- ráťte na našu servisnú službu. Nožová lišta má zuby. Príliš veľké trenie kvôli chýbajúcemu Naolejujte nožovú lištu. mazaniu. Nezvyčajné vibrácie Vodiaca lišta je uvoľnená. Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. 172 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 173 – Poškodenie výrobku alebo častí výrobku, ktoré Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 možno pripísať zamýšľanému, zvyčajnému (pre- rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná vádzkovému) alebo inému prirodzenému opotre- doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- bovaniu, ako aj poškodeniu a/alebo opotrebovaniu...
  • Seite 174 Osoba splnomocnená pre dokumentáciu: (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- hodujúca nemecká verzia. David Rümpelein Günzburger Str. 69 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- D-89335 Ichenhausen hausen (Nemecko) Ichenhausen, 20.12.2023 Telefón: +800 4002 4002 · E-mail: customerservi- ce.SK@scheppach.com...
  • Seite 175 16 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....189 Tartsa távol a kezeit a forgó cserélhető szer- számoktól. 17 Hibaelhárítás ............190 18 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............191 Tartson távolságot másoktól és az elektro- 19 EU megfelelőségi nyilatkozat ......193 mos vezetékektől.
  • Seite 176 Szállított elemek (1. ábra) Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető ve- Tétel Darab- Megnevezés szélyes helyzetre utal, amely súlyos sérülést szám vagy halálos balesetet okoz, ha nem kerülik 1 db Cserélhető szerszám (sövénynyíró) 1 db Késvédő 176 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 177 ékszereket. Haját és ruházatát tartsa tozatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatla- távol a maguktól mozgó alkatrészektől. A mozgó kozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszere- ket vagy a hosszú hajat. www.scheppach.com HU | 177...
  • Seite 178 Munkavégzés során a terméket mindig két kézzel, gási felületek nem teszik lehetővé az elektromos szer- szorosan tartsa. Ügyeljen a biztos állásra. szám biztonságos üzemeltetését, illetve hogy meg- őrizze fölötte az uralmát előre nem látható helyzetek- ben. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 179 építőanyagok vágására, ame- ismerik azt vagy nem olvasták el a jelen utasításo- lyek nem fából készültek. A láncfűrész nem rendel- kat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha ta- tetésszerű használata veszélyes helyzeteket idézhet pasztalatlan személyek használják őket. elő. www.scheppach.com HU | 179...
  • Seite 180 Fennmaradó kockázatok Műszaki adatok A termék korszerű műszaki színvonalon, az elismert biztonságtechnikai előírások szerint készült. A mun- Akkumulátoros sövénynyíró olló C-PHTS410-X kavégzés során azonban ennek ellenére is felléphet- Motorfeszültség: 20 V nek fennmaradó kockázatok. Motor típusa: Kefés motor •...
  • Seite 181 összevetésére. rült vagy elhasználódott alkatrészek. Az összes biz- A megadott zajkibocsátási érték és teljes rezgési érték a tonsági és védőberendezés kifogástalan állapotban terhelés előzetes becsléséhez is felhasználható. kell legyen. www.scheppach.com HU | 181...
  • Seite 182 és az álló csapszegnél (24). A vezetőcsapoknak (23) és az álló csapszegnek (24) a fűrészlap (16) hosszan- ti furatában kell elhelyezkednie. 5. Vezesse el a fűrészláncot (17) a lánckerék (22) körül, majd ellenőrizze a fűrészlánc (17) megfelelő irányát. 182 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 183 2. Helyezze át a vállhevedert (20) vállain. 4. Csavarja fel az olajtartály fedelét (15) az óramutató já- 3. A heveder hosszát úgy állítsa be, hogy a hevedertartó rásával egyező irányban az olajtartály (15) lezárásá- (9) csípőmagasságban legyen. hoz. www.scheppach.com HU | 183...
  • Seite 184 üzemeltethető. Az ak- arra szolgál, hogy megakadályozza a termék véletlen be- kumulátorokat kizárólag a sorozat töltőkészülékeivel indítását. szabad feltölteni. Emellett vegye figyelembe a gyártó előírásait. Kikapcsolás 1. Kikapcsoláshoz engedje el a be-/kikapcsolót (4). 184 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 185 áramvezetékekhez ér- het hozzá. A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a készülék fémből készült alkatrészeit is fe- szültség alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet. www.scheppach.com HU | 185...
  • Seite 186 Dörzsölje le a terméket lánc mozog, így megakadályozva annak szorulását. tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony nyomású sű- • Ne vágjon a cserélhető szerszám csúcsával. rített levegővel. Azt javasoljuk, hogy a terméket min- den használat után rögtön tisztítsa meg. 186 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 187 és keressen fel egy kezelési útmutató, csak illetékes szakműhelyben sza- szakkereskedést. A lánckereket (22) ki kell cserélni. bad elvégeztetni. 5. Szerelje fel újra a fűrészlapot (16) és a fűrészláncot (17) az 8.1 alatt leírtak szerint. www.scheppach.com HU | 187...
  • Seite 188 Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. res gyakorlással teljesíthetők: A fűrészlánc utánélezését illetékes szakműhelyben lehet • Használjon reszelőtartót. elvégeztetni. Ne kísérelje meg maga elvégezni a fűrész- lánc élezését, ha nem rendelkezik megfelelő szerszám- mal és szükséges tapasztalattal. 188 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejtezett alkatrészek használati vagy természetes kopásnak kitett elektromos és elektronikai berendezések nem mi- elemek, illetve a következő alkatrészekre használati nősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket anyagokként van szükség. ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 189...
  • Seite 190 A késgerenda tompa. Ellenőrizze a késgerendát, fenje meg, vagy for- duljon szervizünkhöz. Túl nagy súrlódás a hiányos kenés Olajozza meg a késgerendát. miatt. Szennyezett késgerenda. Tisztítsa meg a késgerendát. Rossz vágási technika. Tekintse meg a munkavégzési utasítást. 190 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 191 Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. – A termék olyan károsodásai, melyek rendellenes 18 Jótállási feltételek - Scheppach vagy szakszerűtlen alkalmazás miatt (pl. a termék 20V IXES sorozat túlterhelése, vagy nem engedélyezett szerszámok, ill. tartozékok használata), a termékbe behatoló...
  • Seite 192 és kopásnak megfelelőnek tekinthető részösz- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- szeg. A jelen jótállási feltételek csak az első magán- hausen (Németország) vásárló számára érvényesek, más számára nem en- gedményezhetők és másra át nem ruházhatók.
  • Seite 193 19 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék AKKUMULÁTOROS megnevezése: MULTIFUNKCIÓS KÉSZÜLÉK C-PHTS410-X Cikksz.
  • Seite 194 16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....209 17 Pomoc dotycząca usterek ........210 Należy zachować odległość od innych osób i przewodów elektrycznych. 18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 210 19 Deklaracja zgodności UE ........212 20 Rysunek eksplozji ..........388 Otwarte Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Seite 195 Nie ponosimy Akumulator* odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stoso- * = nie wchodzi w zakres dostawy! wany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i prze- mysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 195...
  • Seite 196 Narzędzia elektrycz- do wypadków. ne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 197 Nigdy nie poddawać konserwacji uszkodzonych stanie czystości. Starannie konserwowane narzędzia akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulato- rów mogą być przeprowadzane wyłącznie przez pro- tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. ducentów lub upoważnione punkty serwisowe. www.scheppach.com PL | 197...
  • Seite 198 łać siła naprężająca włókna drewna, odskakująca ga- b) Nożyce do żywopłotu są przeznaczone do pracy, pod- łąź może trafić użytkownika i/lub wyrwać piłę łańcu- czas której operator stoi na ziemi, a nie na drabinie chową spod kontroli. lub innej niestabilnej powierzchni. 198 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 199 Akumulatory mo- wadnice zamienne i łańcuchy tnące. Nieprawidłowe gą być ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek z tej prowadnice zamienne i łańcuchy tnące mogą spowo- serii. Należy przestrzegać specyfikacji producenta. dować zerwanie łańcucha i/lub odrzut. www.scheppach.com PL | 199...
  • Seite 200 77,8 dB nej instrukcji obsługi. podkrzesywarki L Moc akustyczna L 87,8 dB Dane techniczne Niepewność pomiaru K 3 dB Akumulatorowe nożyce do C-PHTS410-X Parametry drgań żywopłotu Nożyce do żywopłotu: Napięcie silnika: 20 V Wibracje a na przednim uchwycie 3,04 m/s...
  • Seite 201 Jeśli napięcie łańcucha tnącego jest zbyt niskie, na- produktu z uszkodzonym lub mocno zużytym przyrzą- leży go odpowiednio napiąć. dem tnącym. 1. Obrócić koło napinające łańcucha (18) zgodnie z ru- chem wskazówek zegara, aby łańcuch tnący (17) się naprężył. www.scheppach.com PL | 201...
  • Seite 202 (11/14) na rurze teleskopowej (7) (rys. 1) 1. Zamocować wybrane narzędzie robocze (11/14) do rury teleskopowej (7). Należy zwrócić uwagę na położenie rowka i sprężyny. 2. Narzędzie robocze (11/14) jest zabezpieczone przez dokręcenie nakrętki blokującej (5). 202 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 203 Akumulator (27) zatrzaskuje się w słyszalny sposób. produktu (rys. 1) Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (26) akumulatory (27) i OSTRZEŻENIE wyciągnąć akumulator (27) z uchwytu akumulatora (3). Ryzyko obrażeń spowodowanych odrzutem! – Nigdy nie należy obsługiwać produktu jedną ręką! www.scheppach.com PL | 203...
  • Seite 204 Unikać pracy, do której wykonywania nie posiada się odpowiednich kwalifikacji! 11.1.1 Techniki cięcia Nierozważne obchodzenie się z produktem może pro- wadzić do najcięższych obrażeń, nawet ze skutkiem • Wyciąć najpierw grube gałęzie za pomocą nożyc do śmiertelnym! gałęzi. 204 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Łańcuch tnący powinien osiągnąć maksymalną pręd- kość przed rozpoczęciem cięcia. • Lepszą kontrolę uzyskuje się podczas cięcia dolną częścią miecza (z ciągnącym łańcuchem). • Łańcuch tnący nie może dotykać podłoża ani żadnych innych przedmiotów w trakcie lub po zakończeniu cię- cia. www.scheppach.com PL | 205...
  • Seite 206 • Prace nieopisane w niniejszej instrukcji obsługi należy 9. Nie używać detergentów ani rozpuszczalników; mogą wykonywać wyłącznie w autoryzowanym wyspecjali- one spowodować korozję plastikowych części produk- zowanym warsztacie. tu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza pro- duktu nie dostała się woda. 206 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 207 4. Jeśli ślady docierania są głębsze niż 0,5 mm, nie na- Odchylenia od wymiarów geometrii krawędzi tnącej leży używać produktu i należy skonsultować się z wy- podczas ostrzenia zwiększają ryzyko odrzutu produktu. specjalizowanym dystrybutorem. Należy wymienić ko- – Zlecić ostrzenie łańcucha tnącego profesjonaliście. ło łańcuchowe (22). www.scheppach.com PL | 207...
  • Seite 208 Ogranicznik głębokości Pilnik Poza tym kąt musi być zachowany dla wszystkich ogniw tnących. W przypadku nierównomiernych kątów łańcuch tnący (15) będzie pracował nierówno, szybko się zużyje i przed- wcześnie się popsuje. 208 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i zbiórki zużytych akumulatorów, gdzie mogą zostać elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu poddane recyklingowi w sposób przyjazny dla środo- po zakończeniu użytkowania. wiska. Należy zapytać o to lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów. www.scheppach.com PL | 209...
  • Seite 210 1. Niniejsze warunki gwarancji regulują nasze dodat- 18 Warunki gwarancji - seria kowe usługi gwarancyjne producenta dla nabywców Scheppach 20V IXES (prywatnych użytkowników końcowych) nowych pro- duktów. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na usta- Data aktualizacji 11.07.2023 wowe roszczenia gwarancyjne. Odpowiedzialność za Drogi kliencie, to ponosi sprzedawca, od którego zakupiono produkt.
  • Seite 211 5 lat są częściami oryginalnymi lub nie są stosowane na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym zgodnie z przeznaczeniem. okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- –...
  • Seite 212 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w sprawie Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych sub- hausen (Niemcy) stancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
  • Seite 213 16 Zbrinjavanje i recikliranje........226 Budite udaljeni od drugih osoba i električnih vodova. 17 Otklanjanje neispravnosti ........227 18 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..228 19 EU izjava o sukladnosti ........229 Otvoreno 20 Povećani crtež............ 388 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 214 Poz. KoličinaNaziv Alat (škare za živicu) Signalna riječ za označavanje potencijalno Štitnik noža opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, Alat (teleskopska lančana pila) mogla uzrokovati smrt ili teške ozljede. Mač lanca (vodilica) Lanac pile 214 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 215 Oštećeni ili mijenjanja radnih alata ili polaganja električnog zapleteni električni kabeli povećavaju rizik od električ- alata. Tom mjerom opreza sprječava se nenamjerno nog udara. pokretanje električnog alata. www.scheppach.com HR | 215...
  • Seite 216 Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog po- Pri rada s ovim proizvodom uvijek nosite zaštitne ru- dručja temperature može uništiti akumulator i povećati kavice, zaštitne naočale, štitnik sluha, čvrste cipele i opasnost od požara. duge hlače. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 217 Potencijalni rizici lanac pile i udariti vas ili vas izbaciti iz ravnoteže. Proizvod je konstruiran prema aktualnom stanju teh- nologije i prihvaćenim pravilima o tehničkoj sigurno- sti. Unatoč tome, prilikom rada mogu se pojaviti po- tencijalni rizici. www.scheppach.com HR | 217...
  • Seite 218 Škare za živicu: Tehnički podatci Vibracija a prednje ručke 3,04 m/s Vibracija a stražnje ručke 2,48 m/s Akumulatorske škare za živicu C-PHTS410-X Nesigurnost mjerenja K 1,5 m/s Napon motora: 20 V Teleskopska lančana pila: Tip motora: Motor s četkicama Vibracija a prednje ručke...
  • Seite 219 (21) dosjedne u otvor ćenih ili istrošenih komponenata. Sigurnosne i za- na kućištu motora. štitne naprave moraju biti neoštećene. 7. Rukom pritegnite zatezni kotač lanca (18) nadesno. www.scheppach.com HR | 219...
  • Seite 220 Ne rabite staro ulje! 2. Mijenjajte duljinu teleskopske cijevi guranjem ili povla- čenjem. – Prije svake zamjene akumulatora provjerite razinu ulja. 3. Ponovo zatvorite zaključavanje (6) i time pričvrstite željenu radnu duljinu na teleskopskoj cijevi (7). 220 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 221 Što više pritišćete sklopku za uključivanje/isključivanje to je veći broj okretaja. Prije uključivanja proizvoda provjerite da proizvod ne do- diruje predmete. Pri uporabi škara za živicu (11): 1. Skinite štitnik noža (13) s nosača noža (12). www.scheppach.com HR | 221...
  • Seite 222 Pri reza- Pažljivo pregledajte površinu koju valja orezati i uklonite nju odozgo prema dolje tanje grane pomiču se prema sva strana tijela. van zbog čega mogu nastati tanka mjesta ili rupe. 222 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 223 2. Preporučujemo da proizvod očistite odmah nakon izbjegli trzajne pokrete pile pri započinjanju reza. Vodite svake uporabe. pilu laganim pritiskom odozgo prema dolje kroz granu. Pazite da grana ne pukne prijevremeno ako ste se proci- jenili s veličinom i težinom. www.scheppach.com HR | 223...
  • Seite 224 što su labavi, istrošeni ili ošte- 2. Demontirajte mač lanca (16) i lanac pile (17). ćeni dijelovi. 3. Provjerite tragove trošenja na lančaniku (22) s pomo- ću ispitne mjerke (nije uključena u sadržaj isporuke). 224 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 225 (14) i turpijajte prema kutnoj oznaci na radionici. Ne pokušavajte sami naoštriti lanac pile ako ne- držaču turpije. Poduprite držač turpije na vrhu zuba i mate prikladan alat i potrebno iskustvo. graničniku dubine. www.scheppach.com HR | 225...
  • Seite 226 U tu svrhu skenirajte QR kod na naslov- zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim obratite se ser- nici. visnoj službi proizvođača. 15.1 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste nave- sti sljedeće informacije: 226 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 227 Nosač noža postaje vruć. Nosač noža je tup. Provjerite nosač noža, naoštrite ga ili se obratite našoj servisnoj službi. Nosač noža ima ureze. Preveliko trenje zbog nedovoljnog Nauljite nosač noža. podmazivanja. Neobična vibracija Vodilica je labava. Provjerite pritegnutost vodilice. www.scheppach.com HR | 227...
  • Seite 228 Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- i/ili habanje potrošnih dijelova. dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako – nedostatke proizvoda uzrokovane uporabom dije- jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- lova pribora, dopunskih ili rezervnih dijelova koji pno 10 godina.
  • Seite 229 četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda Günzburger Str. 69 uvijek je mjerodavna njemačka verzija. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Ichenhausen, 20.12.2023 hausen (Njemačka) Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservi- ce.HR@scheppach.com · internetska stranica: https:// Simon Schunk www.scheppach.com...
  • Seite 230 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....244 Ohranite razdaljo do drugih oseb in električ- nih vodnikov. 17 Pomoč pri motnjah ..........244 18 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES............245 Odprto 19 EU izjava o skladnosti ........246 20 Eksplozijska risba..........
  • Seite 231 Varovalo noža smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne Delovno orodje (teleskopska žaga) prepreči. Verižni meč (vodilna tirnica) Veriga žage Verižni meč in ščitnik verige Ramenski pas Akumulatorska večnamenska naprava Navodila za uporabo www.scheppach.com SI | 231...
  • Seite 232 Nepazljiva uporaba lahko v delčku se- nega udara. kunde privede do hudih poškodb. c) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokro- ti. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje ele- ktričnega udara. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 233 Izogibajte se stiku s tekočino. V primeru lahko povzroči resne telesne poškodbe. nenamernega stika sperite z vodo. Če vam tekoči- na pride v oči, dodatno poiščite zdravniško po- moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline. www.scheppach.com SI | 233...
  • Seite 234 žage, ki jih je predpisal proizvajalec. Napačne na- domestne tirnice in verige žage lahko vodijo do trga- e) Ne uporabljajte verižne žage na drevesu, lestvi, nja verige in/ali do povratnega udarca. strehi ali nestabilni podlagi. Pri takšni uporabi obstaja nevarnost resnih telesnih poškodb. 234 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 235 Izdelek je izdelan skladno s stanjem tehnike in prizna- Tehnični podatki nimi varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu lahko pride pri delu do pojava preostalih tveganj. Akumulatorske škarje za živo mejo C-PHTS410-X • Ureznine. Napetost motorja: 20 V • Poškodbe oči, če uporabnik ne nosi predpisane zašči- Tip motorja: Krtačni motor...
  • Seite 236 Morebitne poškodbe takoj sporočite rovano rezanje izdelka! transportnemu podjetju, ki je dostavilo izdelek. Ka- Pri sestavljanju verige žage bodite pozorni na navedeno snejših reklamacij ne bomo priznali. smer teka! • Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- skega časa. 236 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 237 (25). Ka- uporabnika in zmanjšuje ali preprečuje obrabo in po- paciteta rezervoarja za olje: maks. 100 ml. škodbe verige. 4. Privijte pokrov posode za olje (15) v smeri urinega ka- zalca, da zaprete posodo za olje (15). www.scheppach.com SI | 237...
  • Seite 238 Izdelek je del serije 20V IXES in ga lahko uporabljate 3. Dolžino ramenskega pasu nastavite tako, da bo držalo samo z akumulatorji te serije. Akumulatorje lahko polni- za pas (9) v višini kolkov. te samo s polnilniki te serije. Upoštevajte navedbe proi- zvajalca. 238 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 239 1. Za izklop preprosto spustite stikalo za vklop/izklop (4). kodovani deli. 2. Po vsakem delu z izdelkom namestite priloženo zašči- • Izdelek vklopite in ga šele nato premaknite proti mate- to za meč in verigo (19) ali varovalo noža (13). rialu, ki ga obdelujete. www.scheppach.com SI | 239...
  • Seite 240 – Izklopite motor. • Počakajte, da se izdelek ohladi. – Za sprostitev izdelka uporabite ročico vzvoda ali klin. NEVARNOST Pazite na padajoče veje in na to, da se ne bi spotaknili. 240 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 241 2. Gred z rezili po vsaki uporabi naoljite s kantico za olje 3. Topo, upognjeno ali poškodovano gred z rezili je treba ali z razpršilom. zamenjati. 12.2 Teleskopska žaga 1. Za čiščenje verige uporabite čopič ali ročno metlico, ne tekočine. www.scheppach.com SI | 241...
  • Seite 242 (sl. 2, 3) NEVARNOST Možne so resne poškodbe, če se žagin list strga ali odpade! – Nove verige nikoli ne pritrjujte na obrabljen zobnik ali na poškodovano ali obrabljeno vodilno tirnico. Veriga se lahko sname ali raztrga. 242 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 243 Vsi rezalni členi morajo biti enako dolgi, ker bodo drugače tudi različno visoki. Zaradi tega se veriga žage (15) premi- Polnilnik SDBC4.5A št. artikla: 7909201713 ka neredno in se poveča nevarnost odpovedi. StarterKit SBSK2.0 št. artikla: 7909201720 StarterKit SBSK4.0 št. artikla: 7909201721 www.scheppach.com SI | 243...
  • Seite 244 Verigo žage naj naostri strokovnjak ali pa jo za- menjajte. Napetost verige ni zadostna. Preverite verigo žage. Po potrebi verigo žage napnite. Gred z rezili je topa. Preverite, nabrusite gred z rezili ali pa se obrnite na našo servisno službo. 244 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 245 – Poškodbe izdelka ali delov izdelka, ki so posledica 18 Garancijski pogoji – serija normalne (operativne) ali druge naravne obrabe, Scheppach 20V IXES kot tudi poškodbe in/ali obrabe obrabljenih delov. Datum revizije 11.07.2023 – Okvare izdelka, ki nastanejo zaradi uporabe dodat- kov, dodatnih ali nadomestnih delov, ki niso original- Spoštovana stranka,...
  • Seite 246 Upoštevajte, da Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- je vaš izdelek (odvisno od modela) iz varnostnih ra- hausen (Nemčija) zlogov ob vračilu brez vseh obratovalnih sredstev. Telefon: +800 4002 4002 · E-pošta: customerservi- Izdelek, poslan v naš...
  • Seite 247 15 Remont ja varuosade tellimine......260 16 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 260 Hoidke vahekaugust teiste inimeste ja elekt- rijuhtmete suhtes. 17 Rikete kõrvaldamine........... 261 18 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ..............261 Avatud 19 EL vastavusdeklaratsioon ........263 20 Plahvatusjoonis ..........388 Tootel olevate sümbolite selgitus...
  • Seite 248 Rakendustööriist (hekikäärid) Noakaitse ETTEVAATUST Rakendustööriist (oksalõikur) Ketimõõk (juhtplaat) Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- Saekett korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- Mõõga- ja ketikaitse la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas Õlarihm Aku-multifunktsioonseade vigastus. Käsitsusjuhend 248 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 249 Elektritööriistad on ohtlikud, f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik niiskes kui neid kasutavad kogenematud isikud. ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikkevoolu- kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähen- dab elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 249...
  • Seite 250 Nuge tuleb lasta regulaarselt ärakulumise suhtes kontrollida ja üle lihvida. Nürid noad koormavad toote b) Ärge hooldage kunagi kahjustamata akusid. Kogu üle. Sellest tulenevad kahjud ei allu garantiile. akude hooldust peaks teostama tootja või volitatud klienditeenindus. 250 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 251 Näide: Ärge ka- sutage kettsaagi metalli, plasti, müüritise või ehi- tusmaterjalide saagimiseks, mis pole puidust. Ket- tsae kasutamine mitte sihtotstarbekohasteks töödeks võib põhjustada ohtlikke olukordi. www.scheppach.com EE | 251...
  • Seite 252 3,04 m/s eraldi käsitsemisjuhendist. Vibratsioon a tagumisel käepidemel 2,48 m/s Mõõtemääramatus K 1,5 m/s Tehnilised andmed Oksalõikur: Aku-hekikäärid C-PHTS410-X Vibratsioon a eesmisel käepidemel 2,55 m/s Mootori pinge: 20 V Vibratsioon a tagumisel käepidemel 2,48 m/s Mootori tüüp: Harjadega mootor Mõõtemääramatus K...
  • Seite 253 (17) 8.2 all kirjeldatud viisil. HOIATUS Vigastusoht! Võtke aku enne kõiki töid elektritööriistast (nt hooldus, tööriista vahetamine jne) ja selle transportimist ning säi- litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. www.scheppach.com EE | 253...
  • Seite 254 Teleskooptoru (7) saab lukusti (6) kaudu sujuvalt seada. – Kontrollige iga kord aku vahetamisel õlitaset. 1. Vabastage lukusti (6) teleskooptorul (7). 2. Muutke teleskooptoru pikkust lükates või tõmmates. 3. Sulgege lukusti (6) taas ja fikseerige sellega teles- kooptoru (7) soovitud tööpikkus. 254 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 255 1. Hoidke toodet vasaku käega eesmisest käepidemest – Veenduge iga kord enne kasutamist, et toode on ta- (8) ja parema käega tagumisest käepidemest (2). litluskõlblik. Pöidlad ja sõrmed peavad tugevasti käepidemete (2/8) ümbert kinni hoidma. www.scheppach.com EE | 255...
  • Seite 256 11.1.3 Lõikamine õigel ajahetkel ma. Töödetaili või purunenud rakendustööriistade murdetükid võivad eemale paiskuda ja ka väljaspool • Lehtpuuhekk: juuni ja oktoober vahetut tööpiirkonda vigastusi põhjustada. • Okaspuuhekk: aprill ja august 256 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- toote üle kontroll kaotada. mist vahetult puhastada. • Tõmmake saag lõikest välja ainult töötava saeketiga, 8. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. et vältida kinnikiilumist. • Ärge saagige rakendustööriista tipuga. www.scheppach.com EE | 257...
  • Seite 258 4. Vahetage ketimõõk (16) välja ja monteerige ketimõõk või kahjustatud nii, et toote talitlus on halvendatud. Laske (16) ning saekett (17) 8.1 all kirjeldatud viisil. kahjustatud osad enne toote kasutamist remontida. 258 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 259 Teised viilid on vale kuju ja vale lihvpildiga. Valige viili lä- Optimaalne ladustamistemperatuur on 5°C ja 30˚C vahel. Säilitage toodet originaalpakendis. bimõõt vastavalt ketisammule. Järgige lõikelülide teritami- sel tingimata ka järgmisi nurki. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. www.scheppach.com EE | 259...
  • Seite 260 Pakendusmaterjalid on taaskäidel- davad. Palun utiliseerige pakendid • Utiliseerige akud tühjendatud seisundis. Me soovita- keskkonnasõbralikult. me poolused lühise vastu kaitsmiseks kleepribaga kin- ni katta. Ärge avage akut. 260 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 261 Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. seadusega sätestatud pretensiooniõigusnõudeid. 18 Garantiitingimused – Scheppach Nende osas on pädev edasimüüja, kelle juures toote 20V IXES seeria soetasite. Revisjonikuupäev 11.07.2023 2. Garantiiteenus hõlmab eranditult Teie soetatud uuel tootel esinevaid puudusi, mis põhinevad materjali- või Väga austatud klient!
  • Seite 262 Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- ja saatmisdirektiive järgides allpool esitatud teenindu- ne väljaanne. saadressile. Palun pidage silmas, et Teie toode Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- (mudelist sõltuvalt) on tagasitarnel ohutusalastel hausen (Saksamaa) põhjustel kõigist käitusainetest vaba. Meie teenin-...
  • Seite 263 Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- vice.EE@scheppach.com · Internet: https://www.schep- pach.com Jätame endale õiguse neid garantiitingimusi ilma eelteavi- tuseta igal ajal muuta. 19 EL vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega.
  • Seite 264 16 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....278 Laikykitės atstumo nuo kitų žmonių ir elek- tros linijų. 17 Sutrikimų šalinimas ..........278 18 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..............279 Atidaryta 19 EB atitikties deklaracija ........280 20 Perspektyvinis brėžinys........388 Ant gaminio esančių...
  • Seite 265 PAVOJUS * = į komplektaciją neįeina! Signalinis žodis, žymintis tiesioginę pavojin- gą situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus Komplektacija (1 pav.) mirtini arba sunkūs sužalojimai. Poz. Kiekis Pavadinimas Įstatomas įrankis (gyvatvorių žirklės) Peilio apsauga Įstatomas įrankis (aukštapjovė) www.scheppach.com LT | 265...
  • Seite 266 Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui nau- dokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektri- c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba niu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite ge- drėgmės. Patekus į elektrinį įrankį vandens, didėja riau ir saugiau. elektros smūgio pavojus. 266 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 267 Nenaudokite pažeistų arba modifikuotų akumulia- pingojo laido, net ir metalinėse įrenginio dalyse gali at- torių. Pažeisti arba modifikuoti akumuliatoriai gali būti sirasti įtampa ir gali įvykti elektros smūgis. nenuspėjami ir sukelti gaisrą, sprogimą ar kelti pavojų susižaloti. www.scheppach.com LT | 267...
  • Seite 268 Nedirbkite su grandininiu pjūklu ant medžio, kopė- čių, stogo arba nestabilaus pagrindo. Eksploatuo- jant tokiu būdu, kyla didelis pavojus susižaloti. 268 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 269 Pasirūpinkite, kad ant žemės negulėtų daiktų, už kurių Techniniai duomenys galite užkliūti. Akumuliatorinės gyvatvorių C-PHTS410-X Liekamosios rizikos žirklės Gaminys pagamintas pagal technikos lygį ir pripažin- Variklio įtampa: 20 V tas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant gali- Variklio tipas: Variklis su šepetėliais...
  • Seite 270 Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. na nevaldomai! • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs ga- Montuodami pjūklo grandinę, atkreipkite dėmesį į nuro- rantinis laikotarpis. dytą sukimosi kryptį! • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susipa- žinkite su gaminiu. 270 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Pjūklo grandinę reikia įtempti švarioje vietoje, kurioje 1. Atidarykite alyvos bakelį (15). Tam atsukite alyvos ba- nebūtų pjuvenų ir panašių dalykų. kelio dangtelį (15) prieš laikrodžio rodyklę. 2. Kad alyva neištekėtų, naudokite piltuvą*. www.scheppach.com LT | 271...
  • Seite 272 įkrauti tik su šios serijos įkrovikliais. Čia at- Dirbdami visada užsidėkite pečių diržą. Prieš atlaisvin- sižvelkite į gamintojo duomenis. dami pečių diržą, visada gaminį išjunkite. 1. Užfiksuokite pečių diržą (20) diržo laikiklyje (9). 2. Uždėkite pečių diržą (20) ant pečių. 272 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 273 2. Po kiekvieno darbo su gaminiu uždėkite pridedamą akivaizdžių trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, nusidėvėju- grandininio pjūklo pjovimo juostos ir grandinės apsau- sių arba pažeistų dalių. gą (19) arba peilio apsaugą (13). • Įjunkite gaminį ir tik tada jį kreipkite prie medžiagos, kurią reikia apdoroti. www.scheppach.com LT | 273...
  • Seite 274 • Po kiekvieno darbo su gaminiu uždėkite pridedamą – Išjunkite variklį. grandininio pjūklo pjovimo juostos ir grandinės arba – Naudokite svertą arba pleištą, kad atlaisvintumėte peilio apsaugą. gaminį. • Palaukite, kol gaminys atvės. PAVOJUS Atkreipkite dėmesį į krentančias šakas ir neužkliūkite. 274 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 275 Norėdami tai padaryti, pagaląskite pjovimo kraš- 2. Po kiekvieno naudojimo sutepkite peilių siją naudoda- tus alyvuotu galandimo akmeniu. Tik aštrūs pjovimo mi alyvos ąsotėlį arba purškalą. dantys užtikrina gerą pjovimo našumą. 3. Atšipusias, deformuotas ar pažeistas peilių sijas reikia pakeisti. www.scheppach.com LT | 275...
  • Seite 276 Pjūklo grandinė yra atšipusi, jei pjovimo įrangą reikia stumti per medieną, o pjuvenos yra labai mažos. Kai pjū- pjūklo grandinę (17), kaip aprašyta ties 8.1. klo grandinė labai atšipusi, krenta ne pjuvenos, o tik me- džio dulkės. 276 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 277 Visos pjovimo grandys turi būti vienodo ilgio, nes kitaip jie StarterKit SBSK2.0, gam. Nr.: 7909201720 bus skirtingo aukščio. Dėl to pjūklo grandinė (15) netoly- StarterKit SBSK4.0, gam. Nr.: 7909201721 giai judės ir padidės pavojus jai tapti netinkama naudoti. www.scheppach.com LT | 277...
  • Seite 278 Nepakankamas grandinės įtempis. Patikrinkite pjūklo grandinę. Jei reikia, įtempkite pjūklo grandinę. Atšipusi peilių sija. Patikrinkite peilių siją, pagaląskite arba susisie- kite su mūsų techninės priežiūros tarnyba. Per didelė trintis dėl nepakankamo sutepi- Sutepkite peilių siją. 278 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 279 – gaminio ar jo dalių pažeidimams dėl normalaus, 18 Garantinės sąlygos – įprasto (eksploatacinio) ar kitokio natūralaus susi- „Scheppach“ 20 V IXES serija dėvėjimo, taip pat greitai susidėvinčių dalių pažei- dimams ir (arba) nusidėvėjimui; Peržiūros data 2023-07-11 – gaminio defektams, atsiradusiems naudojant prie- Gerbiami klientai, dus, papildomas ar atsargines dalis, kurios nėra...
  • Seite 280 Atkreipkite Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- dėmesį į tai, kad saugumo sumetimais grąžinant ga- hausen (Vokietija) minį (priklausomai nuo modelio) jame nebūtų jokių Telefonas: +800 4002 4002 · El. paštas: customerser- eksploatacinių...
  • Seite 281 15 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....294 16 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....295 Ievērojiet distanci no citiem cilvēkiem un elektrības kabeļiem. 17 Traucējumu novēršana ........296 18 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............296 Atvērts 19 ES atbilstības deklarācija ........298 20 Klaidskats............388 Uz ražojuma attēloto simbolu...
  • Seite 282 Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamī- 13. 1 x Naža aizsargs bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- 14. 1 x Darbinstruments (teleskopiskais zaru zāģis) 16. 1 x Ķēdes sliede (vadsliede) tu būt nāve vai smags savainojums. 282 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 283 Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs jiet savienošanas vadu no karstuma, eļļas, asām ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. malām vai kustīgām daļām. Bojāts vai sapinies savie- nošanas vads palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 283...
  • Seite 284 Uguns vai temperatūra, kas f) Turiet jebkādus tīkla vadus nost no griešanas zo- augstāka par 130 °C, var izraisīt sprādzienu. nas. Vadi var būt paslēpti dzīvžogos un krūmos, un var tikt nejauši sagriezti ar nazi. 284 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 285 Vienmēr izmantojiet ražotāja norādītās rezerves mas. Ja ierīci lieto kādā no šiem veidiem, pastāv no- sliedes un zāģa ķēdes. Nepareizas rezerves sliedes pietns savainošanās risks. un zāģa ķēdes var radīt ķēdes plīšanu un / vai atsitie- www.scheppach.com LV | 285...
  • Seite 286 Ievērojiet ražotāja norādes par asināšanu un zāģa Tehniskie dati ķēdes apkopi. Pārāk zemu izvietoti dziļuma ierobežo- tāji palielina atsitiena tendenci. Akumulatora dzīvžogu šķēres C-PHTS410-X e) Nezāģējiet ar asmens smaili. Pastāv atsitiena risks. Motora spriegums: 20 V f) Gādājiet, lai uz zemes neatrastos priekšmeti, uz ku-...
  • Seite 287 • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī nās virzienu! ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. Lai uzmontētu zāģa ķēdi, var būt nepieciešams sagāzt ķēdes zāģi uz sāniem. 1. Pagrieziet ķēdes spriegotājzvaigznīti (18) pretēji pulk- steņrādītāju virzienam, lai noņemtu ķēžrata pārse- gu (21). www.scheppach.com LV | 287...
  • Seite 288 5. Rūpīgi savāciet izlijušo eļļu un utilizējiet lupatiņu sa- skaņā ar vietējiem noteikumiem. 288 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 289 šīs sērijas akumulatoriem. Akumulatorus drīkst lā- dēt tikai ar šīs sērijas lādētājiem. Ievērojiet ražotāja no- 2. Uzlieciet plecu jostu (20) uz pleca. rādes. 3. Noregulējiet jostas garumu tā, lai jostas turētājs (9) at- rastos gurnu augstumā. www.scheppach.com LV | 289...
  • Seite 290 2. Ikreiz pēc darba pabeigšanas uzlieciet komplektā ie- kļauto sliedes un ķēdes aizsargu (19) vai naža aizsar- • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai ražoju- gu (13). mam nav acīmredzamu trūkumu, piem., nenostiprinā- tas, nolietotas vai bojātas daļas. 290 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 291 Ja ražojums iestrēgst, nemēģiniet to izvilkt ar spēku. kļauto sliedes un ķēdes aizsargu vai naža aizsargu. – Izslēdziet motoru. • Ļaujiet ražojumam atdzist. – Ražojuma atbrīvošanai izmantojiet lauzni vai ķīli. BĪSTAMI Ievērojiet nokrītošos zarus un nepaklūpiet. www.scheppach.com LV | 291...
  • Seite 292 Nolīdziniet asmeņus, izmantojot eļļas galodu. Tikai asi zobi nodrošina labu griešanas ražīgumu. 2. Ieeļļojiet nažu siju pēc katras lietošanas reizes, izman- tojot eļļnīcu vai aerosolu. 3. Neasas, saliektas vai bojātas nažu sijas jānomaina. 292 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 293 Zāģa ķēdes (17) nomaiņa un piestrāde (2., 3. att.) BĪSTAMI Plīstot vai nokrītot zāģa ķēdei, pastāv risks gūt smagas traumas! – Jaunu zāģa ķēdi nekad nenostipriniet uz nolietota ķēdes zobrata vai bojātas vai nolietotas vadsliedes. Zāģa ķēde var nokrist vai pārtrūkt. www.scheppach.com LV | 293...
  • Seite 294 Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, vajadzētu norādīt šādu 5. Regulāri pagrieziet vīli, lai nepieļautu vienpusēju nolie- informāciju: tojumu. • Modeļa apzīmējums 6. Paņemiet cietas koksnes gabalu, noņemtu griezējšķautņu atskarpes. • Preces numurs • Datu plāksnītē norādītie dati 294 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 295 • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi privātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroie- kārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pie- prasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. www.scheppach.com LV | 295...
  • Seite 296 Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. jaunāku modeli). Nomainītie ražojumi vai daļas pāriet 18 Garantijas noteikumi – mūsu īpašumā. Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi at- Scheppach 20V IXES sērija bilstoši noteikumiem nav konstruēti komerciālai, amat- nieciskai vai profesionālai izmantošanai. Tādēļ garan- Pārbaudes datums 11.07.2023 tijas gadījums nenotiek, ja ražojums garantijas termiņa...
  • Seite 297 – Ražojumi, kuriem bija veiktas izmaiņas vai modifi- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto kācijas. Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto-...
  • Seite 298 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 19 ES atbilstības deklarācija Ichenhausen (Vācija) Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Tālrunis: +800 4002 4002 · E-pasts: customerservi- Ražotājs: ce.LV@scheppach.com · Internets: https://www.schep- pach.com Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Mēs paturam sev tiesības jebkurā brīdī veikt izmaiņas ša- D-89335 Ichenhausen jos garantijas noteikumos bez iepriekšēja brīdinājuma.
  • Seite 299 16 Avfallshantering och återvinning ......312 Håll avstånd till andra människor och elek- 17 Felsökning............313 triska ledningar. 18 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..314 19 EU-försäkran om överensstämmelse....315 20 Sprängskiss............388 Öppet Förklaring av symbolerna på...
  • Seite 300 Signalord för att känneteckna en omedelbart Batteri* förestående farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till livshotande eller allvar- * = ingår inte i leveransomfånget! lig personskada. Leveransomfång (bild 1) Pos. Antal Beteckning Insatsverktyg (häcksax) Knivskydd 300 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 301 Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det el- ten som tränger in i elverktyg ökar risken för elstötar. verktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar bättre och säkrare i det angivna effektområdet med ett el- verktyg som är avsett för arbetet. www.scheppach.com SE | 301...
  • Seite 302 Eld eller temperaturer över 130 °C kan leda till ex- plosion. g) Använd inte häcksaxen vid dåligt väder, speciellt när det finns risk för åskväder. Detta minskar risken att bli träffad av blixten. 302 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 303 Om du arbetar på en gren som står under spän- kan snubbla över. ning, räkna med att den fjädrar tillbaka. När spän- ningen släpper i träfibrerna kan den sträckta grenen träffa användaren och/eller leda till att kontrollen förlo- ras. www.scheppach.com SE | 303...
  • Seite 304 Kvarstående risker Tekniska specifikationer Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och Batteridriven häcksax C-PHTS410-X vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan Motorspänning: 20 V det uppstå vissa restrisker vid arbetet. Motortyp: Borstmotor • Skärskador. Vikt (utan batteri och insatsverktyg): 1,1 kg •...
  • Seite 305 2. Lägg ut sågkedjan (17) i en ögla så att skäreggarna är inriktade medurs. För att rikta in sågkedjan (17), an- vänd symbolerna (pilarna) ovanför på sågkedjan (17). 3. Lägg sågkedjan (17) i kedjesågklingans (16) spår. www.scheppach.com SE | 305...
  • Seite 306 Vid arbete med sågen värms sågkedjan upp och expan- hålla sågen över ett pappersark och köra med full gas derar därför något. Denna "förlängning" är särskilt att några sekunder. Du kan se på papperet om ked- vänta med nya sågkedjor. jesmörjningen fungerar. 306 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 307 (27) går in så att det hörs. Risk för skador på grund av kast! Ta ut batteriet – Använd aldrig produkten med bara en hand! 1. Tryck på upplåsningsknappen (26) på batteriet (27) och dra ut batteriet (27) ur batterifacket (3). www.scheppach.com SE | 307...
  • Seite 308 VAR FÖRSIKTIG faller till marken. • För att få långa raka linjer rekommenderas att spänna Efter avstängning fortsätter produkten att köras. Vänta upp snören. tills enheten har stannat helt. 308 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 309 60° mot grenen. ler svärdet! Håll produkten stadigt med båda händerna under sågning- – Använd skärtåliga handskar. en och säkerställ alltid god balans och ett bra fotfäste. 1. Vänta tills de rörliga delarna har stannat. www.scheppach.com SE | 309...
  • Seite 310 4. Om inkörningsmärkena är djupare än 0,5 mm, använd • Kontrollera före varje användning enheten avseende inte produkten utan kontakta en fackhandlare. Kedje- uppenbara defekter som lösa, slitna eller skadade de- hjulet (22) måste bytas ut. lar. 310 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 311 1. Håll filen vågrätt (i korrekt vinkel mot kedjesågklingan (14)) och fila enligt vinkelmarkeringen på filjusteraren. Stötta upp filjusteraren på tandtaket och djupbegrän- saren. 2. Fila alltid skärtanden inifrån och ut. www.scheppach.com SE | 311...
  • Seite 312 15.1 Reservdelsbeställning – Kontakta respektive kundservice för information Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter ang- om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. • Modellbeteckning 312 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 313 Knivbalken blir varm. Knivbalken slö. Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår serviceavdelning. Knivbalken har flisats. För mycket friktion på grund av bris- Olja in knivbalken. tande smörjning. Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. www.scheppach.com SE | 313...
  • Seite 314 (t.ex. sand, stenar eller erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år damm), transportskador, våld eller främmande på- för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- verkan (t.ex. fall). rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna –...
  • Seite 315 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av an- vändningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elek- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- troniska produkter. hausen (Tyskland) 2006/42/ EG - Bilaga IV Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 316 15 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......329 16 Hävittäminen ja kierrätys........330 Ylläpidä riittävää etäisyyttä muihin ihmisiin ja sähköjohtoihin. 17 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 330 18 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..331 19 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....333 Avattu 20 Räjäytyskuva............388 Tuotteessa olevien symbolien selitys Tässä...
  • Seite 317 Vaarnapultti Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään kaupalli- Öljyntason näyttö seen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai Avauspainike (akku) teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toi- Akku* minnassa. * = ei sisälly toimitukseen! www.scheppach.com FI | 317...
  • Seite 318 Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja vaattee- si loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. 318 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 319 Pidä käyttämättömät akut loitolla klemmareista, sittely vähentää terän aiheuttamaa loukkaantumisvaa- kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muis- raa. ta pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun koskettimet. Akun koskettimien välinen oikosul- ku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. www.scheppach.com FI | 319...
  • Seite 320 Pitele ketjusahaa aina oikealla kädellä takakahvas- pelkästään ketjusahaan asennettuihin turvalaitteisiin. Ket- ta ja vasemmalla kädellä etukahvasta. Ketjusahan jusahan käyttäjänä sinun tulee ryhtyä erilaisiin toimenpi- piteleminen päinvastaisessa työasennossa suurentaa teisiin onnettomuuksien ja vammojen välttämiseksi työn loukkaantumisvaaraa, eikä näin tulisi koskaan toimia. aikana. 320 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 321 Siitä huo- limatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. Tekniset tiedot • Viiltovammoja. Akkukäyttöinen pensasleikkuri C-PHTS410-X • Silmien vahingoittuminen , jos ohjeen mukaisia silmä- Moottorin jännite: 20 V suojaimia ei käytetä. Moottorin tyyppi: Harjamoottori •...
  • Seite 322 Pyri pitämään kuormitus mahdollisimman pienenä. Esi- merkkejä toimenpiteistä: työajan lyhentäminen. Tällöin • Aseta tuote tasaiselle, suoralle pinnalle. on huomioitava kaikki käyttöjakson osat (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pois kytkettynä ja ajat, jol- loin se on päällä mutta käy ilman kuormaa). 322 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 323 Jos tuotetta käytetään ilman öljyä tai liian vähäisellä määrällä öljyä, seurauksena voi olla tuotteen vahingoit- tuminen. – Täytä öljyä aina ennen käyttöönottoa. Tuote toimite- taan ilman öljyä. – Älä käytä vanhaa öljyä! – Tarkasta öljyn määrä aina akun vaihtamisen yhtey- dessä. www.scheppach.com FI | 323...
  • Seite 324 (5) kiinni. Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti en- Teleskooppikorkeuden säätö (kuva nen käyttöönottoa! Teleskooppiputkea (7) voidaan säätää portaattomasti luki- tuksen (6) avulla. 1. Avaa lukitus (6) teleskooppiputkessa (7). 2. Muuta teleskooppiputken pituutta työntämällä tai vetä- mällä. 324 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 325 Varmista ennen päälle kytkemistä, että tuote ei kosketa Työstä käytettävällä työkalulla vain vapaita, tasaisia pinto- mihinkään. Pensasleikkuria (11) käytettäessä: Tarkasta leikattavat pinnat huolellisesti ja poista kaikki 1. Vedä teräsuojus (13) pois teräpalkista (12). vieraat materiaalit. Vältä osumista kiviin, metalliin tai muihin esteisiin. www.scheppach.com FI | 325...
  • Seite 326 Leikattaessa vain uutta Pidä tuotteesta leikkaamisen aikana molemmin käsin vuosikasvua vähennetään, jolloin muodostuu tiheä oksis- lujasti kiinni ja varmista, että pysyt koko ajan hyvässä to, joka tarjoaa hyvän näkösuojan. tasapainossa ja tukevassa asennossa. 326 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 327 Poista käytettävä työkalu. Loukkaantumisvaara teräketjua tai laippaa • Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ilmeisten puuttei- käsiteltäessä! den, kuten löystyneiden, kuluneiden tai vahingoittunei- – Käytä viiltosuojattuja käsineitä. den osien varalta. 1. Odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. www.scheppach.com FI | 327...
  • Seite 328 Älä yritä itse teroittaa teräketjua, jos sinulla ei ole sopi- killa (ei sisälly toimitukseen). vaa työkalua ja tarvittavaa kokemusta. 4. Jos kulumisjäljet ovat syvempiä kuin 0,5 mm, älä käy- tä tuotetta ja ota yhteyttä ammattitaitoiseen liikkee- seen. Ketjupyörä (22) on vaihdettava. 328 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 329 Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skan- naa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. • Viilapidikettä on käytettävä käsin teräketjun (15) teroit- tamisen aikana. Oikea viilan kulma on merkitty siihen. 15.1 Varaosien tilaus Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: www.scheppach.com FI | 329...
  • Seite 330 Akun teho on liian pieni. Lataa akku. Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku akun kiinnitykseen. Akku lukittuu paikalleen kuuluvasti. Virtakytkin on viallinen. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. Moottori on viallinen. Tuote käy katkonaisesti. Sisäinen huono kosketus. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. Virtakytkin viallinen. 330 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 331 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. – Tuotteeseen tulevat vahingot, jotka seuraavat 18 Takuuehdot – Scheppach 20V asennusohjeen laiminlyönnistä, epäasianmukai- IXES -sarja sesti tehdystä asennuksesta, käyttöohjeen laimin- lyönnistä (esim. liittäminen väärään verkkojännit- Muutoksen päiväys 11.07.2023...
  • Seite 332 (www.scheppach.com). Käännös- (mallista riippuen) on turvallisuussyistä tyhjennet- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. ty kaikista käyttöaineista, kun se palautetaan. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Huoltokeskukseemme lähetettävän tuotteen on oltava hausen (Saksa) pakattuna siten, että reklamoidun tuotteen vahingoittu- minen kuljetuksen aikana vältetään.
  • Seite 333 19 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN MONITOIMILAITE C-PHTS410-X Tuotenro 5912404900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Seite 334 16 Bortskaffelse og genanvendelse ......348 Hold afstand til andre personer og ellednin- ger. 17 Afhjælpning af fejl..........348 18 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..349 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 350 Åbnet 20 Eksplosionstegning ..........388 Forklaring til symbolerne på...
  • Seite 335 Frigørelsesknap (batteri) Batteri* Signalord til angivelse af en overhængende farlig situation, som, hvis den ikke undgås, * = medfølger ikke! vil medføre død eller alvorlig personskade. Leveringsomfang (fig. 1) Pos. Stk. Betegnelse Indsatsværktøj (hækkeklipper) Knivbeskyttelse Indsatsværktøj (stangsav) www.scheppach.com DK | 335...
  • Seite 336 Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind- skal man benytte det hertil beregnede elværktøj. trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for at få Du arbejder bedre og mere sikkert med det passende stød. elværktøj i det angivne effektområde. 336 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 337 Udsæt ikke batterier for ild eller høje temperaturer. f) Hold alle ledninger ude af skæreområdet. Lednin- Ild eller temperaturer over 130°C kan forårsage eks- ger kan være skjult i hække og busken og ved et plosion. uheld blive skåret over af kniven. www.scheppach.com DK | 337...
  • Seite 338 Glatte underlag eller ustabile fla- der kan bevirke, at du mister balancen eller kontrollen over den batteridrevne kædesav. 338 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 339 Sørg for, at der ikke findes genstande på jorden, som Tekniske data du kan snuble over. Batteridrevet hækkeklipper C-PHTS410-X Restrisici Motorspænding: 20 V Produktet er bygget efter nyeste tekniske niveau og Motortype: Børstemotor de anerkendte sikkerhedstekniske regler.
  • Seite 340 Til montering af savkæden kan det være nødvendigt at kippe kædesaven til siden. • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være origi- nale dele. Reservedele fås hos faghandlen. 1. Drej kædespændehjulet (18) imod urets retning for at fjerne kædehjulsafdækningen (21). 340 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 341 6. For at kontrollere savkædesmøringen holdes pro- skehånd. duktet med savkæden over et ark papir, og der gives fuld gas i et par sekunder. Du kan se på papiret, om kædesmøringen fungerer. www.scheppach.com DK | 341...
  • Seite 342 Når produktet er slukket, kører det stadig i lidt tid. Vent Batteriet må først isættes, når det batteridrevne værktøj på, at produktet stopper helt. er klargjort til brug. Isætning af batteri 1. Skub batteriet (27) ind i batteriholderen (3). Batteriet (27) går hørbart i indgreb. 342 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 343 • Læg ikke for meget pres på produktet. Lad produktet gøre arbejdet. • Hold altid fast i produktet med begge hænder un- der arbejdet. Sørg for at stå sikkert. • Undgå unormale kropsholdninger. www.scheppach.com DK | 343...
  • Seite 344 • Lad produktet køle af. Pas op nedfaldende grene og undgå at snuble. • Savkæden bør være op på maks. hastighed, inden du starter savningen. • Du har bedre kontrol, hvis du saver med undersiden af sværdet (med trækkende kæde). 344 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 345 1. Kontroller, at skruerne i knivblokken sidder fast. 2. Smør knivblokken med en oliekande eller spray efter 2. Små hak på skæretænderne kan du selv fjerne. Det hver brug. gøres ved at skærpe skærene med en oliesten. Kun skarpe skæretænder giver god skæreydelse. www.scheppach.com DK | 345...
  • Seite 346 En savkæde er sløv, hvis du skal trykke skæreudstyret mod træet, og hvis træspånerne er meget små. Ved en meget sløv savkæde er der overhovedet ingen spåner, men kun træstøv. 346 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 347 Alle skæreled skal have samme længde, da de ellers også vil have forskellig højde. Det vil få savkæden (15) til at løbe StarterSæt SBSK2.0 artikel-nr.: 7909201720 uregelmæssigt og øge risikoen for, at den går i stykker. StarterSætSBSK4.0 artikel-nr.: 7909201721 www.scheppach.com DK | 347...
  • Seite 348 Savkæde monteret forkert. Monter savkæden korrekt. Savkæden er sløv. Få savkæden slebet af en fagmand, eller udskift sav- kæden. Kædespænding utilstrækkelig. Kontrollér savkæden. Spænd evt. savkæden. Knivblokken er stump. Kontroller knivblokken, slib den, eller kontakt vores kundeservice. 348 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 349 Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. – Skader på produktet eller dele af produktet, der 18 Garantivilkår – Scheppach 20V skyldes tilsigtet, normal (driftsbetingede) eller an- IXES-serie den naturlig slitage samt skader og/eller slitage på...
  • Seite 350 Garantivilkårene gælder kun i den version, der er gæl- dende på tidspunktet for reklamationen og kan findes på vores websted (www.scheppach.com) . Ved oversættel- ser er den tyske version altid gældende. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Tyskland) 350 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 351 15 Reparasjon og reservedelsbestilling ....364 16 Kassering og gjenvinning ........364 Hold avstand til andre personer og elektris- ke ledninger. 17 Feilhjelp.............. 365 18 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............365 Åpnet 19 EU-samsvarserklæring........367 20 Utvidet tegning ........... 388 Forklaring av symbolene på...
  • Seite 352 ADVARSEL Pos. Antall Betegnelse Bruksverktøy (hekksaks) Signalord for å indikere en mulig farlig situa- Knivbeskyttelse sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til Bruksverktøy (beskjæringssaks) død eller alvorlig personskade. Kjedesverd (føringsskinne) Sagkjede Sverd- og kjedebeskyttelse 352 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 353 Skadde eller sammenviklede tilkoblingsledninger det avtakbare batteriet, før du foretar innstillinger øker risikoen for elektrisk støt. på apparatet, skifter deler til bruksverktøyet som brukes eller legger bort el-verktøyet. Denne for- holdsregelen hindrer utilsiktet start av el-verktøyet. www.scheppach.com NO | 353...
  • Seite 354 Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperatur- 5.2.1 Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner området kan ødelegge batteriet og øke brannfaren. Bruk alltid vernehansker, vernebriller, hørselvern, so- lide sko og lange bukser når du arbeider med dette produktet. 354 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 355 Det tynne metallet kan sette seg fast i sagkjedet regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved ar- og slå på deg eller få deg til å miste likevekten. beidet. www.scheppach.com NO | 355...
  • Seite 356 3,04 m/s visningen. Vibrasjon a bakre håndtak 2,48 m/s Tekniske data Måleusikkerhet K 1,5 m/s Beskjæringssaks: Batteridreven hekksaks C-PHTS410-X Vibrasjon a fremre håndtak 2,55 m/s Motorspenning: 20 V Vibrasjon a bakre håndtak 2,48 m/s Motortype: Børstemotor Måleusikkerhet K 1,5 m/s Vekt (uten batteri og bruksverktøy):...
  • Seite 357 7. Drei kjedestrammehjulet (18) med urviseren fast for skadde eller slitte komponenter. Sikkerhets- og be- hånd. skyttelsesinnretninger må være intakt. 8. Kontroller festet til sagkjedet (17) igjen og stram sag- kjedet (17) som beskrevet under 8.2. www.scheppach.com NO | 357...
  • Seite 358 2. Endre lengden på teleskoprøret ved å skyve eller dra. – Ikke bruk gammel olje! 3. Lukk låsen (6) igjen og bruk den til å fiksere ønsket ar- beidslengde på teleskoprøret (7). – Kontroller oljenivået hver gang du bytter batteri. 358 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 359 Før hver bruk, forsikre deg om at produktet er i or- 1. Hold produktet med venstre hånd på det fremre hånd- taket (8) og med høyre hånd på det bakre håndtaket den. (2). Tomler og fingrer må gripe godt rundt håndtakene (2/8). www.scheppach.com NO | 359...
  • Seite 360 Bruddstykker til arbeidsstykket eller bruksverktøy som • Løvhekk: juni og oktober brekker kan slenges bort og kan også forårsake per- • Nålehekk: april og august sonskader utenfor det direkte arbeidsområdet. • raskt voksende hekk: fra mai ca. hver 6. uke 360 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 361 6. Aldri sprut vann på produktet. operatøren fordi sagen ikke lenger er støttet på gre- nen. Det er fare for å miste kontrollen over produktet. • Trekk sagen ut av snittet med sagkjedet i gang for å unngå fastkiling. www.scheppach.com NO | 361...
  • Seite 362 • Arbeid som ikke er beskrevet i denne bruksanvisnin- 3. Hold kjedesverdet (16) svingt oppover i en vinkel på gen skal kun utføres på et autorisert fagverksted. ca. 45 grader for lettere å kunne fjerne sagkjedet (17) fra sporet til kjedesverdet (16). 362 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 363 Alle skjæreledd må ha samme lengde, ellers vil de også ha forskjellig høyde. Dette gjør at sagkjedet (15) går ure- gelmessig og øker faren for at det ødelegges. www.scheppach.com NO | 363...
  • Seite 364 7909201710 miljøet og helsen din hvis det lekker ut giftig røyk eller Lader SBC4.5A artikkel-nr.: 7909201711 væske. Lader SDBC2.4A artikkel-nr.: 7909201712 • Defekte eller brukte batterier må resirkuleres iht. di- rektiv 2006/66/EF. Lader SDBC4.5A artikkel-nr.: 7909201713 364 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 365 Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. 1. Disse garantibetingelsene regulerer våre ytterligere 18 Garantibetingelser – Scheppach produsentgarantitjenester for kjøpere (private sluttbru- 20V IXES serie kere) av nye produkter. De lovpålagte garantikravene påvirkes ikke av denne garantien. Forhandleren du Revisjonsdato 11.07.2023...
  • Seite 366 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen – Mangler på produktet forårsaket av bruk av tilbe- ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- hør, tilleggs- eller reservedeler som ikke er origin- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest aldeler eller ikke brukes som tiltenkt.
  • Seite 367 Oversettelse av den opprinnelige hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser samsvarserklæringen gjelder alltid den tyske versjonen. Produsent: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Tyskland) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- D-89335 Ichenhausen vice.NO@scheppach.com...
  • Seite 368 16 Изхвърляне и рециклиране ......384 17 Отстраняване на неизправности..... 385 Дръжте ръцете си далеч от въртящи се работни инструменти. 18 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............385 19 ЕС Декларация за съответствие..... 387 Спазвайте разстояние от други лица и...
  • Seite 369 Раменен ремък Капак на верижното колело Предписанията за безопасност, работа и поддръжка Верижно колело на производителя, както и посочените размери в Тех- Направляващ палец ническите данни, трябва да бъдат спазвани. Шпилка Индикация за нивото на маслото www.scheppach.com BG | 369...
  • Seite 370 обувки, които не се хлъзгат, каска или антифони, според вида и употребата на електрическия ин- a) Поддържайте работното си място чисто и струмент, намалява риска от наранявания. добре осветено. Безпорядъкът или неосветените работни места могат да доведат до злополуки. 370 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 371 бъде използван от лица, които не са запознати или прекомерни температури. Пожар или темпе- с него или не са прочели тези инструкции. ратури над 130  °C могат да предизвикат експло- Електрическите инструменти са опасни, ако се из- зия. ползват от неопитни лица. www.scheppach.com BG | 371...
  • Seite 372 отстранявате попаднали изрезки или да об- работно положение увеличава риска от наранява- служвате продукта. Неочакваното задействане не и не трябва никога да се използва. на ножицата за жив плет при отстраняване на за- клещения материал може да доведе до сериозни наранявания. 372 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 373 В някои случаи докосване с върха на шината може да • Освен това, въпреки всички взети предпазни мер- доведе до неочаквана, насочена назад реакция, при ки, могат да съществуват неявни остатъчни риско- която направляващата шина се отхвърля нагоре и в ве. посока към потребителя. www.scheppach.com BG | 373...
  • Seite 374 77,8 dB кастрачка L Технически данни Звукова мощност L 87,8 dB Неопределеност на измерването K 3 dB Акумулаторна ножица за жив плет C-PHTS410-X Параметри на вибрациите Напрежение на двигателя: 20 V Ножица за жив плет: Тип на двигателя: Четков двига- тел...
  • Seite 375 неконтролируемо поведение на продукта при ряза- не! • При поръчки посочвайте нашия номер на артикул, както и типа и годината на производство на проду- При монтажа на режещата верига спазвайте пред- кта. писаната посока на движение! www.scheppach.com BG | 375...
  • Seite 376 висва при шината за верижен трион и може да бъде редби. издърпана докрай с ръкавица. При издърпване на ре- жещата верига със сила на издърпване 9 N (прибли- Обтягането на веригата и нейното смазване оказват значително влияние върху експлоатационния живот на режещата верига. 376 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 377 ното гнездо за акумулатор (3). чрез избутване или издърпване. 3. Затворете отново блокировката (6) и с това фикси- 10 Управление райте желаната работна дължина на телескопич- ната тръба (7). ВНИМАНИЕ Преди пуск в експлоатация, е необходимо да го сглобите напълно! www.scheppach.com BG | 377...
  • Seite 378 Изчаквайте докато продуктът спре напълно. във времето) продуктът може да се включи отново. 10.1 Включване/изключване на продукта и работа с него (фиг. 1) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради откат! – Никога не използвайте продукта с една ръка! 378 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 379 Внимавайте за мътещи птици в плета. Тогава отложе- на гръмотевична буря – Опасност от мълнии! те подрязването на плета или изключете тази част. • Преди всяка употреба проверявайте продукта за очевидни дефекти, като разхлабени, износени или повредени части. www.scheppach.com BG | 379...
  • Seite 380 опасността от загуба на контрол над продукта. 5. В никакъв случай за почистване не потапяйте про- • Изтегляйте триона само с движеща се режеща ве- дукта във вода или други течности. рига от разреза, за да избегнете заклещване. 380 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 381 • Преди всяка употреба проверявайте продукта за минималната дълбочина на жлеба на шината очевидни дефекти, като разхлабени, износени или за верижен трион (4 mm). повредени части. – Жлебът на шината за верижен трион е стеснен или разширен. www.scheppach.com BG | 381...
  • Seite 382 изскочи от шината. Отлаганията могат да попият и маслото на веригата. В резултат на това маслото за веригата не достига до долната страна на рел- сата или достига само в малка степен и смазване- то е възпрепятствано. 382 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 383 2. Винаги пилете режещото звено от вътре навън. сервизен център. За целта сканирайте QR кода на за- главната страница. 3. Пилата заточва само при движение напред. Пов- дигнете я при движението назад. 4. Не докосвайте задвижващите и свързващите зве- на с пилата. www.scheppach.com BG | 383...
  • Seite 384 • Празните резервоари за масло и гориво трябва да се изхвърлят по екологичен начин. – Магазини за продажба на електронни уреди (физически и онлайн), при условие че търго- вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. 384 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 385 продукти. Законовите гаранционни права не се за- 18 Гаранционни условия – серия сягат от тази гаранция. Това е отговорност на тър- Scheppach 20V IXES говеца, от когото сте закупили продукта. Дата на изменение 11.07.2023 г. 2. Гаранционните услуги се разпростират изключи- телно...
  • Seite 386 фикационната информация за продукта (стикер ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- на машината) липсват или са нечетливи. дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес – Продукти, които са силно замърсени и поради https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 това се отхвърлят от сервизния персонал.
  • Seite 387 намерени на нашата начална страница GmbH (www.scheppach.com). При преводите немската вер- Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 сия винаги е с предимство. 80339 München Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Германия Ichenhausen (Германия) Номер: 0123 Телефон: +800 4002 4002 · Имейл: Номер...
  • Seite 388 388 | www.scheppach.com...
  • Seite 389 | 389...
  • Seite 390 390 | www.scheppach.com...
  • Seite 391 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 392 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5912404900