Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach LB5200BP Original Bedienungsanleitung

Scheppach LB5200BP Original Bedienungsanleitung

Benzin-laubbläser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LB5200BP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911103903
AusgabeNr.
59111103850
Rev.Nr.
17/09/2019
LB5200BP
Benzin-Laubbläser
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol leaf blower
GB
Translation of original instruction manual
Souffleuses à feuilles
FR
Traduction des instructions d'originene
Soplador de hojas
ES
Las instrucciones originales
Soffiatori di fogliame
IT
Istruzioni originali
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
PL
04
FI
17
EE
28
LV
41
LT
53
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Benzynowa dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen lehtipuhallin
Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta
Bensiiniga lehepuhur / -imur
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzīna lapu pūtējs/sūcējs
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzininis lapų pūstuvas / siurblys
Vertimas originali naudojimo instrukcija
66
79
91
103
115

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach LB5200BP

  • Seite 1 Art.Nr. 5911103903 AusgabeNr. 59111103850 Rev.Nr. 17/09/2019 LB5200BP Benzin-Laubbläser Benzynowa dmuchawa do liści Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Petrol leaf blower Bensiinikäyttöinen lehtipuhallin Translation of original instruction manual Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta Souffleuses à feuilles Bensiiniga lehepuhur / -imur Traduction des instructions d’originene Tõlge Originaalkasutusjuhend...
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3 14 17A 6 - 6c  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berüh- Zuschauer auf Abstand halten. Gehörschutz verwenden! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung feuergefährliche Stoffe. Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten 4 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5 Festes Schuhwerk tragen! Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende Messerwalze! Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft. Starthebel (Choke) "Kaltstart" Starthebel (Choke) "Warmstart und Arbeiten" DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ..............10 Aufbau und Bedienung .............. 10 Arbeitshinweise ................. 13 Wartung ..................13 Lagerung ................... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ......... 15 Störungsabhilfe ................. 15 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7: Einleitung

    Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder • Unteres Rohr (14) Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Düse (15) und den Sicherheitshinweisen entstehen. • Mixbehälter (16) DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Perso- gung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit nen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nä- der Maschine. he sind. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9 • Schalten Sie vor dem Betanken des Geräts den schlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Motor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer ver- meiden. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10: Restrisiken

    „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt • Bringen Sie am flexiblen Blasrohr (12) die beiden beachtet werden. Schlauchschellen (17A und 17B) an. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11 • Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur fällt die Motorgarantie des Herstellers. Unterkante des Einfüllstutzens ein. • Verschließen Sie den Tankverschluss wieder. Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht schließt. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12 1. Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (9) auf die Ein-schaltposition. 2. Stellen Sie den Choke-Hebel(4) auf die Positi- 3. Drücken Sie die Benzinpumpe(10) 5 bis 7 mal. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13: Arbeitshinweise

    Gerät verfangen und es verstopfen kön- • Drehen Sie die Zündkerze mit der Hand komplett nen. ins Gewinde. Vermeiden Sie dabei ein Verkanten der Zündkerze. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14: Serviceinformationen

    Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen, An- zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure bauteilen, Arbeitswerkzeugen, artfremder und nicht Reparaturarbeiten zur Folge haben. bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch Benutzung von defekten Bauteilen. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    • Luftfilter ist verschmutzt • Luftfilter reinigen oder ersetzen mit voller Leistung • Vergaser ist falsch eingestellt • Servicestelle kontaktieren • Schalldämpfer verstopft • Auspuff überprüfen DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18 Beware of the rotating tool. Keep hands and feet out of openings while machine is running. Start lever (choke) "cold start" Start lever (choke) "warm start and work" 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19 Technical data ................23 Attachment and operation ............23 Working instructions ..............25 Maintenance ................25 Storage ..................26 Disposal and recycling .............. 27 Troubleshooting ................. 27 GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20: Introduction

    20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21: Intended Use

    • If you are not sure whether working conditions are safe or unsafe, do not work with the machine. GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22 • Do not refuel a running engine or an engine that tool for your work. You will be able to work bet- is hot. ter and more safely within the given performance boundaries. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23: Technical Data

    • Switch off the equipment when not in use. the safety devices and cutting devices are com- • Wear gloves. plete. • That all screws are securely fastened. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24 Before refuel- 5 Once the motor is running, briefly wait, then put ling, shake the container with the fuel mixture. the choke lever(4) into position. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25: Working Instructions

    Dry the motor casing carefully larly while working on slopes. afterwards. • Always walk. Never run. • Only use OEM parts for maintenance work. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26: Storage

    Important: Never put the equipment into storage for • Replace worn or damaged parts. longer than 30 days without carrying out the follow- ing steps. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    • Clean the air filter or replace it. full power. • Carburetor set up incorrectly. • Contact the service centre. • Silencer is blocked. • Check the exhaust. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Eloignez les personnes présentes. Portez une protection auditive! Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention. Substances inflammables. Feu, flamme nue et de fumer! 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29 à la machine! Lancer levier (starter) « démarrage à froid » Lancer levier (starter) « démarrage à chaud et travail » FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30 Caractéristiques techniques ............34 Montage et utilisation ..............35 Instructions d’utilisation ............. 37 Maintenance ................37 Stockage ................... 39 Mise au rebut et recyclage ............39 Dépannage ................40 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31: Introduction

    FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    éventuels responsable. Surveillez les enfants pour vous as- en résultant. surer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil. 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33 Les carburants et les vapeurs de carburant sont in- graves. flammables, risque de blessures graves en cas d’in- halation et de contact avec la peau. FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    • Risque de brûlures au contact avec les compo- par ce symbole: m sants chauds. • Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique. 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35: Montage Et Utilisation

    • Mobilité de toutes les pièces mobiles. • Évitez le contact avec la peau et les yeux ! • Respectez impérativement les indications du cha- pitre « Consignes de sécurité FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36 à vent de façon que la surface sou- sans à-coups. haitée soit libérée des salissures. • Dans la poignée de la manette des gaz et l’inter- rupteur marche / arrêt sont intégrés. 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37: Instructions D'utilisation

    : dégagez les corps étrangers en les mauvais démarrage régulier la distance entre les soufflant dessus dans une autre direction. électrodes de la bougie d’allumage. FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38 Ce *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! filtre doit être remplacé une fois par an par votre revendeur. 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Stockage

    à gaz, séchoir à gaz, etc. Remise en service • Enlevez la bougie d‘allumage. • Tirez rapidement sur le cordon du lanceur afin d‘enlever l‘huile superflue contenue le cylindre. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40: Dépannage

    • Nettoyer ou remplacer le filtre à air pas à pleine puissance • Mauvais réglage du carburateur • Contacter le service après-vente • Pot d’échappement bouché • Vérifier l’échappement 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Por favor, use protección para los oídos El producto cumple con la normativa europea vigente. ¡Atención! La gasolina es fácilmente inflamable. Evite fumar, el fuego abierto o las chispas cerca del combustible. ES | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42 ¡Precaución! Lesión por rotación de la cuchilla del rodillo! Las manos y los pies fuera de las aberturas observaron si la máquina está en funcionamiento. Comience palanca de “arranque en frío” Comience palanca de “arranque en caliente y el trabajo” 42 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43 Estructura y manejo ..............47 Instrucciones de trabajo ............50 Mantenimiento ................50 Almacenamiento ................ 51 Eliminación y reciclaje .............. 52 Solución de problemas .............. 52 ES | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44: Introducción

    Los niños no deben jugar con bol- namiento de máquinas de trabajo con madera. sas de plástico, envolturas o piezas pequeñas. ¡Exis- te el riesgo de atragantamiento o asfixia! 44 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45: Uso Previsto

    • Este aparato no debe destinarse a usos comercia- • Nunca use el aparato cerca de personas (sobre les, artesanales ni industriales. todo niños) ni animales domésticos. ES | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46 • No deje que el combustible penetre en la tierra. situación imprevista. • Después de reponer combustible, vuelva a poner cuidadosamente el tapón del depósito y cuide de que no se desprenda durante el funcionamiento. 46 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47: Datos Técnicos

    • Coloque en el tubo de soplado flexible (12) las dos abrazaderas de manguera (17A y 17B). ES | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48 Atención: No use una mezcla de combustible que • Solo recargue el dispositivo al aire libre o en áreas haya estado almacenada más de 90 días. suficientemente ventiladas. 48 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49 A continuación, ponga el interruptor Atención: Antes de apagar el aparato, vuelva a de conexión/desconexión en OFF. poner el bloqueo de la palanca de aceleración en la posición de ralentí. ES | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50: Instrucciones De Trabajo

    50 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51: Almacenamiento

    En caso de remitirse unidad para su reparación, ten- Quite las bujías ga en cuenta que por razones de seguridad éstas deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina. ES | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52: Eliminación Y Reciclaje

    • Filtro de aire sucio • Limpiar o cambiar filtro toda potencia • Carburador ajustado incorrectamente • Ponerse en contacto con el servicio técnico. • Silenciador obstruido • Comprobar silenciador 52 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Attenzione! La benzina è facilmente infiammabile. Evitare di fumare e la presenza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54 Attenzione! Lesioni rotazione rullo a lame! Mani e piedi al di fuori delle aperture osservate se la macchina è in funzione. Leva di avviamento “avviamento a freddo” Leva di avviamento „avviamento a caldo e utilizzo“ 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55 Dati tecnici ................. 59 Montaggio ed azionamento ............60 Istruzioni di lavoro ..............62 Manutenzione ................62 Stoccaggio................. 64 Smaltimento e riciclaggio ............64 Risoluzione dei guasti ............... 65 IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56: Introduzione

    • Serbatoio di miscelazione (16) danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- • Fascette (17) zioni e delle avvertenze di sicurezza. • Chiave candela di accensione (18) 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • L‘operatore è responsabile di eventuali incidenti o pericoli a danno personale di terzi o delle loro proprietà. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58 • Assicurarsi che non penetri del carburante all‘in- terno della rete fognaria. 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59: Dati Tecnici

    Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguar- „uso conforme alla destinazione d‘uso“, nonché le danti la sicurezza sono contrassegnati dal se- istruzioni per l‘uso della macchina stessa. guente simbolo: m IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60: Montaggio Ed Azionamento

    Controllare lo strumento prima di ogni messa in fun- zione: • Tenuta del sistema del carburante. • Stato impeccabile ed integrità dei dispositivi di pro- tezione e del dispositivo di taglio. 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61 • Attenersi alle indicazioni per l‘avvio del motore de- - ruotare in senso orario per aumentare il numero di scritte nelle istruzioni. giri del motore; IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62: Istruzioni Di Lavoro

    Controllare almeno una volta all'anno o in caso di av- vicino al fondo. viamento irregolare, la distanza degli elettrodi della candela di accensione. 62 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63 Il filtro dovrebbe essere sostituito una volta all‘anno dal proprio concessionario. * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! IT | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64: Stoccaggio

    • Pulire la candela e assicurarsi che la distanza tra le candele sia corretta; oppure inserire una nuova candela con spinterometro corretto. 64 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65: Risoluzione Dei Guasti

    • Pulire o sostituire il filtro dell'aria a piena potenza • Carburatore è sbagliatolt • Contattare un centro di assistenza • Silenziatore intasato • Controllare scarico IT | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66 Stosuj środki ochrony uszu! Produkt został poddany ocenie zgodności z odpowiednimi europejskimi dyrektywami i jest z nimi zgodny. Uwaga, substancje łatwopalne. Ogień, otwarte źródło światła i palenie zabronione 66 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67 Uwaga na części obrotowe. Podczas pracy obowiązuje zakaz zbliżania rąk oraz nóg do jakichkolwiek otworów w maszynie. Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch zimny” Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch gorący i praca” PL | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68 Dane techniczne ................ 72 Przygotowanie i obsługa ............73 Instrukcje robocze ..............75 Konserwacja ................75 Magazynowanie ................ 76 Usuwanie i recykling ..............77 Rozwiązywanie problemów ............78 68 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69: Wstęp

    Sprzęt oraz opakowanie nie służą do zabawy. Nie pozwól dzieciom na zabawę plastikowymi torbami, foliami ani małymi elementami. Istnieje ryzyko po- łknięcia lub uduszenia! PL | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70: Przeznaczenie Urządzenia

    • Maszyna przeznaczona jest do użytku wyłącznie z urządzeniem przez odpowiedzialną za nie osobę. oryginalnymi częściami zamiennymi oraz oryginal- nymi narzędziami producenta. 70 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71 Uwzględnij typ wykonywanej pracy i panujące w danym miejscu warunki. Używanie narzędzi elek- trycznych do celów innych niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji PL | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72: Dane Techniczne

    Miejsca w tekście, w których poruszane są tema- • Niebezpieczeństwo poparzenia przy dotykaniu go- ty związane z bezpieczeństwem, zostały ozna- czone w tej instrukcji następującym znakiem: m rących podzespołów. 72 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73: Przygotowanie I Obsługa

    Przed każdym uruchomieniem sprawdzić urządze- środowiska). Stosować odpowiednie podkładki. nie pod kątem: • Szczelności systemu paliwowego. • Nienagannego stanu i kompletności urządzeń ochronnych i narzędzia do cięcia. PL | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74 • Postępować zgodnie z instrukcjami uruchomienia - obracać przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, silnika przedstawionymi w instrukcji. aby zmniejszyć prędkość obrotową silnika. 74 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75: Instrukcje Robocze

    Przynajmniej raz w roku lub przy regularnie powta- otwarte okna i w bezpieczny sposób przedmuchi- rzającym się złym uruchamianiu sprawdzić odstęp wać ciała obca. elektrod w świecy zapłonowej. PL | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76: Magazynowanie

    żyły przez długi czas i nie wymagały częstej konser- cia naczyń. wacji. Stałe, zadowalające użytkowanie zależy od odpowiedniego dbania o maszynę i jej regularnego czyszczenia. 76 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77: Usuwanie I Recykling

    • Pociągnij linkę rozrusznika energicznie, aby usu- nąć nadmiar oleju z komory spalania • Oczyść świecę zapłonową i sprawdź, czy szczeli- na elektrody jest poprawna. • Przygotować urządzenie do eksploatacji PL | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78: Rozwiązywanie Problemów

    • Filtr powietrza jest zabrudzony • Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza pełną wydajnością • Gaźnik jest nieprawidłowo ustawiony • Skontaktować się z punktem serwisowym • Tłumik zatkany • Skontrolować wydmuch 78 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79: Laitteessa Olevien Symbolien Selitykset

    Pyydä sivullisia pysymään etäällä. Käytä kuulosuojaimia! Tuote vastaa sovellettavissa olevia Euroopan unionin direktiivejä, ja näiden direktiivien vastaavuus on arvioitu. Huomio, palovaarallisia aineita. Tuli, avonainen valo ja tupakointi kielletty FI | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80 Pidä tukevia jalkineita laitetta käyttäessäsi! Huomio! Loukkaantumisvaara pyörivässä terässä! Pidä kädet ja jalat aukkojen ulkopuolella, kun kone on käynnissä. Käynnistysvipu (choke) ”kylmäkäynnistys” Käynnistysvipu (choke) ”lämminkäynnistys ja työskentely” 80 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81 Turvallisuusohjeet ..............83 Tekniset tiedot ................85 Asennus ja käyttö ..............85 Työskentelyohjeet ..............87 Kunnossapito ................88 Säilytys ..................89 Hävittäminen ja kierrätys ............89 Vianmääritys................90 FI | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82: Johdanto

    Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingois- • Letkunkiristimet (17) ta, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvalli- • Sytytystulppa-avain (18) suusohjeiden laiminlyönnistä. • Kuusioavain (19) • Ruuviavain (20) 82 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83: Käyttötarkoitus

    • Sammuta aina laitteen moottori, kun lasket koneen jollekin toiselle, anna aina käyttöohje laitteen käsistäsi ja ennen kuin teet mitään töitä laittee- mukana. seen. • Käytä suojalaseja työskennellessäsi. FI | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84 • Pidä kahvat kuivina ja puhtaina ja varmista, ettei pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. niissä ole polttoaineseosta. • Älä koskaan täytä polttoainetta moottorin ollessa käynnissä tai kuuma. 84 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    • Laite on täydellisessä kunnossa ja että turva- ja • Älä ylikuormita laitetta. leikkuulaitteet ovat täydelliset. • Tarkistuta laite tarvittaessa. • Kaikki ruuvit on tiukasti kiristetty. FI | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86 Huomio: Ennen kuin kytket lait- ohjeet”. teen pois päältä, työnnä kaasuvivun lukitus takai- • Lisää laitteeseen polttoainetta vain ulkona tai riit- sin seisontakaasulle. tävästi ilmastoiduissa tiloissa. 86 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87: Työskentelyohjeet

    • Vaihtoehtoisesti voit kuljettaa laitetta eteenpäin kulkiessasi hieman maanpinnan yläpuolella ja lii- kuttaa sitä sivulta toiselle ja suunnata suuttimen roskien ja lehtien poistamiseen työalueelta. • Kokoa roskat yhteen käteväksi kasaksi. FI | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88: Kunnossapito

    Pöly ja siitepöly tukkivat vaahtomuovista valmistetun • Laitteen tyyppi suodattimen huokoset. Tämän vuoksi säännölliset • Laitteen tuotenumero tarkastukset ovat tärkeitä. • Irrota ilmansuodattimen kansi ja poista sienisuo- datinelementti. 88 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89: Säilytys

    öljyä leviää kaikkiin sisäosiin. Aseta sytytystulppa takaisin paikalleen. Huomautus: Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja etäällä mahdollisista sytytyslähteistä, kuten uuneista sekä kaasulla toimivista kuumavesikattiloista ja kui- vaimista ym. FI | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90: Vianmääritys

    Laite ei toimi täydellä • Ilmansuodatin on likainen. • Puhdista tai vaihda ilmansuodatin. teholla. • Kaasutin asetettu virheellisesti. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. • Äänenvaimennin on tukossa. • Tarkista pakoputki. 90 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91 Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puu- dutage Hoidke pealtvaatajad kaugel. Kandke kuulmekaitset! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, tuleohtlikud ained. Tuli, lahtine valgustus ja suitsetamine keelatud EE | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92 Kandke töökindaid Kandke tugevaid jalatseid! Tähelepanu! Vigastusoht pöörleva nugavaltsi tõttu! Hoidke käed ja jalad väljaspool avasid, kui masin töötab. Käivitushoob (segurikasti) „külmkäivitus“ Käivitushoob (segurikasti) „soekäivitus ja töötamine“ 92 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93 Tehnilised andmed ..............97 Ülesehitus ja käsitsemine ............97 Tööjuhised ................. 99 Hooldus ..................99 Ladustamine ................101 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............101 Rikete kõrvaldamine ..............102 EE | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis • Segamismahuti (16) tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- • Voolikuvitsad (17) sest. • Süüteküünla võti (18) • Sisekuuskantvõti (19) • Mutrivõti (20) 94 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Kui annate seadme üle • Hingamisteede probleemidega käsitsuspersonal kolmandatele isikutele, siis pange käesolev ka- peab kandma või tolmu tekitavatel töödel tuleb sutuskorraldus alati kaasa. kanda respiraatorit. EE | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96 Tööriistad on ohtlikud, kui neid kasu- limata kasutusotstarbega määratud konstruktsiooni tavad kogenematud isikud. tõttu veel jääkriskid valitseda. 96 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97: Tehnilised Andmed

    • Kandke kindaid. • Kõigi keermesliidete tugeva kinnituse suhtes. • Kõigi liikuvate osade kerge liikuvus. Kasutusjuhises on kohad, mis puudutavad Teie ohutust, tähistatud sellise märgiga: m EE | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98 Loksutage en- da (G). ne kütusesegu paaki valamist veelkord mahutit. 4. Tõmmake starteri nöörmehhanismi (3) käepidet mootori käivitamiseks 3 kuni 5 korda. 98 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99: Tööjuhised

    • Hoidke seadme ventilatsioonipilud mootori ülekuu- • Kasutage tööriistu ainult päevavalguses või piisava menemise vältimiseks puhtad. tehisvalgustuse korral. • Puhastage seadme korpust regulaarselt pehme la- piga, võimalusel iga kord pärast kasutamist. EE | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 100 Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensii- * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! ni või põlemisvõimeliste lahustitega. Et mitte lühendada mootori eluiga, tuleb kahjustatud õhufilter kohe asendada. 100 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101: Ladustamine

    ülemäärane õli. • Puhastage süüteküünal ja pöörake tähelepanu süüteküünla elektroodide õigele vahele; või kasu- tage õige elektroodide vahega uut süüteküünalt. • Valmistage seade käituseks ette. EE | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102: Rikete Kõrvaldamine

    • Õhufilter on määrdunud • Puhastage või asendage õhufilter võimsust • Karburaator on valesti seadistatud • Võtke ühendust teeninduspunktiga • Summuti ummistunud • Kontrollige summuti üle 102 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103 Ievērībai! Izplūdes kolektors un citas motora daļas darbības laikā kļūst ļoti karstas, nepie- skarieties Nelaidiet tuvumā skatītājus. Lietojiet ausu aizsargus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ievērībai! Ugunsbīstami materiāli. Aizliegts izmantot uguni, atklātu liesmu un smēķēt LV | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104 Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada rotējošs nažu veltnis! Kamēr darbojas ierīce, nelieciet rokas un kājas atveru tuvumā. Palaides svira (gaisa vārsts) “Aukstajai palaišana” Palaides svira (gaisa vārsts) “Iesildīta motora palaišana un strādāšana” 104 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105 Tehniskie dati ................109 Uzstādīšana un lietošana ............109 Darba norādījumi ............... 111 Apkope ..................112 Glabāšana ................. 113 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........113 Traucējumu novēršana .............. 114 LV | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 106: Ievads

    šo • Sprausla (15) instrukciju un drošības norādījumus. • Trauks samaisīšanai (16) • Šļūtenes apskavas (17) • Aizdedzes sveces atslēga (18) • Sešstūra atslēga (19) 106 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107: Paredzētajam Mērķim Atbilstoš Lietošana

    • Ja neesat pārliecināts par to, vai kāds darba to īpašumam. apstāklis ir drošs vai nedrošs, nestrādājiet ar ierīci. LV | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108 Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, avotu vai atklātas liesmas tuvumā. rotaslietas vai garus matus. • Lai iedarbinātu ierīci, paejiet vismaz trīs metrus prom no vietas, kur veicāt degvielas uzpildīšanu. 108 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109: Atlikušie Riski

    Nekad neizmantojiet ierīci bez Skaņas jaudas līmenis L = 110 dB(A) aizsarga! Mērījuma Kļūda K = 3 dB(A) Lietojiet dzirdes aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. LV | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110 • Pārbaudiet, vai ierīcei nav redzamu bojājumu. • Pārbaudiet, vai visas ierīces daļas ir droši uz- stādītas. • Pārbaudiet, vai visi drošības mehānismi atro- das drošā stāvoklī. 110 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111: Darba Norādījumi

    Iestatīšanu pēc motora iedarbināšanas veic, ar skrū- • Pievērsiet uzmanību bērniem, mājdzīvniekiem, at- vgriezi pieregulējot skrūvi (A). vērtiem logiem un aizpūtiet svešķermeņus droši. LV | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112: Apkope

    ārā. lietotājs. • Ja ir pārāk liels elektrodu nodilums vai ir novēro- jams stiprs uzdegums, aizdedzes svece jānomaina pret tāda paša tipa jaunu sveci. 112 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113: Glabāšana

    Uzglabājiet ierīci drošā, sausā un bērniem nepieeja- cializētā veikalā vai pašvaldībā! mā vietā. Glabāšana Uzmanību: Nenovietojiet ierīci glabāšanā ilgāk kā uz 30 dienām, pirms tam neveicot šādus soļus: LV | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114: Traucējumu Novēršana

    • Netīrs gaisa filtrs • Iztīriet vai nomainiet gaisa filtru jaudu • Nepareizi iestatīts karburators • Sazinieties ar servisu • Aizsprostots skaņas slāpētājs • Pārbaudiet izplūdes kolektoru 114 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Dėmesio! Išmetamųjų dujų vamzdis ir kitos variklio dalys eksploatuojant stipriai įkaista. Nelieskite jų. Žiūrovai turi laikytis atstumo. Naudokite klausos apsaugą! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: degios medžiagos. Naudoti ugnį, atvirą šviesą ir rūkyti draudžiama LT | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116 Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl besisukančio peilio velenėlio! Veikiant mašinai, rankas ir kojas laikykite už angų ribų. Paleidimo svirtis („Choke“) „Neįšilusio variklio paleidimas“ Paleidimo svirtis („Choke“) „Įšilusio variklio paleidimas ir darbas“ 116 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117 Montavimas ir valdymas ............121 Darbo nurodymai ............... 123 Techninė priežiūra ..............124 Laikymas ................... 125 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........125 Sutrikimų šalinimas ..............126 LT | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118: Įžanga

    Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- suotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. 118 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa- arba pavojus asmeniškai tretiesiems asmenims ar- skirtį. Už dėl to patirtą žalą gamintojas neatsako. ba jų nuosavybei. Rizika tenka vien tik naudotojui. LT | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120 Laisvus drabužius, pa- • Netransportuokite ir nelaikykite degalų šalia degių puošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. arba lengvai užsidegančių medžiagų bei kibirkščių ar atviros ugnies. 120 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121: Techniniai Duomenys

    Garso slėgio lygis L = 94,0 dB(A) rantijos. Niekada nenaudokite mašinos be apsaugos! Garso galios lygis L = 110dB(A) Neapibrėžtis K = 3 dB(A) LT | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122 • Patikrinkite, ar visi saugos įtaisai yra geros 1 l benzino : 0,025 l 2 taktų variklių alyvos būklės. 5 l benzino : 0,125 l 2 taktų variklių alyvos 122 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123: Darbo Nurodymai

    žemės. Nustatoma paleidus variklį atsuktuvu ties varžtu (A). • Atkreipkite dėmesį į vaikus, naminius gyvūnus, atvirus langus ir saugiai nupūskite svetimkūnius. LT | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124: Techninė Priežiūra

    • Jei elektrodas per stipriai susidėvėjęs arba jei už- gas pats naudotojas. sidėjusi stora plutelė, uždegimo žvakę reikia pa- keisti to paties tipo uždegimo žvake. 124 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125: Laikymas

    Laikykite įrenginį sausoje ir sausoje bei vaikams ne- pasiekiamoje vietoje. Laikymas Atsargiai: niekada nepadėkite įrenginio ilgiau nei 30 dienų, prieš tai neatlikę šių veiksmų: LT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126: Sutrikimų Šalinimas

    • Išvalykite arba pakeiskite oro filtrą visa galia • Blogai nustatytas karbiuratorius • Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių • Užsikišęs duslintuvas • Patikrinkite išmetamųjų dujų vamzdį 126 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 132 što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Diese Anleitung auch für:

5911103903

Inhaltsverzeichnis