Incliner
la téte de machine
7.
Déposer la boite å canette O.
8.
Essuyer l esimpuretés pouvant s etrouversurle crochet r otatif å l'aided'unchiffondoux,puisvérifiersi Iecro-
9.
chet rotatif O n'est pas endommagé.
Retirer la canette de la boite
10.
Insérerla canette dans la boite å canette O, puis remettre la boite å canetteO en place dans la machine.
11.
Inclinar Ia cabeza de Ia måquina
7.
Desmontar la caja de la bobina O.
8.
Limpiarel polvo de la lanzadera O con un pahosuave,y verificarqueIa Ianzadera O no estédahada.
9.
Retirar Ia bobina de la caja de la bobina O y limpiar la caja de Ia bobina O con un paho.
10.
Insertar la bobina en la caja de la bobina O, y luego colocar Otravez la caja de la bobina O en la måquina.
11.
Reinigen Sie den Ölwannenteil O mit einem Tuch.
12.
Falls der Ölstand unter die Markierung "LOW" abgefallen ist, muß Öl nachgefüllt werden.
13.
* Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Nähmaschinenöl (Nisseki Sewing Lube 10).
* Falls das ÖI verschmutzt ist, entfernen Sie die ÖlkappenschraubeO und lassenSie das Öl ab.
Wischen Sie den MagnetO und die Ölwanne O sauber.
Nettoyer le carter d'huile O avec un chiffon.
12.
Si 10 nivoau
d'huilo
baigge au-dessous
13.
* Utiliser seulement I'huile de lubrification
* Si I'huile de lubrification
Eliminer Ies impuretés pouvant se trouver sur I'aimant de récupérationO et dans le réservoir d'huile O.
Limpiar el colector de aceite O con un paho.
12.
13.Si el nivel de aceite baja por debajo de la marca LOW, agregar mås aceite lubricante.
* Usar sÖlo aceite lubricante
* Si el aceite lubricante estå sucio, quitar eI tornillo tapa de aceite O y drenar el aceite.
Limpiar Ia suciedadacumuladaen eI imån de recolecciönO y en eI deposito de aceite O.
vers I'arriöre.
canette O et nettoyer la boite
hacia atrås.
LOW
du repöre
(Nisseki Sewing Lube 10) recommandée par Brother.
est contaminée,
retirer la vis O du bouchon d'huile et évacuez I'huile.
(Nisseki Sewing
Lube 10) especificado
Tilt back the machine
7.
Remove
the bobbin
case O.
8.
Wipe off any dust from the rotary hook O with a soft
9.
cloth, and check that there is no damage to the rotary
hook
O.
Remove the bobbin from the bobbin case O and clean
10.
the bobbin case O with a cloth.
Insert the bobbin into the bobbin case O, and then
11.
place the bobbin caseO back into the machine.
Schwenken Sie das Maschinenoberteil
7.
Entfernen Sie die Spulenkapsel O.
8.
Entfernen Sie den Staub mit einem weichen
9.
Greifer
und kontrollieren
beschädigt
ist.
Nehmen Sie die Spule aus der Spulenkapsel O und
10.
reinigen Sie die Spulenkapsel O mit einem weichen
Tuch.
Setzen Sie die Spule wieder in die Spulenkapsel O ein
II.
und setzen Sie die Spulenkapsel O in die Maschine ein.
canette O avec un chiffon.
12. Clean the oil sump O with a cloth.
13. If the oil level drops below the LOW mark, add more
lubricating
oil.
* Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube 10)
specified
by Brother.
* If the lubricating oil is contaminated, remove the oil
cap screw O and drain the oil.
Clean off any dirt on the collection magnet O and
in the oil pan O.
ajouter
de l'huile
de lubrification.
por Brother.
head.
nach hinten.
Tuch vom
Sie, 0b der Greifer O nicht
DB2-B736