F
Attach the safety strap
Sicherungsgurt befestigen | Attachez la ceinture de sécurité
EN
The additional safety strap needs to be secured to the frame
or seat post. Lead the safety strap (6d) through the holes as shown
in pic. 1 & 2, then pull at the end to tighten it.
FR
La ceinture de sécurité
additionnelle doit être attachée au cadre
ou à la tige de la selle. Passez la
ceinture de sécurité (6d) dans les trous
comme illustré par la fig. 1 et 2, puis
tirez sur son extrémité pour la serrer.
DE
Der zusätzliche Sicherungsgurt
muss am Rahmen oder an der
Sattelstütze befestigt werden. Führen
Sie den Sicherungsgurt (6d) durch die
Öffnungen, wie in Abb. 1 und 2
dargestellt, und ziehen Sie ihn stramm.
NO
Den ekstra sikkerhetsstroppen
må festes til rammen eller setepinnen.
Før sikkerhetsstroppen (6d) gjennom
hullene som vist i bilde 1 & 2, og trekk
i enden for å stramme den.
CS
Další bezpečnostní popruh je třeba
připevnit k rámu nebo sloupku sedačky.
Veďte bezpečnostní popruh (6d) skrze
otvory, jak je znázorněno na obr. 1 a 2,
pak zatáhněte za konec a utáhněte jej. V
případě potřeby lze délku popruhu upravit.
DA
Den ekstra sikkerhedsstrop skal
fastgøres til rammen eller sadelpinden.
Før sikkerhedsstroppen (6d) gennem
hullerne som vist på bil. 1 & 2, og træk
derefter i enderne for at stramme den.
ES
La correa de seguridad adicional
debe fijarse al cuadro o al tubo del
asiento. Haga pasar la correa de
seguridad (6d) por los orificios, tal
como se muestra en las figs. 1 y 2; a
continuación, tire del extremo para
apretarla.
FI
Lisäturvahihnat on kiinnitettävä
runkoon tai istuimen tankoon. Vie
turvahihna (6d) aukkojen läpi kuten
kuvassa 1 ja 2, vedä sitten päistä ja
kiristä se.
7d
HR
Dodatni sigurnosni pojas mora se
pričvrstiti na okvir bicikla ili na oslonac
sjedala. Provucite sigurnosni pojas (6d)
kroz otvore kao što je prikazano na
slikama 1 i 2, a zatim ga povucite i
zategnite.
HU
A kiegészítő biztonsági pántot
rögzítse a vázra vagy az ülés rúdjára.
Vezesse a biztonsági pántot (6d) a
lyukakon keresztül, mint azt az 1. és 2.
ábra mutatja, végül a rögzítéshez
húzza meg.
IT
La cinghia di sicurezza aggiuntiva
deve essere fissata al telaio o alla
canna del sellino. Far passare la cinghia
di sicurezza (6d) attraverso le fessure
come mostrato nelle fig. 1 e 2.
Dopodiché tirare all'estremità per
stringere.
KO
추가 안전 스트랩은 프레임 또는 시트
기둥에 고정해야 합니다.
그림 1 및 2와 같이 구멍을 통해서 안전
스트랩(6d)을 통과시킨 후, 끝부분을 당겨서
조이십시오.
NL
De extra veiligheidsriem moet
worden bevestigd aan het frame of aan
de zadelstang. Voer de veiligheidsriem
(6d) door de gesp zoals in fig. 1 en 2,
en trek aan het uiteinde om deze aan
te spannen.
PL
Dodatkowy pasek zabezpieczający
należy zamocować na ramie lub
wsporniku siodełka. Poprowadź pasek
zabezpieczający (6d) przez otwory w
sposób pokazany na rys. 1 i 2, a
następnie pociągnij za koniec w celu
dociśnięcia.
PT
A faixa de segurança adicional
precisa de ser presa ao quadro ou ao
espigão de selim. Passe a faixa de
pic. 1