Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
H1801 Rev. 012, User Manual Traveller 2-in-1
Hamax AS
Vålerveien 159
N-1599 Moss
Norway
Tel.: +47 69 23 38 38
email: info@hamax.no
www.hamax.com
User
Manual
HAMAX Traveller
Multifunctional bicycle child trailer including the stroller wheel
Stroller
Hamax ID:
Bicycle trailer
CONTENTS
EN
-
English
9
HR
-
Hrvatski
112
NO
-
Norsk
15
HU
-
Magyar
118
SE
-
Svenska
21
RO
-
Română
124
NL
-
Nederlands
27
DE
-
Deutsch
33
FR
-
Français
39
PL
-
Polski
45
RU
-
Русский
51
CZ
- Čeština
58
LT
-
Lietuvių
64
SK
-
Slovenčina
70
SI
-
Slovenščina
76
ES
-
Español
82
FI
-
Suomi
88
PT
-
Português
94
IT
-
Italiano
100
BG
-
Български
106
1
a
b
c
d
e
2
a
b
c
d
g
e
f
h
3
a
b
4
a
5
b
a
i
6
j
k
b
c
a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamax Traveller

  • Seite 1 Multifunctional bicycle child trailer including the stroller wheel Español Suomi Português Italiano Български Stroller Hamax ID: H1801 Rev. 012, User Manual Traveller 2-in-1 Hamax AS Vålerveien 159 N-1599 Moss Bicycle trailer Norway Tel.: +47 69 23 38 38 email: info@hamax.no...
  • Seite 3: Specifications

    Congratulations on purchasing the Hamax Traveller multifunctional bicycle child trailer including the stroller wheelYou can transport your child in a safe and comfortable way using the Hamax Traveller as a bicycle trailer and stroller. Please read the • Important – Keep these instructions for future reference instructions carefully before assembling or using the Hamax Traveller.
  • Seite 4 • Point the hitch to the rear. Keep the alignment / angle between hitch and bicycle arm as straight as possible. • The Traveller has 3 front covers: a plastic cover [14a], a mesh cover [14b] and an additional sun shade [14d]. The plastic and [4] Mount the wheel guards mesh cover can be fixed at the bottom using the hooks just above the frame [14c].
  • Seite 5: Care And Maintenance

    [18a] at each wheel side underneath the trailer. • The Traveller bicycle trailer has a replaceable front cover that is attached with velcro in the pocket above the front opening.
  • Seite 6 ADVARSLER Gratulerer med kjøpet av Hamax Traveller multifunksjonell sykkelvogn med fronthjul inkludert. Med denne kan du frakte barnet/ barna på en trygg og komfortabel måte, enten du bruker den som sykkelvogn eller barnevogn. Les bruksanvisningen nøye før du • Viktig! Ta vare på...
  • Seite 7: Komme I Gang - Installasjon

    • Fjern hurtigfestet eller mutteren [3a] fra venstre side av sykkelens bakre hjulaksling. Plasser festet [3b] mellom hurtigfestet • Traveller har et frontdeksel i plast [14a], et insektsnett [14b] og en ekstra solbeskyttelse [14d]. Frontdekselet og insektsnettet eller mutteren og rammen. Fest hurtigkoblingen eller mutteren igjen i henhold til sykkelprodusentens instruksjoner.
  • Seite 8: Bruk Og Vedlikehold

    å skru på kabeljusteringen [18a] ved hvert hjul på undersiden av vognen. • Traveller sykkelvogn har et utskiftbart frontdeksel som er festet i en lomme over vognens åpning. Dekselet er festet med borrelås inne i lommen under stoffet og med trykknapper på sidene.
  • Seite 9 Vi hoppas du ska få mycket glädje av din Hamax Traveller universalcykelvagn inklusive sittvagnshjul. Med cykelvagnen kan • Viktigt – Spara bruksanvisningen för framtida bruk du tryggt och säkert transportera ditt barn. Hamax Traveller kan användas som cykelvagn eller sittvagn. Läs noga igenom • Denna produkt uppfyller europeiska standarder för cykelvagnar till barn och sittvagnar: instruktionerna före montering eller användning av Hamax Traveller.
  • Seite 10 [4] Montera hjulskyddens • Traveller har tre främre skydd: ett plastskydd [14a], ett nätskydd [14b] och ett extra solskydd [14d]. Skydden i plast och nät kan • Placera de två skydden [4a] i de två hålen på sidan av ramen. Fäst skruven [4b] från insidan av ramens botten. Använd sättas fast i underdelen med hjälp av kroken som sitter precis ovanför ramen [14c].
  • Seite 11: Vård Och Underhåll

    [18a] på varje hjulsida under cykelvagnen. • Traveller-cykelvagnen har ett utbytbart främre skydd som fästs med kardborreband i fickan ovanför den främre öppningen. • Koppling för sittvagnshjul [2e]; Om det förekommer smuts inuti sittvagnshjulets koppling [2e] ska du spola med vatten.
  • Seite 12: Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWINGEN Gefeliciteerd met uw aankoop van de Hamax Traveller multifunctionele fietskar inclusief wandel voorwiel. U kunt uw kind op een veilige en comfortabele manier in de Hamax Traveller vervoeren als fietskar of kinderwagen. Lees deze instructies alstublieft • Belangrijk: Belangrijk - Bewaar deze handleiding als naslagwerk voor de toekomst.
  • Seite 13 [14] Voorvensters en zonnescherm • De Traveller fietskar heeft aan de voorkant een plastic voorvenster [14a], een gaasvenster [14b] en een aanvullend zonnescherm [14d]. De plastic en het gaas venster kunnen onderin met haken vlak boven het frame vast gezet worden [14c] • Het zonnescherm wordt met klittenband stukjes [14e] vastgezet: 4 voor de korte en 6 voor de lange versie.
  • Seite 14: Reiniging En Onderhoud

    Opslag of bij de verkoper van het product. • Het is sterk aan te raden de Traveller fietskar binnen op te bergen, in een droge en goed geventileerde ruimte weg van direct zonlicht. TIP: Er is een Hamax opbergtas beschikbaar voor nog betere bescherming.
  • Seite 15: Technische Daten

    Sie den Hamax Traveller als Fahrradanhänger oder Buggy. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hamax Traveller montieren und verwenden. Wir wünschen Ihnen und Ihren Kindern viele schöne Touren! Wichtig - Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren Bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 16: Erste Schritte - Installation

    Dieser Anhänger ist für den Transport von Kindern gemäß den Angaben in diesem Handbuch auf Straßen mit wenig Verkehr, [9] Verwendung des Buggy-Rads: Fahrradwegen und befestigten Wegen vorgesehen. Hamax erachte die Verwendung des Anhängers in jeglicher abweichenden Weise als nicht bestimmungsgemäße Verwendung; dies umfasst unter anderem, aber nicht ausschließlich: • Befestigung: Stecken Sie den Stift des Buggy-Rads [1e] in die vordere Buggy-Aufnahme [9a].
  • Seite 17: Allgemeine Gebrauchshinweise Für Batterien (Rücklicht)

    Die Garantie des multifunktionalen Kinderfahrradanhängers Hamax Traveller beginnt mit dem Kaufdatum. Der Garantiezeitraum • Der Traveller hat eine vordere Abdeckung aus Kunststoff [14a], eine vordere Abdeckung aus Mesh-Gewebe [14b] und einen ist von den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes abhängig. Die Garantie umfasst Material- und Fertigungsmängel zusätzlichen Sonnenschutz [14d].
  • Seite 18: Spécifications

    • Important – Gardez les présentes instructions pour référence ultérieure poussette. V euillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l’utilisation de l’Traveller de Hamax.Nous vous souhaitons, à votre enfant et à vous, de belles randonnées ! • Ce produit est conforme aux normes européennes concernant les remorques de bicyclettes et...
  • Seite 19 • Pour la retirer : Poussez sur le bouton [9 b] pour déverrouiller la roue de poussette [1e] et la retirer hors de la connexion avant avec trottoirs et surface lisse. Hamax considère l’utilisation de la remorque de toute autre manière comme étant inappropriée, [9a].
  • Seite 20: Entretien Et Maintenance

    être couvertes par la garantie.Si des réparations sont nécessaires sur le transporteur ou si souhaitez présenter une demande • Le Traveller a 3 capots frontaux : un capot en plastique [14a], un capot à filet [14b] et un pare-soleil supplémentaire [14d]. Le de garantie, veuillez contacter votre fournisseur local, chez lequel vous avez acheté...
  • Seite 21: Zasady Bezpieczeństwa

    Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu i eksploatacji Hamax Traveller. Życzymy Państwu i Państwa dzieciom wielu • Siedzisko nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.
  • Seite 22 • Skierować zaczep ku tyłowi. Zaczep i pałąk rowerem powinny być ustawione względem siebie możliwie prosto. • Przyczepka Traveller jest wyposażona w 3 osłony przednie: osłona z tworzywa sztucznego [14a], osłona z siatki [14b] oraz dodatkowa osłona przeciwsłoneczna [14d]. Osłona z tworzywa sztucznego i osłona z siatki są mocowane na dole za pomocą...
  • Seite 23: Obsługa I Konserwacja

    [18a] po obu stronach koła pod przyczepką. • Przyczepka rowerowa Traveller posiada wymienną osłonę dołączoną do kieszeni znajdującej się nad przednim otworem. Do mocowania służy rzep wewnątrz kieszeni pod górną częścią materiału oraz guziki po bokach przyczepki.
  • Seite 24: Правила Техники Безопасности

    • Это изделие соответствует европейским стандартам для детских Поздравляем вас с приобретением многофункционального детского прицепа Hamax Traveller. Вы можете перевозить ребенка безопасным и удобным способом, используя Hamax Traveller в качестве велосипедных прицепов и колясок: велоприцепа, а также прогулочной коляски. Перед сборкой или использованием Hamax Traveller EN 15918:2011+A2:2017, EN 1888-2:2018, ASTM F 1975-15, ASTM F 833-15 внимательно...
  • Seite 25 Прицеп предназначен для перевозки детей в соответствии с содержащимися в настоящем велоприцепа, которая обращена к дороге. руководстве указаниями по дорогам общего пользования с неинтенсивным движением, тротуарам и ровным дорожкам. Компания Hamax считает эксплуатацию прицепа любым другим способом, отличающимся от указаний, использованием не по назначению, включая, среди прочего, ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Seite 26: Уход И Обслуживание

    [12] Регулировка ручки-толкателя [2a] прицепом. • Потяните ручку-толкатель [2a], надавив стопорные штифты [12b] с каждой стороны, и вытяните • Прицеп Traveller имеет сменный отсек, который крепится в кармане над передним отверстием. ручку-толкатель. Соединение производится при помощи застежки-липучки внутри кармана под верхней частью и...
  • Seite 27 • Можно использовать батареи только одного или аналогичного типа, как указано. způsobem s využitím vozíku Hamax Traveller jako přívěsu za jízdní kolo nebo kočárku. Než začnete vozík Hamax Traveller montovat • Пожалуйста, убедитесь, что батареи вставлены с соблюдением правильной полярности.
  • Seite 28: Zásady Bezpečnosti

    Přívěs je určen k přepravě dětí podle popisu v tomto návodu na veřejných komunikacích s mírným provozem, cyklostezkách a hladkých cestách. Společnost Hamax považuje použití přívěsu jakýmkoli jiným způsobem za nezamýšlené použití, včetně, ale bez • Před každou jízdou se přesvědčte, že připojený přívěs nekoliduje s brzděním, šlapáním nebo omezení:...
  • Seite 29: Péče A Údržba

    • Zasuňte pojistný kolík [10c], abyste zajistili bezpečné spojení. Otočte pojistný kolík [10c] směrem dozadu a zaklapněte jej. • Ve vozíku Traveller pro jízdní kolo je prostor pro odnímatelný kryt, který je upevněn v kapse nad čelním otvorem. Je upevněn Zatáhněte za rameno pro jízdní...
  • Seite 30 Jako spotřebitel jste povinni předat všechny druhy baterií (a to jak nabíjecí, tak i nenabíjecí), včetně Sveikiname įsigijus „Hamax Traveller“ daugiafunkcį vaiko vežimėlį. Savo vaiką galite saugiai ir patogiai pervežti „Hamax Traveller“ knoflíkových baterií do místních sběrných středisek nebo v maloobchodním centru. Toto předání je naudodami kaip dviračio priekabą...
  • Seite 31: Saugumo Nurodymai

    Priekaba skirta vaikams vežti viešaisiais keliais su šviesoforais, šaligatviais ir lygų paviršių turinčiais takais kaip nurodyta šiame vadove. Kitokį priekabos naudojimą „Hamax“ laiko neatitinkančiu paskirties. Tokiu naudojimu laikomas (įskaitant, tačiau • Prieš kiekvieną važiavimą patikrinkite, ar prikabinta priekaba netrukdo stabdyti, minti pedalų, neapsiribojant): vairuoti dviračio.
  • Seite 32: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    [11] Dviračio svirties prijungimas prie dviračio • „Traveller“ dviračio priekaba turi keičiamą uždangalo dalį, pritvirtintą prie kišenės virš viršutinės angos. Ji pritvirtinama su • Prieš naudojimą saugiai pritvirtinkite vilktį ir diržą. Prikabindami ir atkabindami priekabą prie dviračio patikrinkite, ar priekaba „Velcro“...
  • Seite 33 Blahoželáme vám k zakúpeniu multifunkčného detského vozíka Hamax Traveller. Svoje dieťa môžete prepravovať bezpečným a įskaitant mažus apvalius elementus, atiduoti į vietos surinkimo vietas arba mažmeninėse pohodlným spôsobom, keď použijete Hamax Traveller ako bicyklový ťažný vozík a kočík. Pred montážou alebo používaním Hamax parduotuvėse. Ši paslauga teikiama nemokamai. Tinkamu atliekų šalinimu galima perdirbti vertingus Traveller si pozorne prečítajte pokyny.
  • Seite 34: Bezpečnostné Pokyny

    • Nasmerujte záves na zadnú časť bicykla. Udržte zarovnanie / uhol medzi závesom a bicyklom taký priamy, ako je to možné. • Použitie na iné účely môže viesť k nebezpečným situáciám. Spoločnosť Hamax nie je zodpovedná za žiadne škody spôsobené použitím na iné účely. Akékoľvek použitie na iné účely je rizikom [4] Namontujte chrániče kolies...
  • Seite 35: Starostlivosť A Údržba

    [14] Predné kryty a clona • Traveller má 3 predné kryty: plastový kryt [14a], sieťkový kryt [14b] a prídavnú protislnečnú clonu [14d]. Plastový a sieťkový kryt môžu byť upevnené na spodku s použitím háčikov tesne nad rámom [14c]. • Na upevnenie protislnečnej clony použite velcro pásky [14e]: 4 pre krátku a 6 pre plnú dĺžku. Aby ste skrátili protislnečnú clonu [14d], zložte ju a upevnite spodné...
  • Seite 36 Na tej istej položke nesmú byť spolu použité rôzne typy batérií a tiež staré a nové batérie. • Mali by byť použité len batérie rovnakého alebo ekvivalentného typu. Čestitamo vam ob nakupu večfunkcijskega otroškega vozička Hamax Traveller. V vozičku Hamax Traveller, ki je lahko kolesarska • Uistite sa, že sú batérie vložené so správnou polaritou.
  • Seite 37: Varnostna Navodila

    Prikolica je namenjena prevozu otrok na manj prometnih javnih cestah, pločnikih in ravnih stezah, kot je to opisano v teh navodilih varnostnimi standardi. za uporabo. Hamax kakršno koli drugo uporabo prikolice smatra za nepredvideno, vključno z, vendar ne omejeno na: • Vleka prikolice vpliva na stabilnost kolesa in podaljša zavorno pot.
  • Seite 38 [11] Pritrjevanje kolesarske roke na kolo • Kolesarska prikolica Traveller ima zamenljivo stranico, ki je pritrjena v žepu nad zgornjo odprtino. Namesti se jo s sprijemalnim • Pred uporabo dobro pritrdite vlečni drog in varnostni pašček. Pred priključitvijo in odklapljanjem s kolesa poskrbite, da prikolica trakom v žepu pod zgornjo tkanino in z gumbi ob straneh prikolice.
  • Seite 39: Especificaciones

    To je brezplačna storitev. manera segura y cómoda utilizando el Hamax Traveller como un tráiler para bicicleta y como carrito de paseo. Lea detenidamente Ustrezno odlaganje omogoča recikliranje dragocenih virov in preprečuje možne negativne učinke na las instrucciones antes de montar o utilizar Hamax Traveller.
  • Seite 40: Directrices De Seguridad

    Hamax considera que el cualquier otro uso del tráiler es uso indebido, incluyendo pero sin limitarse a: • No permita que ninguna parte del cuerpo del niño, su ropa, sus cordones o algún juguete entren en • conducir a velocidad excesiva...
  • Seite 41: Cuidados Y Mantenimiento

    [11c]. • El tráiler de bicicleta Traveller tiene una sección de cubiertas intercambiables que viene en un bolsillo sobre la apertura • Asegúrese de que coloca la correa de seguridad alrededor de la cadena [11d] o el asiento [11e] del cuadro de la bicicleta.
  • Seite 42 Onnittelut ostamastasi Hamax Traveller -lasten monitoimivaunusta. Voit kuljettaa lastasi turvallisella ja mukavalla tavalla • Asegúrese de que las pilas se inserten con la polaridad correcta. käyttämällä Hamax Travellera polkupyörän vetovaununa tai rattaina. Lue ohjeet huolellisesti ennen Hamax Traveller -tuotteen • Los terminales de suministro no deben cortocircuitarse.
  • Seite 43: Turvallisuusohjeet

    • Vetovaunu on tarkoitettu lasten kuljettamiseen tässä oppaassa kuvatulla tavalla julkisilla kevyen liikenteen väylillä, jarruttamista, polkemista tai ohjaamista. jalkakäytävillä ja tasaisilla poluilla. Hamax katsoo, että vetovaunun käyttö muihin tarkoituksiin on käyttötarkoituksen vastaista. Näitä ovat mm. mutta ei rajoittuen: • Älä anna lapsen kehon minkään osan, vaatteiden, kengännauhojen tai lelujen joutua kosketuksiin • ajaminen liian suurella nopeudella...
  • Seite 44: Huolto Ja Kunnossapito

    [18a] kummankin pyörän sivussa vetovaunun alapuolella. • Aseta lukitustappi [10c] paikoilleen turvallisen liitännän tekemiseksi. Kierrä lukitustappia [10c] taaksepäin ja napsauta se • Traveller -polkupyörän vetovaunussa on vaihdettava suojusosa, joka on kiinnitetty etuaukon yläpuolella olevan taskuun. itsensä yli. Varmista kunnollinen liitäntä vetämällä polkupyörän vetovarresta.
  • Seite 45 (Cd) tai elohopeaa (Hg). Kuluttajana laki velvoittaa sinut toimittamaan kaikenlaiset akut ja paristot, myös nappiparistot, paikalliseen keräys- tai myyntipisteeseen. Tästä ei veloiteta. Oikeanlainen Parabéns pela compra do carrinho de bebé multifuncional Traveller da Hamax. Pode transportar a sua criança de modo seguro hävittäminen mahdollistaa arvokkaiden resurssien kierrätyksen ja estää haitalliset vaikutukset ihmisiin e confortável utilizando o Traveller da Hamax como reboque para bicicleta e carrinho de bebé.

Inhaltsverzeichnis