Herunterladen Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV725NLI VS1065 Übersetzung Der Originalanleitung Seite 61

Werbung

SICUREZZE
4.1 PROCEDURA DI EMERGENZA: DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE
L'esecuzione delle seguenti manovre è consentita solo al personale autorizzato.
Per far scendere il sollevatore che si trova in appoggio sui denti di sicurezza occorre operare come segue:
• tramite la leva (9) azionare la pompa idraulica manuale (10), facendo sollevare quanto basta per liberare gli arpioni dai
denti di sicurezza; inserire sotto gli arpioni fig. 29 il distanziale (5) in maniera che il cilindro possa scorrere;
• aprire l'elettrovalvola EV3 (fig. 29) svitando il pomello (4);
• scaricare manualmente l'olio tramite il dispositivo (11) sull'elettrovalvola (12).
SAFETY DEVICES
4.1 EMERGENCY PROCEDURE: EMERGENCY DESCENT UNDER NO VOLTAGE
The following operations must only be performed by authorised personnel.
To lower the lift which is resting on the safety teeth, proceed as follows:
• use lever (9) to activate the manual hydraulic pump (10), lifting as necessary to free the pawls from the safety teeth;
fit the spacer (5) beneath the pawls fig. 29 so that the cylinder may slide;
• open solenoid valve EV3 (fig. 29) by unscrewing the knob (4);
• manually drain the oil using the device (11) on the solenoid valve (12).
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
4.1 NOT-AUS-VERFAHREN: ABSENKEN BEI STROMAUSFALL
Die nachstehenden Manöver dürfen nur von autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
Um die auf den Sicherheitszähnen aufgestützte Hebebühne herunterzufahren wie folgt vorgehen:
• Die manuelle Hydraulikpumpe (10) über den Hebel (9) betätigen und so lange heben, bis die Sperrklinken aus den
Sicherheitszähnen ausklinken. Zwecks Zylindergleitung das Distanzstück (5) unter die Sperrklinken Abb. 29 einsetzen.
• Das Elektroventil EV3 (Abb. 29) öffnen, indem der Kugelgriff (4) losgeschraubt wird.
• Von Hand und über die Vorrichtung (11) auf dem Elektroventil (12) das Öl ablassen.
SECURITES
4.1 PROCEDURE D'URGENCE : DESCENTE EN CAS D'ABSENCE DE TENSION
Les manoeuvres suivantes sont du ressort exclusif d'un personnel agréé.
Pour faire descendre le pont qui se trouve en appui sur les griffes de sécurité il faut procéder comme suit :
• actionner la pompe hydraulique manuelle (10) à l'aide du levier (9) et soulever juste ce qu'il fautpour libérer les arrêts
des griffes de sécurité ; introduire l'entretoise (5) sous les arrêts fig. 29 pour que le cylindre puisse coulisser ;
• ouvrir l'électrovanne EV3 (fig. 29) en dévissant les vis du panneau (4);
• décharger l'huile manuellement au moyen du dispositif (11) situé sur l'électrovanne (12).
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
4.1
PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA: DESCENSO CON AUSENCIA DE TENSIÓN
La ejecución de las siguientes maniobras está permitida solamente a personal autorizado.
Para que baje el elevador que está apoyado sobre los dientes de seguridad es necesario actuar de la siguiente manera:
• por medio de la palanca (9) accionar la bomba hidráulica manual (10), levantando en la medida necesaria para que
queden libres los trinquetes de seguridad; introducir debajo de los trinquetes fig. 29 el separador (5) de manera que el
cilindro pueda deslizar;
• abrir la electroválvula EV3 (fig. 29) desatornillando el pomo (4);
• vaciar manualmente el aceite mediante el dispositivo (11) en la electroválvula (12).
0585-M004-0
4
61

Werbung

loading