Herunterladen Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV725NLI VS1065 Übersetzung Der Originalanleitung Seite 35

Werbung

2.8 ATTIVAZIONE E REGISTRAZIONE
SICUREZZE
• Verificare il livello dell'olio nella centralina: l'olio deve essere al mas-
simo con le pedane a terra (vedi fig. 16).
VERIFICA FUNZIONAMENTO FC1
• Effettuare una corsa completa a vuoto controllando che il sollevatore
si arresti in salita per l'intervento del micro FC1 (se ciò non avviene
regolare FC1).
2.8 CALIBRATING AND ACTIVATING
SAFETY DEVICES
• Check the oil level in the control unit: it must be at maximum level with
platforms on the ground (see fig. 16).
CHECK FC1 OPERATION
• Do a complete run without the load, checking that the lift stops in rise
due to activation of the FC1 microswitch (if not, adjust FC1).
2.8 AKTIVIERUNG UND EINSTELLUNG DER
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
• Den Ölstand im Aggregat überprüfen: das Öl muss bei bodenebenen
Fahrschienen nahezu bis zum Stopfen reichen (Siehe Abb. 16).
KONTROLLE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT FC1
• Einen kompletten Hublauf ohne Last ausführen und sicherstellen,
dass die Hebebühne beim Hochfahren durch das Auslösen des
Mikroschalters FC1 anhält (andernfalls den FC1 einstellen).
2.8 ACTIONNEMENT ET REGLAGE DES
SECURITES
• Vérifier le niveau de l'huile dans la centrale qui doit être au maximum
avec les chemins de roulement sont au niveau du sol (voir fig. 16).
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE FC1
• Effectuer une course complète à vide et contrôler que le pont
élévateur interrompe sa course de montée grâce à l'intervention du
micro FC1 (dans le cas contraire, régler FC1).
2.8 ACTIVACION Y REGULACION DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
• Controlar el nivel de aceite en la centralita: el aceite tiene que estar al
máximo con las plataformas en el pavimento (ver fig. 16).
COMPROBACIÓN FUNCIONAMIENTO FC1
• Cumplir una carrera completa sin carga controlando que el elevador
se detenga en la subida debido a la intervención del micro FC 1 (si
esto no se verifica, regular FC 1).
0585-M004-0
2
35

Werbung

loading