Herunterladen Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV725NLI VS1065 Übersetzung Der Originalanleitung Seite 25

Werbung

2.3 POSIZIONAMENTO DELLE PEDANE E
COLLEGAMENTO IDRAULICO
• Le pedane del sollevatore vanno posizionate vicino alle fosse in
maniera da poter estrarre da sotto le pedane stesse i tubi idraulici
(come da fig. 11).
• Togliere i bulloni (A) di bloccaggio pedana base (vedi fig. 10). A que-
sto punto posizionare la pedana (P1) all'interno della fossa rispettan-
do le misure (come indicato in fig. 6) e contemporaneamente infilare
i tubi idraulici (3) e (4) nel condotto di collegamento fra le fosse.
• Collegare i tubi (3) e (4) alla pedana (P2).
2.3 POSITIONING OF PLATFORMS AND
HYDRAULIC CONNECTION
• The lift platforms should be positioned close to the pits so that the
hydraulic tubes can be removed from beneath the platforms (as
shown in fig. 11).
• Remove the fixing clamps (A) of the platform base (see fig. 10).
Then place the platform (P1) inside the pit according to the
measurements (as indicated in fig. 6) and at the same time slide
hydraulic tubes (3) and (4) into the connection groove between the
pits.
• Connect tubes (3) and (4) to the (P2) platform.
2.3 POSITIONIERUNG DER FAHRSCHIENEN UND
HYDRAULIKANSCHLUSS
• Die Fahrschienen der Hebebühne so in Grubennähe anordnen, dass
die Hydraulikleitungen unter den Fahrschienen herausgezogen
werden können (gemäss Abb. 11).
• Die Basisfahrschienen-Arretierschrauben (A) entfernen (Abb. 10).
Nun die Fahrschiene (P1) im Grubeninnern den Massen entsprechend
positionieren (wie Abb. 6) und gleichzeitig die Hydraulikleitungen (3)
und (4) in den Verbindungsleitkanal zwischen den Gruben verlegen.
• Die Leitungen (3) und (4) an die Fahrschiene (P2) anschliessen.
2.3 POSITIONNEMENT DES CHEMINS DE
ROULEMENT ET CONNEXION HYDRAULIQUE
• Les chemins de roulement doivent être positionnés près de la fosse
pour faciliter l'extraction des tuyaux hydrauliques situés sous les
chemins de roulement (comme indiqué à la fig. 11).
• Retirer les boulons (A) de blocage du chemin de roulement de base
(voir fig. 10). Puis, positionner le chemin de roulement (P1) à l'intérieur
de la fosse en respectant les mesures (comme indiqué à la fig. 6) et
enfiler en même temps les tuyaux hydrauliques (3) et (4) dans la
conduite de connexion entre les fosses.
• Raccorder le tuyaux hydrauliques (3) et (4) au chemin de roulement
(P2).
2.3 COLOCACION DE LAS PLATAFORMAS Y
CONEXION HIDRÁULICA
• Las plataformas del elevador se colocan en proximidad de los fosos,
de manera que los tubos hidráulicos puedan extraerse por debajo
(como ilustra la fig. 11).
• Quitar las tuercas (A) de fijación de la plataforma base (ver fig. 10).
Ahora colocar la plataforma (P1) dentro del foso respetando las
medidas (como ilustra la fig. 6) y al mismo tiempo introducir los tubos
hidráulicos (3) y (4) en el conducto de conexión entre los fosos.
• Unir el tubos (3) y (4) a la plataforma (P2).
• Posizionare la pedana (P2) all'interno della rispettiva fossa infilando i
tubi (5) e (6) nel condotto fra la fossa e centrale di comando. In
contemporanea infilare nei condotti i cavi elettrici.
• Togliere il mobile centralina smontando le viti di fissaggio alla base.
• Collegare i vari tubi alla centralina stessa come da fig. 11.
• Montare anche i tubi rigidi (D-C-F).
N.B.: in questa fase del montaggio NON collegare i tubi (7) e (8).
• Place platform (P2) inside the corresponding pit, sliding tubes (5) and
(6) into the groove between the pit and the control unit. At the same
time, slide the electric cables into the cableways.
• Remove the control unit by undoing the fixing screws at the base.
• Connect the various tubes to the control unit itself as shown in fig. 11.
• Also fit rigid tubes (D-C-F).
N.B.: at this stage of assembly DO NOT connect tubes (7) and (8).
• Die Fahrschiene (P2) in die entsprechende Grube positionieren und
die Leitungen (5) und (6) in den Leitkanal zwischen der Grube und
dem Schaltkasten verlegen. Gleichzeitig auch noch die Elektrokabel
in die Leitkanäle verlegen.
• Das Schaltkastengehäuse entfernen, indem die
Befestigungsschrauben an der Basis gelöst werden.
• Die verschiedenen Leitungen gemäss Abb. 11 an den Schaltkasten
anschliessen.
• Nun auch die Rohre (D-C-F) montieren.
HINWEIS: In dieser Montagephase die Leitungen (7) und (8)
NICHT anschliessen.
• Positionner le chemin de roulement (P2) à l'intérieur de sa fosse et
enfiler les tuyaux (5) et (6) dans la conduite entre la fosse et le
pupitre de commande. Enfiler en même temps les câbles électriques
dans les conduites.
• Enlever le pupitre en démontant les vis de fixage à la base.
• Connecter les différents tuyaux à la centrale comme indiqué à la
fig. 11.
• Monter aussi les tuyaux (D-C-F).
Remarque: dans cette phase du montage NE PAS raccorder les
tuyaux (7) et (8).
• Colocar la plataforma (P2) dentro del correspondiente foso
introduciendo los tubos (5) y (6) en el conducto entre el foso y la
central de mandos. Al mismo tiempo introducir en los conductos los
cables eléctricos.
• Quitar la central desmontando los tornillos de fijación de la base.
• Unir los tubos a la central de mandos como ilustra la fig. 11.
• Montar además los tubos rígidos (D-C-F).
Nota: durante esta fase de montaje NO conectar los tubos (7)
y (8).
0585-M004-0
2
25

Werbung

loading