Herunterladen Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV725NLI VS1065 Übersetzung Der Originalanleitung Seite 47

Werbung

2.11 SPURGO ARIA DAI CILINDRI DI SPUNTO PS1A E
PS1B
• Portare il sollevatore alla massima altezza (a battuta meccanica).
• Allacciare i due tubi (7) e (8) di collegamento fra i blocchi e (PS2B)
(sono di diametro sottile).
• Svitare la vite di spurgo (C) in basso nel cilindro (PS2B) e premere
verso il basso lo stelo con un piede. Tenendo premuto il pulsante di
salita fare uscire tutta l'aria presente nel circuito; al termine riavvitare
la vite (C).
• Premendo il pulsante di salita fare salire lo stelo del (PS1A); aprire il
rubinetto (R) posto sul blocco (VPS) di riallineo nella base della peda-
na (P1). Premere il pulsante di salita per fare salire al massimo il
(PS2B).
2.11 AIR BLEEDING FROM THE START CYLINDERS
PS1A AND PS1B
• Raise the lift to the maximum height (up to the mechanical stop).
• Connect the two tubes (7) and (8) connecting the blocks and (PS2B)
(they have a small diameter).
• Unscrew the bleed screw (C) at the bottom inside the cylinder (PS2B)
and press the rod down with your foot. Keeping the rise button pressed,
expel all the air in the circuit and finally tighten the screw (C) again.
• By pressing the rise button, raise the rod of the (PS1A); open the tap
(R) positioned on the realignment block (VPS) in the base of the
platform (P1). Press the rise button to raise (PS2B) to maximum
height.
2.11 ENTLÜFTUNG DER ZYLINDER PS1A UND PS1B
• Die Hebebühne bis auf die max. Höhe fahren (bis zum mechanischen
Anschlag).
• Die beiden Verbindungsleitungen (7) und (8) zwischen den Blöcken
und dem (PS2B) anschliessen (weisen einen geringen Durchmesser
auf).
• Die Entlüftungsschraube (C) unten am Zylinder (PS2B) losschrauben
und den Schaft mit dem Fuss nach unten drücken. Die Taste "Heben"
gedrückt halten und die sich im Kreislauf befindende Luft ablassen.
Nach diesem Vorgang die Schraube (C) wieder anschrauben.
• Die Taste "Heben" betätigen und den Schaft des (PS1A) hochfahren
lassen. Den Hahn (R) auf dem Wiederausgleichsblock (VPS) auf der
Fahrschienenbasis (P1) öffnen. Die Taste "Heben" betätigen und den
(PS2B) auf das Maximum hochfahren.
2.11 PURGE DE L'AIR DES CYLINDRES DE DEPART
PS1A ET PS1B
• Porter le pont élévateur à sa hauteur limite (en butée mécanique).
• Raccorder les deux tuyaux (7) et (8) de connexion entre les blocs et
(PS2B) (leur diamètre est petit).
• Dévisser la vis de purge (C) située sur la partie inférieure du cylindre
(PS2B) et pousser la tige vers le bas avec un pied. Appuyer sur le
poussoir de montée pour faire sortir tout l'air présent dans le circuit;
à la fin de cette opération, revisser la vis (C).
• En appuyant sur le poussoir de montée, faire monter la tige du (PS1A);
ouvrir le robinet (R) situé sur le bloc de réalignement (VPS) dans la
base du chemin de roulement (P1). Appuyer sur le poussoir de montée
pour faire monter au maximum le cylindre (PS2B).
2.11 PURGA DEL AIRE DE LOS CILINDROS DE
ACELERACION PS1A Y PS1B
• Colocar el elevador a la máxima altura (a tope mecánico).
• Conectar los dos tubos (7) y (8) de conexión entre los bloques y
(PS2B) (tienen un diámetro fino).
• Destornillar el tornillo de purga (C) de la parte inferior del cilindro
(PS2B) y presionar hacia abajo el vástago con el pié. Manteniendo
presionado el pulsador de subida, dejar fluir todo el aire presente en
el circuito, al final, atornillar nuevamente el tornillo (C).
• Presionando el pulsador de subida, hacer subir el vástago del (PS1A);
abrir el grifo de purga (R) situado en el bloque (VPS) de alineación en
la base de la plataforma (P1). Presionar el pulsador de subida para
que (PS2B) se eleve al máximo.
• Aprire la vite di spurgo (D) in alto nel cilindro (PS1A) per fare uscire
tutta l'aria presente all'interno; chiudere il rubinetto (R) bloccandolo
con il controdado (2).
• Avvitare la vite (1) fino al sollevamento della pedana; svitare di un giro
e bloccare con il controdado (2).
• Open the bleed valve (D) at the top of the cylinder (PS1A) to expel all
the air inside; close the tap (R) fastening it with the locknut (2).
• Tighten the screw (1) until the platform begins to lift. Undo the screw
one turn and fasten with the locknut (2).
• Die Entlüftungsschraube (D) oben am Zylinder (PS1A) öffnen und
die im Innern vorhandene Luft ablassen. Den Hahn (R) schliessen,
dann mit der Kontermutter (2) blockieren.
• Die Schraube (1) bis zum Anheben der Fahrschiene anschrauben.
Um eine Drehung zurückschrauben und mit der Kontermutter (2)
blockieren.
• Ouvrir la vis de purge (D) située sur la partie supérieure du cylindre
(PS1A) pour faire sortir tout l'air présent à l'intérieur ; fermer le robinet
(R) en le blocant avec le contre-écrou (2).
• Serrer la vis (1) jusqu'au soulèvement du chemin de roulement;
desserrer d'un tour et bloquer avec le contre-écrou (2).
• Abrir el tornillo de purga (D) de la parte superior del cilindro (PS1A)
para que salga todo el aire presente en su interior; cerrar el grifo (R)
sujetándolo con la contratuerca (2).
• Enroscar el tornillo (1) hasta la elevación de la plataforma, destornillar
de una vuelta y bloquear con la contratuerca (2).
0585-M004-0
2
47

Werbung

loading