D
Für eine exakte Auswahl der benötigten Ge-
triebe werden folgende Angaben benötigt:
Anhand der beigefügten Tabelle kann der
Betriebsfaktor bestimmt werden:
Belastungsart und schaltungen/Stunde
Type de charge et type de fonctionnement par heure
Tipo de carga y arranques/hora
Daueranwendung oder unterbrochene Anwendung
mit Anzahl Starts/Stunde
Service continu ou intermittent avec démarrage/heure
Aplicación continua o intermitente con numero de
arranques/hora
Unterbrochene Anwendung mit Anzahl Starts/Stunde
Service intermittent avec démarrage/heure
Aplicacion intermitente con numero de
arranques/hora
Achtung: Bei Einsatz der Getriebe mit Verbrennungs-
motoren bzw. anderen stark lastschwankenden Antrie-
ben ist der Betriebsfaktor mit 1.15 zu multiplizieren.
Auswahl eines Getriebtyps R (oder "B") aus den
Auswahltabellen unter Berücksichtigung der
Leistung bzw. des Drehmomentes, der Ein-
triebsdrehzahl 1400 1/min der Untersetzung i
und des daraus resultierenden Abtriebs-
drehmomentes. Sollte das Getriebe von der
Leistung und der Eintriebsdrehzahl (1400 1/min)
nicht nach der nebenstehenden Tabelle ausge-
sucht werden können, so ist folgendes zu be-
achten:
n
= 1400 min
1
n
= 2800 min
1
Beim Anbau von zweipoligen Motoren bitte immer bei der
Bestellung angeben.
n
= 900 min
1
Folgende Zeichen sind in der Auswahltabelle
für Getriebe zu finden
-1
n
[min
]
Abtriebsdrehzahl ( n
= 1400 1/min)
2
1
i
—
Lieferbare Untersetzungen
P
[kW]
Motoreingangsleistung (n
1M
Durchtriebsleistung am Getriebe eingang
P
[kW]
1R
-1
fs=1 (n
= 1400 min
)
1
Ausgansdrehmoment bezogen auf P
M
[Nm]
2M
-1
(n
= 1400 min
)
1
Ausgansdrehmoment bezogen auf P
M
[Nm]
2R
-1
(n
= 1400 min
)
1
fs
—
Betriebsfaktor (bezogen auf P
GUIDA ALLA SELEZIONE / SELECTION GUIDE / AUSWAHL
GUIDE POUR LA SELECTION / GUÍA PARA LA SELECCION
Pour une sélection correcte du réducteur ou
du motoréducteur il est important de respec-
ter les indications suivantes:
Déterminer au moyen du tableau suivant le
facteur de service fs correspondant à l'appli-
cation.
Gleichmässige Belastung
Normal / Uniforme
Mittlere Belastung
£ 10
Légère / Moderado
Schwere Belastung
Forte / Fuerte
Gleichmässige Belastung
Normal / Uniforme
Mittlere Belastung
> 10
Légère / Moderado
Schwere Belastung
Forte / Fuerte
N.B. Pour des actionnements avec moteur à explosion ou
pour un fonctionnement alterné instantané, multiplier la
valeur du coefficient de service par 1.15
Un réducteur dans la configuration R (ou B)
devra être recherché dans les tableaux de
sélection réducteurs sur la base de la puis-
sance demandée P
M
) et une vitesse de sortie n
2r
1400 min (ou au rapport de transmission i).
Le réducteur sélectionné sur la base de la
puissance P
devra satisfaire les conditions suivantes:
-1
-1
Pour le montage de moteurs à 2800 min, toujours spéci-
fier cette caractéristique en phase de commande.
-1
Aux tableaux de sélection des réducteurs est
associée la symbologie suivante:
-1
n
[min
]
2
i
—
-1
P
[kW]
= 1400 min
)
1
1M
P
[kW]
1R
M
1M
[Nm]
2M
M
[Nm]
1R
2R
fs
—
)
1M
F
fs
3 h
0.8
1.25
1.25
1.5
(ou du couple maximal
1r
se référant à
2
(indiquée sur le tableau) et de n
1
³ P
P
x fs (M
1R
1r
x 1.6 ³ P
P
x fs (M
1R
1r
/ 1.5 ³ P
P
x fs (M
1R
1r
-1
vitesse de sortie (n
= 1400 min
)
1
rapport de réduction
-1
puissance du moteur (n
= 1400 min
)
1
puissance du réducteur en entrée
-1
fs=1 (n
= 1400 min
)
1
couple de sortie rapportée a P
1M
-1
(n
= 1400 min
)
1
couple de sortie rapportée a P
(n
= 1400 min
1R
1
facteur de service (rapportée a P
)
1M
www.renold.com
5
E
Para una correcta seleccion del reductor o
moto-reductor es importante respetar las
siguientes jndicaciones:
Determinar a través de la tabla siguiente el
factor de servicio fs correspondiente a la
aplicación.
Betriebsstunden bestiften pro tag
Opérations heure par hour
Horas de trabajo por dia
10 h
1
1
1.25
1.5
1
1.25
1.5
1.75
Atención: Para accionamientos con motor de explosión o
para funcionamiento con cargas alternas puntuales, mul-
tiplicar el valor del coeficiente de servicio por 1.15.
Un reductor en la configuración R (o B)
tendrá que buscarse en las tablas para la
selección de los reductores en función de la
potencia requerida P
1r
M
) y de las revoluciones salida n
2r
a 1400 min (o a la relación de transmisión i).
El reductor elegido en función de la potencia
P1(indicada en la tabla) y a n
1
satisfacer las condiciones siguientes:
³ M
x fs)
2R
2r
x 0.8 ³ M
x fs)
2R
2r
Para el montaje con motores de 2800 min, especificar
siempre esta característica al efectuar el pedido.
³ M
x fs)
2R
2r
A las tablas para la selección de los reducto-
res se ha asociado la simbología siguiente:
-1
n
[min
]
revoluciones de salida (n
2
i
—
relación de reducción
P
[kW]
potencia motor (n
1M
potencia transmitida en la entrada
P
[kW]
1R
fs=1 (n
= 1400 min
1
M
[Nm]
par de salida referida a P
2M
M
[Nm]
par de salida referida a P
-1
2R
)
fs
—
factor de servicio (referida a P
24 h
1.25
1.5
1.75
1.5
1.75
2.15
(o del par máximo
referidas
2
deberá
1
-1
= 1400 min
)
1
-1
= 1400 min
)
1
-1
)
-1
(n
= 1400 min
)
1M
1
-1
(n
= 1400 min
)
1R
1
)
1M