Herunterladen Diese Seite drucken

Kabuto FF5V Gebrauchsanweisung Seite 26

Werbung

Für den Innenstoff wird COOLMAX® verwendet, das ein schnelles
COOLMAX® is used for the interior fabrics so as to allow quick
Verdunsten des Schweißes ermöglicht und ein kühles und
evaporation of sweat and brings cool and comfortable use.
angenehmes Tragegefühl verleiht.
Evaporate sweat quickly to achieve cool and comfortable use
–Lässt Schweiß schnell verdunsten und sorgt für ein kühles und
angenehmes Tragegefühl–
●When sweat comes out from the body, COOLMAX® allows discharging moisture to the
outside and takes in air from the outside to cool and dry your body. As a result, the
●COOLMAX® sorgt beim Schwitzen dafür, dass die Körperfeuchtigkeit nach außen
temperature on the body surface is lowered and exercise great moist adjustment
abtransportiert wird. Zudem nimmt es Luft von außen auf, um Ihren Körper zu kühlen und
accordingly.
zu trocknen. Folglich wird die Körpertemperatur abgesenkt und der Feuchtigkeitsgehalt wird
●COOLMAX® provides a natural touch to the texture with soft and light weight and good
entsprechend reguliert.
permeability properties.
●COOLMAX® ist weich, leicht und durchlässig und sorgt somit dafür, dass das Gewebe
weich und angenehm ist.
*COOLMAX® is the registered trade name of INVISTA.
* COOLMAX® ist eine eingetragene Handelsmarke von INVISTA.
Contact for inquiries on the products and request
Ansprechpartner für Anfragen bezüglich
for repair:
Produkte und Reparaturen:
Contact an authorized dealer of Kabuto helmets about the products and request for repair
Wenden Sie sich bei Fragen zu Produkten und Reparaturanfragen bitte an die autorisierten
Händler von Kabuto-Helmen.
Reparaturanfrage
Request for repair
■Contact the authorized KABUTO dealer for request of repair.
■Bitte wenden Sie sich im Falle eines Reparaturantrags an einen autorisierten KABUTO-Händler.
○After we received an article to be repaired, there may be a case that we cannot
○Bei der Reparatur eines Helms kann Ihr Reparaturauftrag ggf. nicht angenommen werden,
accept your order for repairing if it is judged that the safety performance of the
falls wir der Ansicht sind, dass die Sicherheitsleistung des Helms durch eine Reparatur nicht
helmet cannot be assured by repairing.
gewährleistet werden kann.
Parts that cannot be repaired
■The following parts cannot be repaired in terms of assuring the performance of the
Teile, die nicht repariert werden können
helmet.
Helmet body (Shell)
■Die nachfolgenden Teile können nicht repariert werden, da die ordnungsgemäße Leistung
Shock absorbing liner
des Helms nicht gewährleistet werden kann.
• Helmgerüst (Schale)
Chinstraps including D rings (Main body, chin area )
• Stoßabsorbierende Auskleidung
Contact authorized KABUTO dealers for detailed information about repair and others.
*
• Kinnriemen einschließen D-Ringen (Hauptgerüst, Kinnbereich)
○Wenden Sie sich bitte an autorisierte KABUTO-Händler, falls Sie Informationen über
Reparaturen oder andere Themen benötigen.
2 3
DEU-24

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Kabuto FF5V