Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Instruction Manual
Manuel d'utilisation / Gebrauchsanweisung
Manuale d'istruzioni Indice / Manual de instrucciones
Handleiding / Bruksanvisning
Instrukcja obsługi / Instruktionsmanual
Εγχειρίδιο χρήσης / Manual de instruções
Käyttöopas /
取扱説明書

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kabuto Kamui

  • Seite 1 Instruction Manual Manuel d’utilisation / Gebrauchsanweisung Manuale d’istruzioni Indice / Manual de instrucciones Handleiding / Bruksanvisning Instrukcja obsługi / Instruktionsmanual Εγχειρίδιο χρήσης / Manual de instruções Käyttöopas / 取扱説明書...
  • Seite 2: Vor Gebrauch

    Gebrauchsanweisung VOR GEBRAUCH BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, FALLS SIE SPÄTER NOCH EINMAL ETWAS NACHSCHLAGEN MÖCHTEN...
  • Seite 3: Befestigen Der Pinlock®-Originaleinsatzlinse

    • • • • • as Atemschutz abnehmen/ersetzen S-23 • • • • • ANFRAGEN/TEILELISTE Ansprechpartner für Anfragen und Reparaturanträge• • • • • S-24 ● KAMUI-Serie: Teileliste und Tabelle für den Austausch S-25 • • • • • DEU 1...
  • Seite 4 Beschreibung des Helms Schale Hintere Belüftung Kopfbelüftung Integrated Wake Stabilizer (PATENTIERT) Inner Sunshade Visier Visierrastung Öffnungs-/Schließhebel des Inner Sunshade Innenkomponenten des Helms ● Atemschutz Kinnriemen (mitgeliefert) ● Wangenpolster ● Innenpolster ● Kinnriemenabdeckungen Kinnbelüftung ● Windabweiser-2 (mitgeliefert) Stifte für die Pinlock®-Originaleinsatzlinse (Exzenterstifte) DEU 2...
  • Seite 5 VOR GEBRAUCH BEACHTEN Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Helm von KABUTO entschieden haben, und danken Ihnen sehr für Ihr Vertrauen. Diese Gebrauchsanweisung beschreibt den korrekten Umgang, die verschiedenen Funktionen und das Abnehmen/Ersetzen der einzelnen Teile des Helms. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie nach dem...
  • Seite 6: Aufbewahrung Des Helms

    Lackieren Sie den Helm nicht und benutzen Sie keinesfalls Lösungsmittel! Lacke, Klebstoffe, Aufkleber usw. (oder die Verwendung von Reinigungs- und Lösungsmitteln, die von den vorgeschriebenen abweichen) können nicht nur die ursprüngliche Schutzwirkung des Helms beträchtlich mindern, sondern auch Schäden am Helm verursachen, die nicht mit bloßem Auge erkennbar sind. Behandeln Sie Ihren Helm mit Vorsicht! Werfen Sie Ihren Helm nicht über den Fußboden und setzen Sie sich keinesfalls auf ihn.
  • Seite 7 Kinnriemenabdeckungen abnehmen/ersetzen Falls die Kinnriemenabdeckungen des KAMUI-Helms verschmutzt sind, können Sie gewaschen werden, nachdem Sie von den Kinnriemen abgenommen wurden. –ABNEHMEN– aÖffnen Sie den Klettverschluss am Ende der Kinnriemen. bZiehen Sie die Kinnriemenabdeckung vom Kinnriemen ab, um sie abzunehmen. –BEFESTIGEN–...
  • Seite 8: Länge Der Kinnriemen Einstellen

    Kinnriemen festziehen One-Touch-Schnalle Schließen Die One-Touch-Schnalle erleichtert das Aufsetzen und Abnehmen Ihres Helms. In die Schnalle einführen WARNHINWEIS Auslöseknopf Vergewissern Sie sich, dass Sie die One-Touch-Schnalle sicher Öffnen geschlossen haben, bevor Sie losfahren. Sollte die One-Touch- Schnalle nicht oder nicht sicher geschlossen sein, kann Ihr Helm bei Lösen einem Unfall oder beim Fahren...
  • Seite 9 Integrated Wake Stabilizer PATENTIERT Der Integrated Wake Stabilizer ist ein PATENTIERT einzigartiges System von KABUTO, das auf Grundlage dessen entwickelt wurde, dass die Ergebnisse von Windtunnelexperimenten in verschiedenen Winkeln analysiert wurden. Dieses einzigartige System kontrolliert den Luftstrom um den Helm und vermindert Lasten während der Fahrt.
  • Seite 10: Öffnen/Schließen Der Einzelnen Belüftungen

    Öffnen/Schließen der einzelnen Belüftungen Kopfbelüftung öffnen/schließen Hebel nach hinten schieben. Hebel nach vorne schieben. Öffnen Schließen Luftkanal Kinnbelüftung öffnen/schließen Öffnen Schließen Hebel nach rechts schieben Hebel nach links schieben Luftkanal Hintere Belüftung öffnen/schließen Hebel Hebel Öffnen Schließen Luftkanäle (Innenseite) Luftkanäle (Innenseite) ACHTUNG Üben Sie keinen starken Druck auf die Belüftungen aus.
  • Seite 11: Belüftungen Reparieren

    Verletzungen führen. Nehmen Sie niemals Anpassungen an Ihrem Helm vor! Belüftungen reparieren Falls eine Belüftung beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Kabuto-Händler vor Ort. (Siehe Seiten 24 bis 26). Bitte beachten Sie, dass wir keine Reparatur annehmen, falls sich die Sicherheitsleistung des Helms verschlechtert hat.
  • Seite 12 Visier abnehmen Kleiner Ansatz A auf dem Visier Visier Kleiner Ansatz B auf dem Visier Schlitz an der Visierrastung Kante des Hebels Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 In dieser Erläuterung wird die (bei aufgezogenem Helm) linke Seite beschrieben. Setzen Sie den Ansatz B wie in den Abb.1 und 2 gezeigt in den Schlitz an der Visierrastung ein.
  • Seite 13: Visierrastung Abnehmen

    Visierrastungen abnehmen/ersetzen Die „Visierrastung“ ist eine Komponente, mit der das Öffnen/Schließen des Visiers geregelt wird und die Visierrastungen abgenommen/ersetzt werden können. Bei vollständig abgenommenem Visier entsprechend dem Verfahren unter Punkt 5 Visier abnehmen/ersetzen”, kommt die Visierrastung zum Vorschein. Schlitzschra Visierrastung abnehmen: ubendreher in geeigneter Drehen Sie die Schrauben der Visierrastung mithilfe eines...
  • Seite 14: Inner Sunshade Öffnen/Schließen

    Inner Sunshade öffnen/schließen Dieser Helm ist mit einem integrierten Sonnenvisier ausgestattet, das die Augen bei Tag vor Blendung schützt. Es kann entsprechend Ihren Bedürfnissen Inner Sunshade geöffnet/geschlossen werden. Inner Sunshade öffnen/schließen Öffnen Schließen Hebel öffnen/ Open/Close Hebel öffnen/ Open/Close schließen lever schließen lever...
  • Seite 15 Inner Sunshade abnehmen/ersetzen Inner Sunshade abnehmen *Das Inner Sunshade kann einfacher abgenommen/ersetzt werden, wenn das Visier abgenommen ist. Inner Sunshade a Schließen Sie das Inner Sunshade vollständig. b (Nehmen Sie das Inner Sunshade von der (bei angezogenem Helm) rechten Seite ab). Ziehen Sie das Inner Sunshade nach vorn...
  • Seite 16 Inner Sunshade ersetzen Hebel öffnen/ Open/Close * Das Inner Sunshade kann einfacher schließen lever abgenommen/ersetzt werden, wenn das Visier abgenommen ist. Prüfen, ob der a Schieben Sie den Hebel nach oben, Hebel vollständig um das Inner Sunshade zu schließen. oben ist b Befestigen Sie das Inner Befestigungss Sunshade von der (bei...
  • Seite 17: Pinlock®-Originaleinsatzlinse Einpassen

    Sonderzubehör Pinlock®-Originaleinsatzlinse Bei der PINLOCK®-Originaleinsatzlinse handelt es sich um eine effiziente Beschlagschutzfolie. Das Visier Ihres Helms ist mit PINLOCK®-Stiften (Exzenterstifte) ausgestattet. Die PINLOCK®-Originaleinsatzlinse ist bei dem Händler erhältlich, bei dem Sie Ihren Helm gekauft haben. Pinlock®-Originaleinsatzlinse Für SAF-P 1 folie Pinlock®-Originaleinsatzlinse: Die Pinlock®-Originaleinsatzlinse verhindert, dass das Visier aufgrund von Temperaturänderungen im Winter oder Regenwetter usw.
  • Seite 18: Pinlock®-Originaleinsatzlinse Abnehmen

    Prüfen Sie, ob die gesamte Schnittansicht des Silikondichtung auf der Visiers Pinlock®-Original- Schutzfolie einsatzlinse fest am Visier anhaftet, indem Sie das Silikondichtung Visier auf dem Helm *ohne Zwischenraum anbringen. Falls zwischen Exzenterstiftepins beiden Platz verbleibt, schlagen Sie bitte das Visier Kapitel Abb.5 „Pinlock®-Originaleinsatzlinse nach dem Befestigen anpassen“...
  • Seite 19 ACHTUNG ●Biegen Sie das Visier richtig, wenn Sie die Pinlock®-Originaleinsatzlinse einpassen. Andernfalls können die Exzenterstifte beschädigt werden. ●Reinigen Sie die Innenseite des Visiers, bevor Sie die Pinlock®-Originaleinsatzlinse einpassen. Achten Sie darauf, dass sie den Beschlagschutz der Silikondichtung auf der Pinlock®-Originaleinsatzlinse nicht berühren. ●Benutzen Sie keine Erdölprodukte, Verdünner, Glasreiniger usw., da diese das Material der Pinlock®-Originaleinsatzlinse zerstören.
  • Seite 20: Befestigung Der Wangenpolster: (Abb. 2)

    Wangenpolster abnehmen/ersetzen –Wangenpolster abnehmen– Klettverschluss Ziehen Sie das Wangenpolster vom Wangenpolster Klettverschluss und von den Druckknöpfen ab, indem Sie es fest greifen und abziehen. (Abb. 1) ACHTUNG Vergewissern Sie sich beim Abziehen des Wangenpolsters, dass Sie das Unterteil desselben dort fassen, wo der Klettverschluss und die Druckknöpfe befestigt sind.
  • Seite 21 Innenpolster abnehmen/ersetzen Innenpolster abnehmen: a Öffnen Sie die Drückknöpfe im Vorderkopfbereich, indem Sie sie wie in Abb. 1 gezeigt nach unten ziehen. Abb.1 b Öffnen Sie die zwei Druckknöpfe an Druckknopf der Rückseite. Anschließend kann das Innenpolster abgenommen werden. Abb. 2) Abb.2 ACHTUNG Ziehen Sie zum Abnehmen des Innenpolsters keinesfalls gewaltsam am...
  • Seite 22 Innenpolster befestigen: a Setzen Sie das Zwischenfutter wie in Abb. 1 gezeigt in den Schläfenbereichen ein. Abb.1 b Setzen Sie die drei Druckknöpfe wie in Abb. 2 gezeigt auf der Vorderseite ein. Snap Abb.2 c Schließen Sie die beiden Snap Druckkönpfe auf der Rückseite, damit das Polster vollständig befestigt ist.
  • Seite 23 HINWEIS zum auswechselbaren Innenpolster sowie zu den auswechselbaren Wangenpolstern und Kinnriemenabdeckungen Die Innenkomponenten des KAMUI können entsprechend der nachstehenden Tabelle ausgetauscht werden. Ein einfaches Austauschen der Wangenpolster usw. kann bewirken, dass der Helm besser sitzt. ■Innenpolster des KAMUI Schalengröße Polstergröße (Dicke)
  • Seite 24: Windabweiser-2 Einsetzen

    Windabweiser-2 abnehmen/ersetzen Der Windabweiser-2 ist als Standardzubehör im Lieferumfang enthalten. Dieses Zubehörteil dient dazu, das Einströmen von Luft aus dem Kinnbereich während der Fahrt zu mindern. Es kann entsprechend den Jahreszeiten und Anwendungen nach Wunsch angebracht oder abgenommen werden. Windabweiser-2 Windabweiser-2 einsetzen a Nehmen Sie bitte Bezug auf die Abb.
  • Seite 25 Atemschutz vom Typ (Sonderzubehör) Zusätzlich zum Standardatemschutz ist der Atemschutz vom Typ Breath Guard Pro als Sonderzubehör erhältlich. Der Breath Guard Pro fällt im Vergleich zum Standardatemschutz größer aus. Der Breath Guard Pro ist bei autorisierten Händlern von KABUTO-Helmen erhältlich. DEU 23...
  • Seite 26: Ansprechpartner Für Anfragen Und Reparaturanfragen

    ■Die nachfolgenden Teile können nicht repariert werden, da die ordnungsgemäße Leistung des Helms nicht gewährleistet werden kann. Helmgerüst (Schale) ● Stoßabsorbierende Auskleidung (Hauptgerüst, Kinnbereich) ● Kinnriemen einschließlich One-Touch-Schnalle ● Wenden Sie sich bitte an autorisierte KABUTO-Händler, falls Sie Informationen über Reparaturen oder andere Themen benötigen. DEU 24...
  • Seite 27: Kamui Serie: Teileliste Und Tabelle Für Den Austausch

    ●Die nachfolgenden Teile können nicht repariert werden, da die ordnungsgemäße Leistung des Helms nicht gewährleistet werden kann. 5(R) ●Helmgerüst (Schale) ●Stoßabsorbierende Auskleidung ●Kinnriemen einschließlich One-Touch-Schnalle ●Wenden Sie sich bitte an autorisierte KABUTO-Händler, falls Sie ausführliche 5(L) Informationen zum Thema Reparaturen benötigen. DEU 25...
  • Seite 28: Ersatzteile Für Kamui-Serie

    ●Check out our website for details about the parts. KAMUI Series Reparaturteile ●Die nachfolgenden Teile werden ausschließlich bei autorisierten KABUTO-Händlern repariert und sind im Allgemeinen nicht im Direktverkauf für Endverbraucher erhältlich. ●Diese Teile werden auf Kosten des Endverbrauchers repariert, sofern kein Schaden vorliegt, der auf einen Material- und Verarbeitungsfehler der KABUTO-Helme zurückzuführen ist.

Inhaltsverzeichnis