Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCŢUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
INSTRUKCJE OBSŁUGI I KONSERWACJI
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
‫واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬
SS6 – SS7 – SS8 – SS10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAB SS6

  • Seite 1 KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTRUCŢUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO INSTRUKCJE OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ‫واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬ SS6 – SS7 – SS8 – SS10...
  • Seite 2 ITALIANO pag. FRANÇAIS page. ENGLISH page. DEUTSCH seite. NEDERLANDS bladz. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. TÜRKÇE sayfa РУССКИЙ cтр. LIMBA ROMÂNĂ pag. PORTUGUÊS pág. POLSKI str. MAGYAR oldal 113 ªRte §IZk...
  • Seite 3 4.2 Trasporto l’apparecchio. Installazione Verificare che il prodotto non abbia 5.1 Installazione canalina fermacavo SS6 subito danni dovuti al trasporto o al Installazione elettrica magazzinaggio. 6.1 Allacciamento del cavo di alimentazione Controllare che l’involucro esterno 6.2 Apparecchiatura elettrica...
  • Seite 4 Le pompe vanno utilizzate esclusivamente per gli impieghi e nei limiti descritti nel par. 3.3. Per impieghi della pompa non precisati dal presente manuale d'uso è necessario contattare DAB PUMPS per confermare I'idoneità d'impiego, la sicurezza dell'impianto, la durata della pompa.
  • Seite 5 ITALIANO 5. INSTALLAZIONE Per la movimentazione dell'elettropompa sull'impianto attenersi a quanto descritto nel par.4.2. II pozzo deve essere pulito dalla sabbia praticando la normale procedura dei perforatori di pozzo. Sistemare I'unità di pompaggio sopra il pozzo aperto, attaccarla al gancio dell'elevatore ed eseguire il riempimento del motore come segue: Sistemare il motore in posizione verticale.
  • Seite 6 . 5.1 Installazione canalina fermacavo SS6 Le pompe sommerse da 6 pollici sono disponibili in due varianti, differiscono nel metodo di fissaggio della canalina fermacavo, di seguito descritto: - pompa in versione A Fig.1a...
  • Seite 7 ITALIANO 6.1 Allacciamento del cavo di alimentazione La scelta del cavo deve essere fatta in base alla portata in Ampere (indicata nella targhetta del motore). Se il cavo non é fornito dalla casa, deve rispondere ai Elettropompe con senso di rotazione Elettropompe con senso di rotazione seguenti requisiti: orario visto dalla bocca di mandata...
  • Seite 8 ITALIANO 7. MESSA IN SERVIZIO ED AVVIAMENTO Fino a 200 Cv 8 avviamenti / ora Oltre 200 Cv 5 avviamenti / ora 7.1 Avviamento Se l’elettropompa non “spunta”, evitare ripetuti – Per verificare il giusto senso di rotazione, è tentativi avviamento senza avere...
  • Seite 9 ITALIANO portata di acqua é scesa sotto il 50% del valore colpi sull'asse per non danneggiare il cuscinetto nominale, o la corrente assorbita é troppo alta reggispinta (+5%). – L'accoppiamento tra motore e pompa deve essere – In molti casi è necessaria la sostituzione di alcune eseguito perfettamente, un cattivo allineamento parti consumate, come le giranti, gli anelli di pregiudica inevitabilmente i cuscinetti del motore e...
  • Seite 10 ITALIANO G. Perdite di carico non perfettamente G. Rivedere i calcoli ed eventualmente calcolate. usare condotta diam. maggiore. A. Assenza di voltaggio. A. Controllare il voltaggio sui terminali La pompa non parte ma i della linea di alimentazione e sui fusibili saltano ed i relay terminali dello starter.
  • Seite 11 Vérifier que le produit n’a pas subi de Installation dommages dus au transport ou au 5.1 Installation du conduit de serrage de stockage. câbles SS6 Contrôler que l’enveloppe est intacte Installation électrique et en excellentes conditions. 6.1 Branchement du câble d’alimentation 1.1 Sécurité...
  • Seite 12 3.3. Pour des applications de la pompe non précisées dans ce manuel, il faut contacter DAB PUMPS pour vérifier si la pompe est adaptée à l’application en question, la sécurité de l’installation, la durée de la pompe.
  • Seite 13 FRANÇAIS 5. INSTALLATION Pour le positionnement de l’électropompe sur l’installation suivre les indications du par.4.2. Le forage doit être libéré du sable suivant la procédure adoptée normalement par les puisatiers. Placer I’unité de pompage au-dessus du forage ouvert, la fixer au crochet de l’élévateur et remplir le moteur comme suit : Placer le moteur en position verticale.
  • Seite 14 . 5.1 Installation du conduit de serrage de câbles SS6 Les pompes submersibles de 6 pouces sont disponibles en deux variantes, elles diffèrent par la méthode de fixation du conduit de serrage de câbles, Fig.1a...
  • Seite 15 FRANÇAIS 6.1 Branchement du câble d’alimentation Le choix du câble doit être fait suivant la portée en Ampères (indiquée sur la plaquette du moteur). Si le câble n’est pas inclus dans la fourniture, il doit posséder les caractéristiques suivantes : Section opportune conseillée par le producteur en Électropompe avec sens de rotation Électropompe avec sens de rotation...
  • Seite 16 FRANÇAIS 7. MISE EN SERVICE ET DÉMARRAGE 7.2 Fonctionnement Le nombre maximum de démarrages horaires est 7.1 Démarrage subordonné au type de démarreur et à la puissance – Pour vérifier le bon sens de rotation, il faut démarrer du moteur. la pompe avec la vanne semi-ouverte, quand l’eau commence à...
  • Seite 17 FRANÇAIS – bien il peut y avoir des fuites d’eau le long du tuyau. – Le manchon axial servant à l’accouplement des deux extrémités de l’arbre du moteur et de la 8. MAINTENANCE pompe doit être monté sans forcer, éviter –...
  • Seite 18 FRANÇAIS à cause d’air dans la pompe. intervalles d’environ une minute. F. Crépine bouchée par du matériau F. Nettoyer la pompe. présent dans le forage. G. Revoir les calculs et éventuellement G. Pertes de charge non parfaitement utiliser tuyau diamètre calculées.
  • Seite 19 Installation Check that outer casing is 5.1 Installation of cable clamp duct SS6 unbroken and in excellent conditions. Electrical Installation 1.1 Safety 6.1 Power supply cable connection Use is allowed only if the electric system is in 6.2 Electric system...
  • Seite 20 The pumps should be used only for the applications specified in par. 3.3. In case of applications not specified on this manual, please contact DAB PUMPS to check for pump suitability, installation safety and pump life. Before working on the pump, make sure the electric...
  • Seite 21 ENGLISH 5. INSTALLATION For what concerns pump handling at the installation site, please refer to section.4.2. Clean the well from sand or grit by applying the normal cleaning procedures. Place the pumping unit at the top of the well, fasten it to the hoist hook and fill the motor as follows: Place the motor in vertical position.
  • Seite 22 . 5.1 Installation of cable clamp duct SS6 The 6-inch submersible pumps are available in two variants, differing in the method of fixing the cable...
  • Seite 23 ENGLISH 6.1 Power supply cable connection The supply cable should be selected according to the Star/delta starting Connection Ampere flow, showed on motor nameplate. Motor cables are marked with If the cable is not supplied with the motor, it should letters U1-V1-W1 and U2-V2- suit the following requirement: They...
  • Seite 24 ENGLISH about the half of its full opening and leave the – Note vertical distance between water level and the pump running for a minute. Stop then the pump gauge dial center. for five minutes to allow the dissolution of air bubbles which, if present, might endanger shaft The following cases are possible: lubrication.
  • Seite 25 ENGLISH 9.2 Assembling the pump / motor group position positive way (calking), paying attention not to damage the screw thread. The locking of – Check the free rotation of pump and motor the screw on the shaft could cause an rotating parts, paying attention not to damage eccentrical rotation of the rotating part and them.
  • Seite 26 ENGLISH calibrated. voltage and the starter trips also after different calibrations, replace the overload relay. F. Electropump blocked in a crooked F. Move the unit so to straighten it and sinkhole with consequent abnormal it again. value of the absorbed current. G.
  • Seite 27 4.1 Einlagerung 4.2 Transport Sicherstellen, dass das Produkt keine Installation Transport- oder Lagerungsschäden 5.1 Installation Kabelkanal SS6 aufweist. Elektroinstallation Kontrollieren, ob die äußere Hülle 6.1 Anschluss des Stromkabels unversehrt und in gutem Zustand ist. 6.2 Elektrische Ausrüstung 1.1 Sicherheit...
  • Seite 28 3.3 beschriebenen Zwecke und Grenzen verwendet werden. Für nicht in dieser Betriebsanleitung beschriebene Zwecke die Firma DAB PUMPS hinzuziehen, um sich Eignung und Sicherheit der Anlage, sowie die Haltbarkeit der Pumpe bestätigen zu lassen. Vor jeder Art von Eingriff muss sichergestellt werden,...
  • Seite 29 DEUTSCH 5. INSTALLATION Für die Beförderung der Elektropumpe zur Anlage den Abs.4.2 beachten. Der Brunnen muss von Sand befreit werden, wobei die übliche Prozedur für Brunnenbohren zu befolgen ist. Die Pumpeinheit über dem offenen Schacht positionieren, an den Haken des Hebewerks einhängen und den Motor wie folgt füllen: Den Motor senkrecht anordnen.
  • Seite 30 Pumpe Bruch Flaschenzugs oder der Kette in den Brunnen fallen kann . 5.1 Installation Kabelkanal SS6 Die 6"-Tauchpumpen sind in zwei Ausführungen erhältlich, die sich in der Art der Befestigung des Kabelkanals unterscheiden und im Folgenden beschrieben werden: - Pumpe Version A Abb.1a...
  • Seite 31 DEUTSCH 6.1 Anschluss des Stromkabels Das Kabel wird gemäß der Strombelastung in Ampere Y/Δ - Anlauf Anschlus gewählt (am Typenschild des Motors angegeben). Die Kabel des Motors sind mit Falls das Kabel nicht bereits werkseitig vorgesehen den Buchstaben U1-V1-W1 ist, muss folgenden Anforderungen...
  • Seite 32 DEUTSCH verschließen und prüfen, ob der Druck höher ist als Alle Motoren können einer Abweichung von der Speisespannung gleich +/- 5% des Stromwerts des der am Typenschild angegebene Wert. Sollte dem nicht so sein, dreht der Motor in die Typenschilds standhalten. falsche Richtung.
  • Seite 33 DEUTSCH Stromaufnahme zu hoch ist (+5%), muss sie nicht Achse zu vermeiden, damit das Drucklager nicht gewartet werden. beschädigt wird. – Oftmals müssen bestimmte Verschleißteile ersetzt – Motor und Pumpe müssen perfekt gekoppelt sein, werden, wie Laufräder, Dichtungsrinne, Lager. weil eine mangelhafte Fluchtung unweigerlich die –...
  • Seite 34 DEUTSCH werden nicht ausgelöst. B. Kreis Kabel oder B. Die Sicherungen Starters Motorwicklung unterbrochen. herausnehmen und einen Leiter des Ohmmeters an die Druckleitung, und den anderen Leiter an die Endklemmen der einzelnen Hauptkabel des Motors (einen nach dem anderen) anschließen; jeder Endklemme muss...
  • Seite 35 Controleer of het product geen 4.2 Transport schade heeft opgelopen Installatie transport of de opslag. 5.1 Installatie kabelgeleider SS6 Controleer of het externe omhulsel Elektrische installatie onbeschadigd en in optimale conditie 6.1 Aansluiting van de voedingskabel 6.2 Elektrische apparatuur 1.1 Veiligheid 6.3 Elektrische beveiligingen...
  • Seite 36 3.3. Voor gebruiksdoeleinden van de pomp die niet zijn vermeld in deze gebruikshandleiding moet contact worden opgenomen met DAB PUMPS ter bevestiging van de geschiktheid, de veiligheid van de installatie en de levensduur van de pomp. Alvorens welke handeling dan ook te verrichten moet...
  • Seite 37 NEDERLANDS 5. INSTALLATIE Voor de verplaatsing van de elektropomp op de installatie moeten de aanwijzingen van par. 4.2 in acht worden genomen. Het zand moet uit de put verwijderd zijn volgens de normale procedure van putboorders. Plaats de pompeenheid boven de open put, bevestig hem aan de haak van de lift en vul de motor als volgt: zet de motor in verticale stand.
  • Seite 38 . 5.1 Installatie kabelgeleider SS6 De bronpompen van 6 inch zijn leverbaar in twee varianten. Ze verschillen in de bevestigingsmethode van de kabelgeleider, zoals hieronder beschreven Afb.1a...
  • Seite 39 NEDERLANDS – Het is raadzaam 2-3 m kabel over te laten om de verbinding eventueel opnieuw te maken. 6.1 Aansluiting van de voedingskabel De kabel moet worden gekozen op grond van het vermogen in ampère (vermeld op de typeplaat van de Elektropompen die tegen de klok in Elektropompen die met de klok mee draaien, gezien vanaf de persopening...
  • Seite 40 NEDERLANDS 7. INBEDRIJFSTELLING EN START 7.2 Werking Het maximale aantal starts per uur is ondergeschikt 7.1 Start aan het type starter en het motorvermogen. – Om na te gaan of de draairichting juist is, moet de pomp worden gestart met halfgeopende Tot 100 pk 10 starts/uur schuif.
  • Seite 41 NEDERLANDS die boven de pomp zit die geblokkeerd kan zijn, – pompkoppelingen zijn voorzien of kunnen er waterverliezen zijn langs de pijpen. blokkeerschroeven van het axiaal draaiende gedeelte. schroeven 8. ONDERHOUD verbindingskoppelingen voor de motoren van – Het periodieke onderhoud hangt nauw samen 10"-12"-14"...
  • Seite 42 NEDERLANDS 11. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN Foutcondities CONTROLES STORINGEN OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) A. Het waterpeil in de put bevindt zich A. Plaats de pomp op een grotere diepte. pomp geeft onder de aanzuigsectie van de pomp. geen water af. B.
  • Seite 43 ESPAÑOL Generalidades El aparato no deberá ser utilizado por personas 1.1 Seguridad (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales y 1.2 Responsabilidad mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o Líquidos bombeados conocimientos, salvo que un responsable de su Datos técnicos seguridad les haya explicado las instrucciones y 3.1 Grupo electrobomba supervisado el manejo de la máquina.
  • Seite 44 3.3. Para empleos de la bomba no indicados en este manual de uso, será necesario contactar con DAB PUMPS para confirmar Ia idoneidad de utilización y la seguridad de la instalación, así como la duración de la bomba.
  • Seite 45 ESPAÑOL 5. INSTALACIÓN Para desplazar la electrobomba en la instalación, atenerse a lo dispuesto en el párr.4.2. Hay que quitar la arena del pozo con el procedimiento normal de los perforadores de pozo. Colocar la unidad de bombeo sobre el pozo abierto, engancharla en el gancho del elevador y llenar el motor como se explica a continuación: Colocar el motor en posición vertical.
  • Seite 46 . 5.1 Instalación de conducto para cables SS6 Las bombas sumergidas de 6 pulgadas están disponibles en dos variantes, que se diferencian en el método de fijación del conducto para cables, descrito...
  • Seite 47 ESPAÑOL 6.1 Conexión del cable de alimentación Se elegirá el cable conforme a la capacidad en Conexión: Puesta en marcha - Y/Δ Amperios (indicada en la placa del motor). Los cables del motor están Si el fabricante no suministra el cable, éste deberá marcados con las letras tener los siguientes requisitos: V1-W1 y U2-V2-W2...
  • Seite 48 ESPAÑOL semiabierta y al comenzar a fluir el agua, cerrar Más de 200 Cv 5 arranques/hora aún más la compuerta comprobando que el valor De no arrancar la electrobomba, evitar repetidos de presión sea superior al indicado en la placa de intentos de puesta en marcha sin identificar antes la datos.
  • Seite 49 ESPAÑOL por debajo del 50% del valor nominal o la absolutamente golpes en el eje para no dañar el corriente absorbida sea demasiado alta (+5%). cojinete de empuje. – En muchos casos será necesario sustituir algunas – Hay que realizar perfectamente el acoplamiento partes desgastadas, como por ejemplo rotores, entre el motor y la bomba, pues una alineación no juntas de estanqueidad y cojinetes.
  • Seite 50 ESPAÑOL A. No hay voltaje. A. Controlar el voltaje de los terminales La bomba no arranca pero de la línea de alimentación y de los los fusibles saltan y los relés terminales del estator. del estator no se disparan. B. Circuito interrumpido en el cable o B.
  • Seite 51 4.2 Transport Kontrollera att det yttre höljet är Installation fullständigt intakt och i gott skick. 5.1 Installation av kabelkanal SS6 1.1 Säkerhet Elinstallation Användning av apparaten är endast tillåten om 6.1 Anslutning av elkabel elsystemet uppfyller säkerhetskraven enligt gällande 6.2 Elutrustning...
  • Seite 52 − kraftvärmeverk och kärnkraftverk, brandsläckningssystem. − Motorernas funktion garanteras i system upp till 20 bar. Max. vattentemperatur i standardutförandet är 25 °C. Kontakta DAB PUMPS tekniska avdelning vid högre temperaturer. Pumparna endast användas för användningsområden och inom de gränser som beskrivs i kap.
  • Seite 53 SVENSKA 5. INSTALLATION Följ beskrivningen i kap. 4.2 för flytt av elpumpen i samband med installation i systemet. Brunnen ska rengöras från sand som vid vanlig brunnsborrning. Placera pumpenheten ovanför den öppna brunnen och fäst den i kroken på lyftmedlet. Fyll motorn på följande sätt: Placera motorn vertikalt.
  • Seite 54 5.1 Installation av kabelkanal SS6 De dränkbara pumparna på 6 tum finns i två versioner. De skiljer sig åt på hur kabelkanalen sätts fast enligt följande beskrivning:...
  • Seite 55 SVENSKA Kabeln ska uppfylla följande krav om den inte kommer från tillverkaren: Stjärn-/triangelstart Anslutning Lämpligt tvärsnitt enligt tillverkarens Motorkablarna är märkta med rekommendation utifrån den effekt som ska bokstäverna U1 - V1 - W1 resp. avges, längden och motorns startsystem. U2 - V2 - W2 och ska anslutas Tillverkargaranti för användning med 600 V i till motsvarande klämmor U1 -...
  • Seite 56 SVENSKA märkplåten. Uppfylls inte detta roterar motorn i fel TEST 1 riktning. – Stäng ventilen helt. Återställ korrekt rotationsriktning genom att kasta – Anteckna förbrukningen vid starten av enheten. om de två faserna på manöverpanelen. – Anteckna förbrukningen vid kontinuerlig drift. –...
  • Seite 57 SVENSKA och återmonteras med hjälp av standardverktyg med Kopplingsskruvarna för anslutning till 10" - 12" - metriska mått. 14" motorerna ska dras åt hårt på motortappen. – Kopplingsskruven för anslutning av 6" - 8" – Ta hänsyn till den extra vikten av det fulla vertikala motorerna ska vara i linje med befintligt hål på...
  • Seite 58 SVENSKA pumpen går. med sand. Lagren tenderar att blockeras. C. Enfas. En ström som är 1,5 - 2 C. Kontrollera spänningen på de tre gånger högre än märkströmmen faserna. Kontrollera skicket hos passerar genom motorlindningarna startapparatens säkringar och startapparaten utlöser därför kontakter.
  • Seite 59 4.1 Αποθήκευση είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με το μηχάνημα. 4.2 Μεταφορά Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα δεν 5.1 Τοποθέτηση του καναλιού υπέστη ζημιές κατά τη μεταφορά ή συγκράτησης καλωδίων SS6 την αποθήκευση. Ηλεκτρική εγκατάσταση Βεβαιωθείτε πως το εξωτερικό 6.1 Συνδεσμολογία καλωδίου τροφοδοσίας...
  • Seite 60 χρήσεις και με τους περιορισμούς που περιγράφονται στην παρ. 3.3. Για χρήσεις της αντλίας που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο, πρέπει να επικοινωνήσετε με την DAB PUMPS, προκειμένου να επιβεβαιώσετε την καταλληλότητα χρήσης και τη διάρκεια ζωής της αντλίας. Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία, βεβαιωθείτε...
  • Seite 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για τη μετακίνηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας πάνω στην εγκατάσταση, τηρήστε όσα υποδεικνύονται στην παρ. 4.2. Το φρεάτιο πρέπει να είναι καθαρό από άμμο, ακολουθώντας την κανονική διαδικασία διάτρησης φρεατίων. Τοποθετήστε την αντλητική μονάδα στο ανοικτό φρεάτιο, προσδέστε την στο γάντζο του...
  • Seite 62 στερεωμένο στο σωλήνα, γιατί η θραύση του παλάγκου ή της αλυσίδας μπορεί να προκαλέσει την πτώση της αντλίας στο φρεάτιο. 5.1 Τοποθέτηση του καναλιού συγκράτησης καλωδίων SS6 Οι υποβρύχιες αντλίες 6 ιντσών που διατίθενται σε δυο παραλλαγές, διαφέρουν ως προς τη μέθοδο Εικ.1a Εικ.1b στερέωσης...
  • Seite 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.1 Συνδεσμολογία του καλωδίου τροφοδο- συνδέστε τους με τους ακροδέκτες L1 - L2 - L3 της συσκευής χειρισμού. σίας Η επιλογή του καλωδίου πρέπει να γίνει με βάση την ένταση σε Αμπέρ (που αναγράφεται στην πινακίδα του κινητήρα). Αν το καλώδιο δεν προμηθεύεται από τον κατα- σκευαστικό...
  • Seite 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πρέπει να εντοπιστούν όπως Η αντλία δεν μπορεί να λειτουργήσει περιγράφεται παραπάνω. για περισσότερα από 3 λεπτά με κλει- στή δικλείδα, για να μην υπερθερμαν- 7. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙ- θεί το συγκρότημα. ΤΟΥΡΓΙΑ 7.2 Λειτουργία 7.1 Θέση σε λειτουργία Ο...
  • Seite 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορεί να οφείλεται σε επικαθίσεις (κρούστες) στη 9.2 Συναρμολόγηση του συγκροτήματος βαλβίδα που βρίσκεται πάνω από την αντλία η αντλία-κινητήρας οποία έχει μπλοκάρει ή μπορεί να υπάρχουν διαρ- – Βεβαιωθείτε πως τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα ροές νερού κατά μήκος του σωλήνα. του...
  • Seite 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπάρχουν στο φρεάτιο. Ζ. Καθαρίστε την αντλία. Η. Απώλειες φορτίου λάθος υπολογισμένες. Η. Επαναλάβετε τους υπολογισμούς και αν χρειάζεται χρησιμοποιήστε έναν αγωγό μεγαλύτερης διαμέτρου. Α. Απουσία τάσης. Α. Ελέγξτε την τάση στους ακροδέκτες Η αντλία δεν της γραμμής τροφοδοσίας και στους ξεκινάει...
  • Seite 67 4.1 Depolama 4.2 Taşıma Ürünün nakliye veya depolamadan Kurma kaynaklanan hasarlara uğramamış 5.1 SS6 kablo kanalının kurulumu olduğunu kontrol ediniz. Elektrik kurulumu Dış muhafazanın sağlam ve kusursuz 6.1 Besleme kablosu bağlanması şartlarda bulunduğunu kontrol ediniz. 6.2 Elektrikli donanımlar 1.1 Güvenlik 6.3 Elektrikli korumalar...
  • Seite 68 Suyun kabul edilebilir maksimum sıcaklığı, altındaki ağırlıkların elle kaldırılmasına izin verilir. standart modellerde 25°C’dir. Daha yüksek sıcaklıklar için DAB PUMPS teknik bürosuna danışınız. Pompalar sadece par. 3.3 içinde belirtilen kullanımlar için ve belirtilen limitler aşılmadan kullanılmalıdır. Pompanın, işbu kullanım kılavuzunda bahsedilmeyen kullanımlara yönelik kullanım uygunluğunun, tesisin...
  • Seite 69 TÜRKÇE 5. KURMA Elektro pompanın tesisin üzerinde hareket ettirilmesi için, par.4.2 içinde belirtilenlere uyunuz. Kuyu, kuyu delme burgularının normal prosedürü uygulanarak kumdan temizlenmelidir. Pompalama ünitesini açık kuyunun üzerine yerleştiriniz, elevatörün kancasına kenetleyiniz ve aşağıdaki gibi motorun doldurulmasını gerçekleştiriniz: Motoru dikey pozisyonda yerleştiriniz. Doldurma tapasını...
  • Seite 70 . 5.1 SS6 kablo kanalının kurulumu 6 inç dalgıç pompalar, iki model olarak sunulur, aşağıda açıklanan kablo kanalını sabitleme yönteminde farklılık gösterirler: - A modeli pompa Şekil.1a Şekil.1b...
  • Seite 71 TÜRKÇE 6.1 Besleme kablosunun bağlanması Kablonun seçimi, Amper biriminde kapasiteye Çalışmaya başlatma - Y/Δ Bağlantı (motorun plaka etiketinde belirtilen) göre yapılmalıdır. Motorun kabloları, U1-V1- W1 ve U2-V2-W2 harfleri ile Kablo, üretici tarafından tedarik edilmemiş ise, işaretlenmiştir aşağıdaki niteliklere sahip olmalıdır: Aktarılacak motorun saat yönüne...
  • Seite 72 TÜRKÇE akmaya başladığında, klapeyi tamamen kapatınız Elektro pompanın “devreye girmemesi” halinde, ve basınç değerinin, plaka etiketinde belirtilenden arızanın nedenini belirlemeden önce tekrar tekrar çalışmaya başlatma denemelerinden kaçınınız. daha yüksek olduğunu kontrol ediniz. Bunun gerçekleşmemesi halinde motor ters yönde döner. Bütün motorlar, plaka etiketi voltaj değerinin +/- Doğru rotasyon yönünü...
  • Seite 73 TÜRKÇE – Birçok durumda rotorlar, sızdırmazlık halkaları, yatağına hasar vermemek için eksenin üzerine rulmanlar gibi bazı aşınmış parçaların darbelerden kesinlikle kaçınınız. değiştirilmesi gerekir. – Motor ile pompa arasındaki kuplaj kusursuz şekilde – Pompalanan suyun, yüksek bir kum yüzdesi gerçekleştirilmelidir; kötü bir hizalama, motorun içermesi halinde, ilk 1000 işleme saatinden sonra rulmanlarına kaçınılmaz şekilde zarar verir ve ilk bir denetim yapılması...
  • Seite 74 TÜRKÇE kablosunun klemenslerine (teker teker) bağlayınız; her klemens için cihaz Megaohm göstermelidir. C. Devre, starter’de açık. C. Elektrik şemasını referans olarak alarak devrelerin sürekliliğini kontrol ediniz. A. Voltaj düşük. A. Besleme hattının çapını artırınız. Pompa işlerken starter B. Kum tıkanmasından kaynaklanan B.
  • Seite 75 повреждено в процессе перевозки 4.2 Транспортировка или складирования. Монтаж Проверить, чтобы внешняя 5.1 Установка кабель-канала SS6 упаковка не была повреждена и Электрическое подключение была в хорошем состоянии. 6.1 Подсоединение сетевого кабеля 1.1 Безопасность 6.2 Электрическое оснащение Эксплуатация изделия допускается, только если...
  • Seite 76 Допускается подъем вручную деталей, вес которых 25°C. В случае более высокой температуры не превышает 20 кг. обратитесь в технический отдел Компании DAB PUMPS. Насосы должны использоваться исключительно в целях и в пределах, указанных в пар. 3.3. Для использования насоса в целях, не указанных в...
  • Seite 77 РУССКИЙ 5. МОНТАЖ Для перемещения электронасоса в системе следуйте инструкциям, приведенным в пар. 4.2. Колодец должен быть очищен от песка посредством обычной процедуры бурения колодца. Расположить насосную группу над колодцем, прикрепить ее к крюку подъемника и выполнить наполнение двигателя, как описано ниже: Установить...
  • Seite 78 монтажа нужно использовать подвесной хомут, крепящийся к трубе, потому что разрыв тали или цепи может привести к падению насоса в колодец. 5.1 Установка кабель-канала SS6 Погружные 6-дюймовые насосы выпускаются в двух вариантах, которые отличаются друг от друга описанным ниже методом закрепления кабель- канала:...
  • Seite 79 РУССКИЙ 6.1 Подсоединение сетевого кабеля Кабель должен выбираться в зависимости от мощности в Амперах (указана на паспортной табличке двигателя). Если кабель не поставляется вместе с насосом, он Электронасосы с направлением Электронасосы с направлением должен отвечать следующим требованиям: вращения против часовой вращения...
  • Seite 80 РУССКИЙ 7. ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И 7.2 Принцип функционирования ЗАПУСК Максимальное число запусков в час зависит от типа пускового устройства и от мощности двигателя. 7.1 Запуск – Для проверки правильного направления До 100 Лс 10 запусков в час вращения необходимо запустить насос с полу- До...
  • Seite 81 РУССКИЙ 8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ – Осевая муфта, соединяющая два выступа оси двигателя и насоса, должна быть установлена – Регулярное тех. обслуживание напрямую без усилия, категорически запрещается зависит от присутствия песка в воде. стучать по оси во избежание повреждения – Никакого тех. обслуживания не требуется до упорного...
  • Seite 82 РУССКИЙ G. Пересмотреть расчеты и при G. Потеря нагрузки, не поддающаяся необходимости использовать трубу точному измерению. большего диаметра. A. Отсутствие напряжения. A. Проверить напряжение на выводах Насос не линии электропитания и на запускается, но выводах стартера. предохранители B. Контур прерван в кабеле или в B.
  • Seite 83 4.1 Inmagazinare suferit daune ca urmare a 4.2 Transport transportului sau Instalare depozitării. 5.1 Instalare conductă de cablu SS6 Controlaţi dacă carcasa exterioară Instalare electrică este intactă şi în condiţii perfecte. 6.1 Conectarea cablului de alimentare 1.1 Siguranţă 6.2 Aparatura electrică...
  • Seite 84 Pompele sunt utilizate numai pentru utilizările şi în limitele descrise la paragraful 3.3. Pentru utilizările pompei neprecizate în acest manual de utilizare trebuie să contactaţi DAB PUMPS pentru a confirma utilizarea corectă, siguranţa instalaţiei, durata pompei. Inainte de a efectua orice operaţie asiguraţi-vă că...
  • Seite 85 ROMÂNĂ 5. INSTALARE Pentru manipularea electropompei pe instalaţie respectaţi ceea ce este descris la paragraful 4.2. Puţul trebuie să fie curăţat de nisip prin procedura normală a maşinilor de găurit de puţ. Fixaţi unitatea de pompare deasupra puţului deschis, agăţaţi-o de cârligul stivuitorului şi efectuaţi umplerea motorului cum urmează: Fixaţi motorul în poziţie verticală.
  • Seite 86 5.1 Instalare conductă de cablu SS6 Pompele submersibile de 6 ţoli sunt disponibile în două variante, diferă prin metoda de fixare a conductei de cablu, descrisă...
  • Seite 87 ROMÂNĂ 6.1 Conectarea cablului de alimentare Pornire - Y/Δ Alegerea cablului trebuie făcută în baza capacităţii în Conexiune Cablurile motorului sunt amperi (indicată pe plăcuţa de date a motorului). marcate cu literele U1-V1-W1 Dacă cablul nu este furnizat de firmă, trebuie să şi U2-V2-W2 îndeplinească...
  • Seite 88 ROMÂNĂ asta nu se întâmplă, motorul se roteşte în sens Toate motarele pot suporta o deviere a tensiunii de contrar. alimentare egale cu +/- 5% din valoarea tensiunii de pe plăcuţă. Pentru a reseta sensul corect de rotaţie, inversaţi cele două faze de pe panou. 7.3 Teste –...
  • Seite 89 ROMÂNĂ – Dacă apa pompată conţine un procentaj mare de – Cuplajul dintre motor şi pompă trebuie să fie nisip, se recomandă o primă inspecţie după efectuat perfect, o aliniere proastă prejudiciază primele 1000 ore de funcţionare. inevitabil rulmenţii motorului şi provoacă vibraţii. –...
  • Seite 90 ROMÂNĂ fiecărui cablu principal al motorului (unu câte unu); Pentru fiecare terminal instrumentul ar putea indica măcar 10 Megaohm. C. Circuitul este deschis în demaror. Controlaţi continuitatea circuitelor făcând referire la schema electrică. A. Tensiunea este mică. A. Măriţi diametrul liniei de alimentare. Demarorul se declanşează...
  • Seite 91 Instalação Verificar se o invólucro externo está 5.1 Instalação de calha para fixação de inteiro e em óptimas condições. cabo SS6 1.1 Segurança Instalação eléctrica A utilização é permitida só se a instalação eléctrica for 6.1 Ligação do cabo de alimentação.
  • Seite 92 As bombas devem ser utilizadas exclusivamente para as utilizações e nos limites descritos no par. 3.3. Para utilizações da bomba não precisados neste manual, é necessário contactar a DAB PUMPS para confirmar a validade da utilização, a segurança da instalação, a duração da bomba.
  • Seite 93 PORTUGUÊS 5. INSTALAÇÃO Para a movimentação da electrobomba na instalação, cumprir quanto descrito no par. 4.2. O poço deve ser limpo da areia, realizando o procedimento normal dos perfuradores de poço. Colocar a unidade de bombagem por cima do poço aberto, engatá-la no gancho do elevador e efectuar o enchimento do motor da seguinte maneira: Colocar o motor em posição vertical.
  • Seite 94 PORTUGUÊS As flanges devem estar providas de cavidades para o alojamento do cabo para evitar que se danifique. Durante a montagem, lembrar de utilizar um colar de suspensão fixado no tubo, pois a ruptura da roldana ou da corrente pode causar a queda da bomba no poço.
  • Seite 95 PORTUGUÊS Se o cabo não for fornecido pelo fabricante, deve respeitar os requisitos seguintes: Arranque - Y/Δ Ligação Secção adequada aconselhada pelo fabricante, Os cabos do motor estão função potência transmitir, marcados com as letras comprimento e do sistema de arranque do motor. V1-W1 e U2-V2-W2 Deve garantido...
  • Seite 96 PORTUGUÊS fluir, fechar ainda mais a comporta e verificar que Se a electrobomba não arranca logo, evitar o valor da pressão seja superior ao indicado na tentativas de arranque repetidas sem ter primeiro detectado a causa da anomalia. placa. Se isso não acontecer, o motor gira no sentido contrário.
  • Seite 97 PORTUGUÊS – Em muitos casos é necessário substituir algumas forçá-la, evitar de qualquer modo golpes no eixo partes gastas, como os impulsores, os anéis de para não danificar a chumaceira de impulso. vedação, as chumaceiras. – O acoplamento entre motor e bomba deve ser –...
  • Seite 98 PORTUGUÊS os fusíveis se queimam e os da linha de alimentação e nos relés do starter não se terminais do starter. activam. B. Circuito interrompido no cabo ou no B. Retirar os fusíveis do e ligar um enrolamento do motor. condutor do ohmímetro à...
  • Seite 99 4.1 Magazynowanie Sprawdzić, czy produkt nie uległ 4.2 Transport uszkodzeniu w trakcie transportu Instalacja lub magazynowania. 5.1 Instalacja kanału przewodowego SS6 Sprawdzić, czy zewnętrzna powłoka Instalacja elektryczna jest nienaruszona i w dobrym stanie. 6.1 Podłączenie kabla zasilania 1.1 Bezpieczeństwo 6.2 Sprzęt elektryczny Urządzenie...
  • Seite 100 20 kg. 25°C. W przypadku wyższych temperatur, prosimy o kontakt z działem technicznym DAB PUMPS. Pompy należy stosować wyłącznie do celów i na zasadach opisanych w par. 3.3. W zakresie zastosowań pompy niewskazanych w niniejszej instrukcji obsługi, należy skontaktować...
  • Seite 101 POLSKI 5. INSTALACJA Zasady przemieszczania pompy elektrycznej opisano w par. 4.2. Studnię należy oczyścić z piasku, przeprowadzając standardową procedurę przewidzianą dla urządzeń wiertniczych. Ustawić zespół pompowania nad otwartą studnią, połączyć z hakiem podnośnika i przeprowadzić procedurę napełniania silnika, postępując zgodnie z poniższymi zasadami: Ustawić...
  • Seite 102 łańcucha może spowodować wpadnięcie pompy do studni . 5.1 Instalacja kanału przewodowego SS6 Pompy głębinowe na 6 cali występują w dwóch wersjach różniących się sposobem mocowania kanału przewodowego, opisanym poniżej: - pompa w wersji A Rys.1a...
  • Seite 103 POLSKI 6.1 Podłączenie kabla zasilania Uruchomienie - Y/Δ Kabel należy wybrać w oparciu o natężenie wyrażone Podłączenie Kable silnika są oznaczone w amperach (wskazane na tabliczce znamionowej literami U1-V1-W1 i U2-V2- silnika). Jeśli kabel nie jest dostarczony przez producenta, wymagają podłączenia musi on spełniać...
  • Seite 104 POLSKI wartość ciśnienia jest większa niż wskazana na Jeśli pompa elektryczna nie załącza się, nie tabliczce. W przeciwnym razie, silnik obraca się w próbować jej włączać kilkukrotnie jeśli wcześniej nie sprawdzono przyczyny nieprawidłowości. odwrotnym kierunku. Aby przywrócić prawidłowy kierunek obrotu, Wszystkie silniki są...
  • Seite 105 POLSKI – W wielu przypadkach wymaga się dokonania – Złącze między silnikiem i pompą należy wykonać wymiany kilku zużytych części, jak wirniki, starannie, gdyż nieodpowiednie wyrównanie pierścienie uszczelniające, łożyska. wpływa negatywnie na łożyska silnika i powoduje – Jeśli w tłoczonej wodzie występują duże ilości drgania.
  • Seite 106 POLSKI rozrusznika. przewodu doprowadzającego, drugi przewód końcówek każdego głównego kabla silnika (po jednym); każdej końcówki przyrząd powinien wskazywać co najmniej 10 Mega omów. C. Otwarty obwód w rozruszniku. C. Sprawdzić ciągłość obwodów na podstawie schematu elektrycznego. A. Niskie napięcie. A. Zwiększyć średnicę linii zasilania. Rozrusznik wyzwala się...
  • Seite 107 MAGYAR Általánosságok A szivattyú NEM alkalmas olyan személyek (beleértve 1.1 Biztonság a gyermekeket is) általi használatra akik csökkent 1.2 Felelősség fizikai, érzékszervi és mentális képességgel Szivattyúzott folyadékok randelkeznek, vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk Műszaki adatok vagy ismeretük , kivéve, ha mindezek pótolhatók egy 3.1 Szivattyúegység a biztonságukért felelős személy közreműködésével, 3.2 Műszaki jellemzők...
  • Seite 108 20 kg-nál kisebb súlyok esetén megengedett a szivattyúzott folyadék megengedett max. kézzel való emelés. hőmérséklete 25°C. Ennél nagyobb hőmérséklet eetén konzultáljon a DAB műszaki Irodával. szivattyúk kizárólag fejezetben leírt használatra alkalmasak az ismertetett működési határértékek mellett. A kézikönyvben nem tárgyalt használati területre vonatkozóan konzultáljon a DAB...
  • Seite 109 MAGYAR 5. INSTALLÁCIÓ A szivattyú helyszínre szállításához lásd a 4.2 fejezetet. A kút legyen a homoktól kitisztítva, a normál kútfúrási módszerek szerint. Helyezze a szivattyút a nyitott kút fölé az emelőszerkezet segítségével függesztve és végezze el a motor feltöltését az alábbiak szerint: Állítsa be a motort függőleges helyzetbe.
  • Seite 110 . 5.1 SS6 Kábelrögzítő cső beszerelése A 6 hüvelykes merített pumpák kétféle verzióban állnak rendelkezésre, a két verzió a kábelrögzítő cső beszerelésében tér el, amelyről alább adunk leírást: - A verziójú pumpa 1a.
  • Seite 111 MAGYAR 6.1 Az elektromos kábel bekötése kábel megválasztását amperfogyasztás függvényében kell végezni (lásd az adattáblát). Y/Δ (Csillag-delta indítás) Ha a kábel nem a szivattyúgyártó terméke, akkor az Elektr.bekötés A motor tápkábelei U1-V1- alábbi követelményeknek kell megfelelnie: W1 és U2-V2-W2 betűkkel A gyártó...
  • Seite 112 MAGYAR hogy a nyomás magasabb-e mint az adattáblán Ha a szivattyú nem nyom vizet, ne próbálkozzon az feltüntetett érték. Ha ez nem áll, fenn, a szivattyú ismételt indításokkal a hiba okának felderítése nélkül. Minden motor az adattábláján feltüntetett ellentétes forgásiránnyal forog.
  • Seite 113 MAGYAR – Több esetben néhány alkatrész cseréjére van összeillesztés károsan hat a motor csapágyaira és szükség, pl. a járókerék, tömítőgyűrű, csapágy vibrációkat okozhat. stb. – A szivattyú tengelykapcsolói rögzítőcsavarokkal – Ha a szivattyúzott víznek magas a homoktartalma vannak ellátva axiális irányú...
  • Seite 114 MAGYAR átmérőjű csővezetéket. A. Feszültség hiánya. A. Ellenőrizze a feszültséget a tápvonal A szivattyú nem indul, de a kivezetéseinél és starter biztosítékok kiégnek, és a kivezetéseinél. starter reléi nem oldanak le. B. Szakadt az áramkör a kábelnél vagy B. Vegye ki a starter biztosítékait és a motor tekercselésnél.
  • Seite 115 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻌﻤﻮﻣﯿﺎت‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷطﻔﺎل( اﻟﻠﺬﯾﻦ‬ ‫اﻟﺠﮭﺎز ﻏﯿﺮ ﻣﻮﺟﮫ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﻗﺪرﺗﮭﻢ اﻟﺠﺴﻤﺎﻧﯿﺔ اﻟﺤﺴﯿﺔ واﻟﻌﻘﻠﯿﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ, أو ﺑﻌﺪم وﺟﻮد اﻟﺨﺒﺮة أو‬ ‫ﻤﺴﺆوﻟﯿﺔ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻤﻌﺮﻓﺔ, إﻻ إذا ﻛﺎﻧﻮا ﯾﺘﻤﺘﻌﻮن, ﻋﻦ طﺮﯾﻖ وﺳﺎطﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ‬ ‫اﻟ‬...
  • Seite 116 ‫اﻟﻤﺤﺮﻛﺎت ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ أﺟﮭﺰة ﺣﺘﻰ‬ ‫س. ﻟﺪرﺟﺎت ﺣﺮارﯾﺔ أﻋﻠﻰ‬ ‫دﯾﺔ ھﻲ‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﻮﻟﺔ ﻟﻠﻤﺎء, ﻓﻲ اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻻﻋﺘﯿﺎ‬ DAB PUMPS ‫إﺳﺘﺸﺎرة اﻟﻤﻜﺘﺐ اﻟﺘﻘﻨﻲ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺎت ﯾﺠﺐ أن ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت وﺿﻤﻦ اﻟﺘﻘﯿﯿﺪات اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة‬ ,‫ﺎل اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻷھﺪاف ﻏﯿﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﺑﻮﺿﻮح ﻓﻲ دﻟﯿﻞ اﻻرﺷﺎدات ھﺬا‬...
  • Seite 117 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬ ‫اﻟﺠﮭﺎز اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻤﻮﺻﻮف واﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة‬ ‫ﻟﺘﺤﺮﯾﻚ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫دﯾﺔ ﻷﺟﮭﺰة ﺣﻔﺮ اﻵﺑﺎر‬ ‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن اﻟﺒﺌﺮ ﻧﻈﯿﻔﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﻣﻞ ﺑﻤﻤﺎرﺳﺔ اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ اﻻﻋﺘﯿﺎ‬ :‫وﺿﻊ وﺣﺪة اﻟﻀﻎ ﻓﻮق اﻟﺒﺌﺮ اﻟﻤﻔﺘﻮح, وﺻﻠﮭﺎ ﺑﺸﻨﻜﻞ اﻟﺮاﻓﻊ واﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ اﻟﻤﺤﺮك ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫وﺿﻊ...
  • Seite 118 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺸﻔﺎه ﻣﺰودة ﺑﺘﺠﻮﯾﻔﺎت ﻟﺘﺴﺘﻀﯿﻒ اﻟﺴﻠﻚ‬ .‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻌﺮﺿﮫ إﻟﻰ اﻟﻀﺮر‬ ‫اﻟﺘﺄﻛﺪ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل طﻮق ﺗﻌﻠﯿﻖ ﻣﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻧﺒﻮب, ﻷن اﻧﻜﺴﺎر اﻟﺮاﻓﻌﺔ أو اﻧﻘﻄﺎع اﻟﺴﻠﺴﺎل ﻗﺪ ﯾﺴﺒﺐ‬ ‫اﻷ‬...
  • Seite 119 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻮاﺟﺐ أن ﯾﺪور اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫إذا ﻛﺎن ﻣﻦ‬ ‫ك ﻣﻦ ﻧﻔﺲ‬ ‫ازي اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻛﺜﯿﺮا ﻟﻮﺻﻞ اﻷﺳﻼ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺮاد ﻣﺰاوﺟﺔ ﺳﻠﻜﯿﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮ‬ .‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑﺎﺗﺠﺎه ﻣﻌﺎﻛﺲ ﻻﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب‬ .‫اﻟﻠﻮن ﻣﻊ ﺑﻌﻀﮭﺎ‬ ‫أﺟﮭﺰة ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ ‫وﺻﻞ‬...
  • Seite 120 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺴﺎوﯾﺔ‬ ‫ﻟﻠﻮﺣﺪات اﻟﺜﻼﺛﯿﺔ اﻟﻄﻮر ﻗﯿﻤﺔ اﻟﻤﻘﺎوﻣ‬ − .‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻟﺜﻼﺛﺔ اﻷطﻮار‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺰل ﺗﺠﺎه اﻷرﺿﯿﺔ, أي ﺑﯿﻦ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺴﻠﻚ وأﻧﺒﻮب‬ − ‫ﺮﯾﻎ, ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻘﯿﺎس وﺣﺪة اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ )ﻣﯿﻐﺎ أوم(. أدﻧﻰ‬ ‫ﻔ...
  • Seite 121 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫وﺻﻼت اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﺰودة ﺑﺒﺮاﻏﻲ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻟﻠﻘﺴﻢ اﻟﺪوار ﺑﺎﻻﺗﺠﺎه‬ − – " – " ‫اﻻﺷﻌﺎﻋﻲ. ﺑﺮاﻏﻲ وﺻﻼت اﻟﺘﺰاوج ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫ﺤﻜﻢ وﺑﻘﻮة ﻋﻠﻰ ﺷﻔﺔ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫" ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﺜﺒﯿﺘﮭﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣ‬ ‫"...
  • Seite 122 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﮭﺎ‬ ‫اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ وﺣﻠ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل‬ ‫اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬ (‫)اﻟﺤﻠﻮل اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ .‫اﻟﻤﻀ ﺨ ّ ﺔ ﻻ ﺗﻀﺦ‬ .‫إﻧﺰال اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻖ‬ ‫- أ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺒﺌﺮ ﯾﻔﻞ ﻋﻦ ﻣﻘﻄﻊ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫- أ‬...
  • Seite 123 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل‬ ‫اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬ (‫)اﻟﺤﻠﻮل اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ .‫ﻋﻜﺲ وﺻﻼت ﺧﻄﺎن اﻟﺘﻤﻮﯾﻦ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫- أ‬ .‫إﺗﺠﺎه دوران اﻟﻤﺤﺮك ﻏﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ‬ ‫- أ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻘﺪرة وﻣﻌﺪل اﻧﺘﺸﺎر‬ .‫ﺪﻓﻊ‬ ‫ﻟ‬ ‫إﺳﺘﺨﺮاج اﻟﻤﻀﺨﺔ وﻓﺤﺺ أﻧﺒﻮب ا‬ ‫ب‬...
  • Seite 124 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Diese Anleitung auch für:

Ss7Ss8Ss10