Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DAB 1 S4 Installations- Und Wartungsanleitungen
DAB 1 S4 Installations- Und Wartungsanleitungen

DAB 1 S4 Installations- Und Wartungsanleitungen

Feuerlöschpumpen-gruppen gemäss en 12845 – uni 10779

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
1 S4 – SS6 – SS7 – SS8 EN 12845
GRUPPI POMPE ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
GROUPES POMPES ANTI-INCENDIE CONFORMES À LA NORME EN 12845 – UNI 10779
SETS OF FIRE-FIGHTING PUMPS TO STANDARD EN 12845 – UNI 10779
FEUERLÖSCHPUMPEN-GRUPPEN GEMÄSS EN 12845 – UNI 10779
GROEPEN BRANDBLUSPOMPEN VOLGENS EN 12845 – UNI 10779 NORMEN
GRUPOS DE BOMBAS CONTRA INCENDIOS SEGÚN NORMAS EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 STANDARDINA UYGUN YANGIN SÖNDÜRME POMPA GRUPLARI
ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ НАСОСНЫЕ УСТАНОВКИ ПО СТАНДАРТУ EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 SZABVÁNY SZERINTI TŰZVÉDELMI SZIVATTYÚEGYSÉGEK
ZESTAWY POMP PRZECIWPOŻAROWYCH ZGODNYCH ZE STANDARDAMI EN 12845 – UNI 10779

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB 1 S4

  • Seite 1 INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 1 S4 – SS6 – SS7 – SS8 EN 12845 GRUPPI POMPE ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779 GROUPES POMPES ANTI-INCENDIE CONFORMES À LA NORME EN 12845 – UNI 10779 SETS OF FIRE-FIGHTING PUMPS TO STANDARD EN 12845 –...
  • Seite 2 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág TÜRKÇE sayfa РУССКИЙ Стр. MAGYAR Oldal POLSKI str.
  • Seite 3 (in caso di pompa pilota). NB. collegamenti elettrici ed idraulici non di fornitura DAB Pumps. RIF.
  • Seite 4 ITALIANO GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779 con pompe sommerse COLLEGAMENTO PRESSOSTATI E MOTORE POMPE AL QUADRO Morsetti Quadro JFF 3T Morsetti Morsetti 3a-4a Quadro Quadro EGES xxT/SD EGES xxT/SD Morsetti Quadro EGES xxT/SD Pressostati SEQUENZA DI COLLEGAMENTO CAVI PER ELETTROPOMPE SOMMERSE CON AVVIAMENTO DIRETTO DOL STELLA TRIANGOLO MORSETTIERA...
  • Seite 5 5 – Quadro elettropompa n. 1 Mettere in serie i contatti dei 2 pressostati (Normalmente Aperti ad impianto scarico-pressione zero) e collegare i 2 fili rimanenti ai morsetti 3-4 del quadro elettrico DAB 6 – Quadro elettropompa pilota 13 – Valvola di non ritorno 7 –...
  • Seite 6 ITALIANO INDICE 1. INSTALLAZIONE ........................................4 2. ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..................................4 3. VERIFICA FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO ..............................4 3.1. VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA ..........................4 3.2. VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE (POMPA PILOTA) ............4 3.3. GRUPPI CON PIU’ POMPE ................................... 4 4.
  • Seite 7: Manutenzione Periodica

    TRE pompe, ciascuna pompa fornisce il 50% della portata totale. − DAB fornisce i gruppi in versione “modulare”, in unità separate, in modo da poter comporre tutte le sopracitate versioni. Tramite il COLLETTORE DI UNIONE è possibile unire i collettori in modo da ottenere un unico collettore di mandata.
  • Seite 8 ITALIANO Pressostato Danfoss tipo KP Allentare le 2 viti e togliere il coperchio. Differenziale Svitare la vite di bloccaggio posta sopra le viti di regolazione. (DIFF) Impostare il limite superiore di pressione sulla scala di regolazione START-STOP (scritta RANGE) agendo sulla vite con testa a croce. In seguito impostare il limite inferiore di pressione tramite la scala differenziale (scritta Start/Stop DIFF) agendo sulla vite con testa esagonale.
  • Seite 9 ITALIANO IL GRUPPO NON Scelta di un gruppo sottodimensionato rispetto alle Sostituirlo con uno adatto alle caratteristiche FORNISCE LE caratteristiche dell'impianto. richieste. CARATTERISTICHE Eccessivo consumo d'acqua rispetto alla portata Aumentare la portata fornibile dalla fonte di RICHIESTE. fornibile dalla fonte di alimentazione idrica (serbatoio, alimentazione idrica.
  • Seite 10 à bride pour chaque pompe, manomètre, pressostat de signalisation pompe en fonctionnement, clapet antiretour, vanne papillon, collecteur de refoulement avec manomètres et deux pressostats de démarrage pompes, circuit de test pressostats, vase d’expansion (en cas de pompe pilote). NB. Raccordements électriques et hydrauliques non fournis par DAB Pumps. RÉF.
  • Seite 11 FRANÇAIS GROUPES ANTI-INCENDIE SELON LES NORMES UNI-EN 12845 – UNI 10779 à pompes submersibles RACCORDEMENTS PRESSOSTATS ET MOTEUR POMPES AU TABLEAU Bornes Tableau JFF 3T Bornes Bornes 3a-4a 3a-4a Tableau Tableau EGES xxT/SD EGES xxT/SD Bornes Tableau EGES xxT/SD Pressostats SÉQUENCE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES POUR ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES À...
  • Seite 12 5 – Panneau électropompe n. 1 Mettez les contacts des 2 pressostats en série (Normalement Ouverts avec le système vidangé-pression zéro) et connectez les 2 fils restants aux bornes 3-4 du tableau électrique DAB 6 – Panneau électropompe pilote 13 – Clapet anti-retour 7 –...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS TABLE DES MATI ÈRES 1. INSTALLATION ........................................11 2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ..................................11 3. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU GROUPE ........................... 11 3.1. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROPOMPE ......................11 3.2. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROPOMPE DE COMPENSATION (POMPE PILOTE) ......... 11 3.3.
  • Seite 14: Groupes Avec Plusieurs Pompes

    − DAB fournit les groupes en version « modulaire », en unités séparées, de manière à pouvoir composer toutes les versions susmentionnées. À travers le COLLECTEUR D’UNION il est possible d’unir les collecteurs de manière à obtenir un seul collecteur de refoulement.
  • Seite 15: Pressostat Klockner Moeller Type Mcs

    FRANÇAIS Pressostat Klockner Moeller type MCS Desserrer les 4 vis et retirer le couvercle. Dévisser et enlever la vis de blocage « B » située dans l’un des 12 trous de la manette d’étalonnage « A ». (figure 1) En tournant la manette d’étalonnage « A » dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente simultanément les pressions de départ et d’arrêt de la pompe.
  • Seite 16 FRANÇAIS UNE OU PLUSIEURS POMPES Les clapets antiretour ou les clapets de pied En vérifier l’étanchéité et le fonctionnement DU GROUPE, QUAND ON LES correspondants ne ferment pas correctement correct. ARRÊTE TOURNENT DANS LE ou sont bloqués. En vérifier l’étanchéité par essai sous pression. SENS INVERSE.
  • Seite 17 (for pilot pump). NB. DAB PUMPS does not supply the electric and water system connections.
  • Seite 18 ENGLISH FIRE-FIGHTING SET TO EN 12845 - UNI 10779 with submerged pumps CONNECTION OF PRESSURE SWITCHES AND PUMP MOTOR TO ELECTRIC PANEL Terminals Electric panel JFF 3T Terminals Terminals 3a-4a Electric panel Electric panel EGES xxT/SD EGES xxT/SD Terminals Electric panel EGES xxT/SD Pressure switches CABLE CONNECTION SEQUENCE FOR SUBMERGED ELECTROPUMPS WITH STARTING:...
  • Seite 19 5 – Electropump n.1 control panel (contacts are normally open with system unloaded, zero pressure) and connect the two remaining leads to the teminals 3 – 4 of the DAB electric panel 6 – Pilot electropump control panel 13 – Non-return valve 7 –...
  • Seite 20: Electrical Connection Attention: Respect The Safety Regulations In Force

    ENGLISH INDEX 1. INSTALLATION ........................................18 2. ELECTRICAL CONNECTION ..................................... 18 3. CHECKING OPERATION OF THE SET ................................18 3.1. CHECKING OPERATION OF THE ELECTROPUMP ..........................18 3.2. CHECKING OPERATION OF THE COMPENSATING ELECTROPUMP (PILOT PUMP) ................18 3.3. SETS WITH SEVERAL PUMPS .................................. 19 4.
  • Seite 21: Periodic Maintenance

    − DAB supplies the sets in a “modular” version, in separate units, so as to be able to make up all the versions mentioned above. By means of the JOINING MANIFOLD it is possible to join the manifolds so as to obtain a single delivery manifold.
  • Seite 22 ENGLISH Danfoss pressure switch type KP Slacken the 2 screws and remove the cover. Unscrew the locking screw above the regulating screws. Set the upper pressure limit on the START-STOP regulating scale Differential (marked RANGE), turning the cross-headed screw. (DIFF) Start/Stop Then set the lower pressure limit using the differential scale (marked (RANGE)
  • Seite 23 ENGLISH THE SET DOES NOT SUPPLY THE The set chosen is undersized for the Replace it with one that suits the required REQUIRED CHARACTERISTICS. characteristics of the system. characteristics. Excessive water consumption for the flow rate Increase the flow rate that can be supplied by that can be supplied by the water supply source the water supply source.
  • Seite 24: Beschreibung

    Geflanschte Verbindung pro Pumpe, Manometer, Druckwächter zur Signalisierung Pumpe in Betrieb, Rückschlagventil, Absperrklappe, Ausflusssammler mit Manometern und zwei Druckwächtern für den Anlauf der Pumpen, Testkreis der Druckwächter, Expansionsgefäß (im Falle einer Pilotpumpe). Merke: Die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse gehören nicht zum Lieferumfang der DAB Pumps. REF.
  • Seite 25 DEUTSCH FEUERLÖSCHPUMPEN-GRUPPEN NACH EN 12845 – UNI 10779 mit Tauchpumpen ANSCHLUSS DRUCKWÄCHTER UND MOTOR DER PUMPEN AN DIE SCHALTTAFEL Klemmen Schalttafel JFF 3T Klemmen Klemmen 3a-4a Schalttafel Schalttafel EGES xxT/SD EGES xxT/SD Klemmen Schalttafel EGES xxT/SD Druckwächt KABELANSCHLUSSFOLGE FÜR ELEKTRO-UNTERWASSERPUMPEN MIT ANLAUF DIREKT DOL STERN-DREIECK KLEMMENBRETT...
  • Seite 26 3 – Ventil ½” manuelle Prüfung 10 – Prüfrohr Mengenmesser (Extra) 4 – Wandbefestigungsbügel 11 – Flussmesser-Mengenmesser (optional) (nicht von DAB geliefert) 12 – Druckwächter Pumpenstart Die Kontakte der 2 Druckwächter verbinden (normalerweise 5 – Schalttafel Elektropumpe Nr. 1 geöffnet bei leerer Anlage-Null Druck) und die 2 verbleibenden Drähte mit den Klemmen 3-4 der Schalttafel...
  • Seite 27: Funktionskontrolle Der Gruppe

    DEUTSCH INHALT 1. INSTALLATION ........................................25 2. ELEKTROANSCHLUSS ..................................... 25 3. FUNKTIONSKONTROLLE DER GRUPPE ................................. 25 3.1. FUNKTIONSKONTROLLE DER ELEKTROPUMPE ........................25 3.2. FUNKTIONSKONTROLLE DER KOMPENSATIONSPUMPE (PILOTPUMPE) ................. 25 3.3. GRUPPEN MIT MEHREREN PUMPEN ............................26 4. REGELMÄSSIGE WARTUNG .................................... 26 4.1.
  • Seite 28: Regelmässige Wartung

    DREI Pumpen installiert, liefert jede Pumpe 50% der Gesamtliefermenge. − DAB liefert die Anlagen in der “modularen” Version, bestehend aus separaten Einheiten, so dass alle oben beschriebenen Versionen zusammengestellt werden können. Mit dem VERBINDUNGSROHR die Sammelrohre können so miteinander verbunden werden, dass ein einziges Druckrohr entsteht.
  • Seite 29 DEUTSCH Druckwächter Danfoss Typ KP Die beiden Schrauben lösen und den Deckel abnehmen. Die Feststellschraube oberhalb der Einstellschrauben lösen. Den oberen Druckgrenzwert an der Regelskala START-STOPP Differential (Aufschrift RANGE) einstellen, indem auf die Kreuzschlitzschraube (DIFF) eingewirkt wird. Start/Stopp Anschließend den unteren Druckgrenzwert mittels Differentialskala (RANGE) (Aufschrift DIFF) einstellen, indem auf die Sechskantschraube...
  • Seite 30 DEUTSCH DIE GRUPPE LIEFERT NICHT Die gewählte Gruppe ist zu klein für die Durch eine passende Gruppe ersetzen. DIE ERFORDERTEN Merkmale der Anlage Fördermenge Wasserversorgung CHARAKTERISTIKEN. Wasserverbrauch zu hoch im Vergleich zur erhöhen. Fördermenge der Wasserversorgung (Tank, Gemäß den Anweisungen unter Absatz Brunnen, Wasserleitung, usw.) “Anlassen”...
  • Seite 31: Hydraulisch Deel

    (in geval van stuurpomp). NB. elektrische en hydraulische aansluitingen niet inbegrepen bij levering DAB Pumps. REF.
  • Seite 32 NEDERLANDS BRANDBLUSGROEP VOLGENS EN 12845 – UNI 10779 NORMEN met dompelpompen AANSLUITING DRUKSCHAKELAARS EN MOTOR POMPEN OP HET PANEEL Klemmen Paneel JFF 3T Klemmen Klemmen Paneel 3a-4a EGES xxT/SD Paneel EGES xxT/SD Klemmen Paneel EGES xxT/SD Drukschakelaars AANSLUITVOLGORDE KABELS VOOR ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN MET DIRECTE START DOL STER/DRIEHOEK KLEMMENBORD...
  • Seite 33 Plaats de contacten van de 2 drukschakelaars in serie 5 – Paneel elektropomp nr. 1 (normaal open bij drukloze installatie-druk nul) en verbind de 2 resterende draden met de klemmen 3-4 van het DAB schakelpaneel 6 – Paneel elektrische compensatiepomp 13 –...
  • Seite 34 NEDERLANDS INHOUD 1. INSTALLATIE ........................................32 2. ELEKTRISCHE AANSLUITING ..................................32 3. CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE GROEP ............................32 3.1. CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE ELEKTROPOMP ........................32 3.2. CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE COMPENSATIE-ELEKTROPOMP (STUURPOMP) ..............32 3.3.
  • Seite 35: Periodiek Onderhoud

    DRIE pompen geïnstalleerd zijn, levert iedere pomp 50% van de totale opbrengst. − DAB levert de groepen in “modulaire” uitvoering, in afzonderlijke units, waarmee alle bovengenoemde uitvoeringen kunnen worden samengesteld. Door middel van de VERBINDINGSCOLLECTOR kunnen de collectors verbonden worden, zodat één enkele perscollector wordt verkregen.
  • Seite 36 NEDERLANDS Drukschakelaar Danfoss type KP Haal de 2 schroeven los en verwijder het deksel. Schroef de blokkeerschroef boven de stelschroeven los. Drukverschil (DIFF) Stel de bovenlimiet van de druk in op de START-STOP-regelschaal (opschrift "RANGE") door de kruiskopschroef te draaien. Stel vervolgens de onderlimiet van de druk in via de Start/Stop drukverschilschaal (opschrift "DIFF") door de zeskantschroef te...
  • Seite 37 NEDERLANDS DE GROEP LEVERT DE Keuze van een groep waarvan de dimensies De groep vervangen door een groep die GEVRAAGDE niet toereikend zijn voor de karakteristieken geschikt is voor de gevraagde karakteristieken. KARAKTERISTIEKEN NIET. van de installatie. Het door de watervoedingsbron leverbare Te hoog waterverbruik ten opzichte van het debiet verhogen.
  • Seite 38 (en caso de bomba piloto). NB. las conexiones eléctricas e hidráulicas no están incluidas en el suministro DAB Pumps.
  • Seite 39 ESPAÑOL GRUPO DE LUCHA CONTRA INCENDIOS SEGÚN LAS NORMAS EN 12845 – UNI 10779 con bombas sumergidas CONEXIÓN PRESÓSTATOS Y MOTOR BOMBAS AL CUADRO Bornes cuadro JFF 3T Bornes Bornes 3a-4a Cuadro Cuadro EGES xxT/SD EGES xxT/SD Bornes Cuadro EGES xxT/SD Presóstatos SECUENCIA DE CONEXIÓN DE LOS CABLES PARA LAS ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS CON ARRANQUE DIRECTO DOL...
  • Seite 40 10 – Tubo de prueba medidor de caudal (opcional) 4 – Abrazaderas de fijación en la pared 11 – Caudalímetro-medidor de caudal (opcional) (no suministradas por DAB) 12 – Presostatos de puesta en marcha de bomba Poner en serie los contactos de los 2 presostatos 5 –...
  • Seite 41 ESPAÑOL ÍNDICE 1. INSTALACIÓN ........................................39 2. CONEXIÓN ELÉCTRICA ....................................39 3. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL GRUPO ..........................39 3.1. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA ELECTROBOMBA ......................39 3.2. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA ELECTROBOMBA DE COMPENSACIÓN (BOMBA PILOTO)........39 3.3.
  • Seite 42: Mantenimiento Periódico

    − DAB proporciona los grupos en versión “modular”, en unidades separadas, con el fin de poder componer todas las versiones mencionadas anteriormente. Mediante EL COLECTOR DE UNIÓN es posible empalmar los colectores a fin de obtener un solo colector de impulsión.
  • Seite 43 ESPAÑOL Presóstato Klockner Moeller tipo MCS Afloje los 4 tornillos y quite la tapa. Extraer el tornillo de bloqueo “B” situado en uno de los 12 agujeros del pomo de calibrado “A”. (figura 1) Al girar el pomo de calibrado “A” en el sentido de las agujas de reloj, se aumentan a la vez las presiones de partida y de parada de la bomba.
  • Seite 44 ESPAÑOL AL PARAR UNA O VARIAS Las relativas válvulas de retención o de fondo Verificar la estanqueidad y el funcionamiento BOMBAS DEL GRUPO, no cierran bien o están bloqueadas. correcto. DESPUÉS GIRAN EN El relativo conducto de aspiración no es Verificar la estanqueidad a través de prueba a SENTIDO INVERSO.
  • Seite 45 Her bir pompa için flanşlı bağlantı, manometre, pompa hareket halinde sinyal presostatı, çek vanası, açma- kapama kelebek vana, manometreli çıkış kolektörü ve iki pompa çalıştırma pompası, presostat test devresi, genleşme tankı (pilot pompa olması durumunda). ÖNEMLİ NOT: Elektrik ve hidrolik bağlantılar DAB Pumps tedariğine dahil değildir. REF.
  • Seite 46 TÜRKÇE UNI-EN 12845 STANDARDINA UYGUN YANGIN SÖNDÜRME GRUBU dalgıç pompalı PRESOSTAT VE POMPA MOTORLARININ PANOYA BAĞLANMASI Sıcak galvanizli kolektörler Klemensler Pano: JFF 3T Klemensler Klemensler 3a-4a Pano: Pano: EGES xxT/SD EGES xxT/SD Klemensler Pano: EGES xxT/SD Presostatla ŞU ŞEKİLDE ÇALIŞMAYA SAHİP DALGIÇ ELEKTRO POMPALARIN KABLO BAĞLANTI SIRASI DOĞRUDAN DOL YILDIZ ÜÇGEN DALGIÇ...
  • Seite 47 2 basınç anahtarının kontaklarının seri olarak yerleştirin 5 – Elektrikli pompa panosu n. 1 (Sistem boş olduğunda Normalde Açık - sıfır basınç) ve kalan iki teli DAB elektrik panosunun 3-4 terminallerine bağlayın 6 – Pilot elektrikli pompa panosu 13 – Çek valfi 7 –...
  • Seite 48 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. KURMA ..........................................46 2. ELEKTRİK BAĞLANTISI ....................................46 3. GRUP İŞLEME KONTROLÜ ....................................46 3.1 ELEKTRO POMPA İŞLEME KONTROLÜ ..............................46 3.2. DENGELEME ELEKTRO POMPASI (PİLOT POMPA) İŞLEME KONTROLÜ ..................... 46 3.3. BİRDEN ÇOK POMPALI GRUPLAR ................................46 4.
  • Seite 49 ÜÇ pompa kurulmuş ise her bir pompa, toplam kapasitenin %50’sini ikmal eder. − DAB grupları “modüler” versiyonda, ayrı ünitelerde, tüm yukarıda belirtilen versiyonları oluşturabilecek şekilde ikmal eder. BAĞLANTI KOLEKTÖRÜ aracılığı ile kolektörleri tek bir besleme kolektörü elde edilebilecek şekilde birleştirmek mümkündür.
  • Seite 50 TÜRKÇE MCS tipi Klockner Moeller basınçölçer 4 vidayı gevşetin ve kapağı çıkarın. “A” kalibrasyon düğmesinin 12 deliğinden birinde konumlandırılmış “B” blokaj vidasını çözün ve çıkarın. (resim 1) “A” kalibrasyon düğmesi saat yönünde döndürüldüğünde pompanın harekete geçiş ve stop basınçları aynı anda artırılır. Saat aksi yönünde döndürüldüğünde eksiltilirler.
  • Seite 51 TÜRKÇE GRUBUN BİR VEYA BİRDEN İlişkin çek vanaları veya dip vanaları iyi Sızdırmazlık ve doğru işlemeyi kontrol edin. ÇOK POMPASI STOP kapanmıyorlar veya bloke olmuşlar. Sızdırmazlığı basınç denemesi ile kontrol edin. ETTİRİLDİKLERİNDE TERS İlişkin emiş borusu hava sızdırıyor. YÖNDE DÖNÜYORLAR. GRUBUN BİR POMPASI Motor koruma sigortaları...
  • Seite 52: Гидравлическая Часть

    фланцевое соединение для каждого насоса, манометр, реле давления сигнализации насоса в движении, стопорный клапан, отсекающий дроссельный клапан, коллектор подачи из оцинкованной стали с манометрами и двумя реле давления запуска насосов, контур испытаний реле давления, расширительный бак (в случае пилотного насоса). ПРИМ. электрические и гидравлические соединения не входят в поставку DAB Pumps. ССЫЛКА ОПИСАНИЕ...
  • Seite 53 РУССКИЙ ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СТАНЦИЯ ПО СТАНДАРТУ EN 12845 – UNI 10779 с погружными насосами СОЕДИНЕНИЕ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ И ДВИГАТЕЛЯ НАСОСОВ СО ЩИТОМ Клеммы Щит JFF 3T Клеммы Клеммы 3a-4a Щит Щит EGES xxT/SD EGES xxT/SD Клеммы Щит EGES xxT/SD Реле давления ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ...
  • Seite 54 10 – Труба для испытания расходомера (опция) 4 – Скобы для настенного крепления 11 – Измеритель потока-расходомер (опция) (исключены из поставки DAB) 12 – Реле давления для запуска насоса Установите последовательно контакты 2 реле давления 5 – Щит электронасоса № 1 (Обычно...
  • Seite 55 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. МОНТАЖ ..........................................53 2. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ....................................... 53 3. ПРОВЕРКА РАБОТЫ УЗЛА ..................................... 53 3.1. ПРОВЕРКА РАБОТЫ ЭЛЕКТРОНАСОСА ..............................53 3.2. ПРОВЕРКА РАБОТЫ КОМПЕНСАЦИОННОГО ЭЛЕКТРОНАСОСА (ПИЛОТНЫЙ НАСОС) ............... 53 3.3. СТАНЦИИ С НЕСКОЛЬКИМИ НАСОСАМИ .............................. 54 4. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ..............................54 4.1.
  • Seite 56: Периодическое Техобслуживание

    если установлены ТРИ насоса, каждый насос подает 50% от общего потока установки. − DAB поставляет “модульные” станции, с отдельными блоками, чтобы можно было составлять любые перечисленные выше варианты. При помощи КОЛЛЕКТОРА СОЕДИНЕНИЯ можно соединить коллекторы так, чтобы получить единый коллектор подачи.
  • Seite 57: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ Реле давления Danfoss тип KP Отвинтить 2 винта и снять прозрачную крышку. Дифференциальное Снять блокировочную металлическую пластину, расположенную над (DIFF) Пуск/Остановка регуляционными винтами. (RANGE - Установить верхний порог давления на шкале регуляции ПУСК-ОСТАНОВКА диапазон) (надпись RANGE - диапазон) при помощи винта с крестовидной головкой. Затем...
  • Seite 58 РУССКИЙ ГРУППА НЕ Выбрана насосная группа с меньшей мощностью Заменить на подходящую по СООТВЕТСТВУЕТ по сравнению с характеристиками системы. характеристикам группу. ЗАДАННЫМ Чрезмерный расход воды по сравнению с Увеличить поток, поступающий от источника ПАРАМЕТРАМ. потоком, поступающим от источника водоснабжения. водоснабжения (резервуар, колодец, Изменить...
  • Seite 59 Előszerelt kollektor a következőkkel: Peremes csatlakozó minden szivattyúhoz, nyomásmérő, mozgó szivattyút jelző nyomásszabályozó, pillangó elzáró szelep, előreküldő kollektor nyomásmérőkkel és két szivattyúindító nyomásszabályozó, nyomásszabályozó teszt rendszer, tágulási tartály (pilot szivattyú esetében). Megjegyzés: nem DAB Pumps által szállított elektromos és hidraulikus csatlakozások. HIV. LEÍRÁS Záró...
  • Seite 60 MAGYAR EN 12845 – UNI 10779 SZABVÁNY SZERINTI TŰZVÉDELMI EGYSÉG merülő szivattyúkkal NYOMÁSSZABÁLYOZÓ ÉS SZIVATTYÚMOTOR CSATLAKOZÁSA A KAPCSOLÓSZEKRÉNYHEZ Huzalkapcsok Kapcsolószekrény JFF 3T Huzalkapcsok Huzalkapcsok 3a-4a Kapcsolószekrény Kapcsolószekrény EGES xxT/SD EGES xxT/SD Huzalkapcsok Kapcsolószekrény EGES xxT/SD Nyomásszabályozók KÁBELEK CSATLAKOZÁSI SOROZATA A MERÜLŐ VILLANYSZIVATTYÚKHOZ INDÍTÁSSAL EGYENES DOL CSILLAG HÁROMSZÖG MERÜLŐ...
  • Seite 61 A 2 nyomáskapcsoló elérhetőségeit sorozatba kell kötni 5 – Elektropumpa 1.sz. panelje (Általában Nyitott állapotú, amikor a berendezés üres – a nyomás nulla), majd a 2 megmaradt vezetéket kössük a DAB elektromos paneljének 3-4 csipeszeire 6 – Elektropumpa irányító panelje 13 –...
  • Seite 62 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. INSTALLÁCIÓ ........................................60 2. ELEKTROMOS BEKÖTÉS ....................................60 3. A SZIVATTYÚEGYSÉG MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE ..........................60 3.1. AZ ELEKTROMOS SZIVATTYÚ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE ......................60 3.2. A KOMPENZÁCIÓS (PILOT) ELEKTROMOS SZIVATTYÚ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE ..............60 3.3. TÖBB SZIVATTYÚBÓL ÁLLÓ EGYSÉGEK ..............................61 4.
  • Seite 63: Rendszeres Karbantartás

    Ha három szivattyú kerül installálásra, az egyes szivattyúknak a teljes szállítási teljesítmény 50%-át kel lszolgáltatnia. − A DAB cég a szivattyúegységeket "moduláris" verzióban szállítja különálló egységenként annak érdekében, hogy a fenti verziók bármelyikét meg lehessen valósítani. Az EGYESÍTŐ KOLLEKTORRAL egyesíthetők a kollektorok úgy, hogy egyetlen nyomó oldali kollektort kapjunk.
  • Seite 64 7. KARBANTARTÁS 7.1. Minden DAB termék szigorú végellenőrzésen megy keresztül úgy az elektromos mint a hidraulikus részeket tekintve. Nehezen jelentkezhetnek működési rendellenességek, hacsak nem külső vagy véletlenszerű okok miatt. 7.2. Az alábbiakban ismertetünk egy hibakeresési táblázatot mely közli a teendőket annak érdekében, hogy helyreállítsuk az egység helyes működését rendellenesség esetén.
  • Seite 65 MAGYAR AZ EGYSÉG A vízellátó rendszer műszaki jellemzőihez képest Cserélje le egy olyan típussal, mely megfelel az SZOLGÁLTATÁSAI alulméretezett szivattyúegység lett megválasztva. igényelt teljesítmény adatoknak. NEM ÉRIK EL AZ Túl nagy vízfogyasztás a vízforrástól (tartály, kút, Növelje a vízforrás által biztosítható szállítási IGÉNYELT MŰSZAKI vízvezeték stb.) elvárható...
  • Seite 66 (w przypadku pompy kompensującej). Uwaga: podłączenia elektryczne i hydrauliczne wyłączone są z dostawy DAB Pumps. REF.
  • Seite 67 POLSKI SYSTEM PRZECIWPOŻAROWY, ZGODNY Z NORMĄ EN 12845 – UNI 10779 z pompami zanurzeniowymi PODŁĄCZENIE PRESOSTATÓW I SILNIKÓW POMP DO TABLICY Kolektory cynkowane na Zaciski 1 – 2 Tablica JFF 3T Zaciski Zaciski 3 – 4 3a – 4a Tablica Tablica EGES xxT/SD EGES xxT/SD...
  • Seite 68 5 – Tablica pompy elektrycznej nr 1 Ustawić szeregowo zaciski 2 presostatów (Zazwyczaj otwartych w instalacji odprowadzającej-ciśnienie zero) i podłączyć pozostałe 2 przewody do zacisków 3-4 tablicy elektrycznej DAB 6 – Tablica pompy elektrycznej pilotowej 13 – Zawór zwrotny 7 – Tablica pompy elektrycznej nr 2 14 –...
  • Seite 69 POLSKI SPIS TREŚCI 1. INSTALACJA ........................................67 2. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ..................................67 3. KONTROLA PRACY SYSTEMU ..................................67 3.1. KONTROLA PRACY POMPY ELEKTRYCZNEJ ............................67 3.2. KONTROLA PRACY ELEKTRYCZNEJ POMPY KOMPENSACYJNEJ (POMPY PILOTUJĄCEJ) ............. 67 3.3. ZESTAWY SKŁADAJĄCE SIĘ Z KILKU POMP ............................68 4.
  • Seite 70: Konserwacja Okresowa

    TRZECH pomp przepustowość każdej z pomp jest równa 50% przepustowości instalacji , − DAB dostarcza zestawy w wersji „modułowej“, jako kompletne jednostki, dzięki czemu istnieje możliwość skomponowania wszystkich wymienionych powyżej wersji. Z pomocą KOLEKTORA ŁĄCZĄCEGO istnieje możliwość połączenia kolektorów i stworzenia jednego, wspólnego kolektora strony tłocznej.
  • Seite 71: Konserwacja

    POLSKI Przekaźnik ciśnienia Danfoss typ KP Odkręcić dwie śruby i zdjąć pokrywę. Różnicowa Odkręcić śrubę mocującą, zamontowaną nad śrubami regulacyjnymi. (DIFF) Wprowadzić górną wartość ciśnienia na skali regulacyjnej START-STOP (z napisem RANGE) za pomocą śruby z wgłębieniem krzyżowym. Następnie wprowadzić dolną wartość ciśnienia na skali różnicowej (z napisem Start/Stop DIFF) za pomocą...
  • Seite 72 POLSKI PRZYCISK Znaczące wycieki wody w instalacji, wskutek Sprawdzić stan uszczelek, złączy i rur. ZATRZYMUJĄCY których ciśnienie nie powraca do poziomu powyżej PRACĘ POMPY wartości początkowej przełącznika ciśnieniowego NIE ZATRZYMUJE (ok. 1,5 bar powyżej ciśnienia końcowego POMPY przełącznika ciśnieniowego czyli ciśnienia uruchamiającego pompę...
  • Seite 73 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Diese Anleitung auch für:

1 ss61 ss71 ss8

Inhaltsverzeichnis