Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
3M™ PELTOR™ Headset (Listen Only)
3M™ PELTOR™ Headset
3M™ PELTOR™ Twin Cup™ Headset
HT*79* Series
MT7H79* Series
MT7*H540
The Sound Solution

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR HT 79-Serie

  • Seite 1 3M™ PELTOR™ Headset (Listen Only) 3M™ PELTOR™ Headset 3M™ PELTOR™ Twin Cup™ Headset The Sound Solution HT*79* Series MT7H79* Series MT7*H540...
  • Seite 2 (A) EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002 MT7H79A*, MT7H79B*, MT7H79F*, HT*79A*, HT*79F*, HT*79B* EN 352-1:2002 1000 2000 4000 8000 A:1 Frequency (Hz) A:2 Mean attenuation (dB) 17.7 27.1 33.8 38.1 36.2 33.6 37.1 A:3 Standard deviation (dB) A:4 APV (dB) 14.8 25.0 31.4 35.5...
  • Seite 3 P3AE Airstream HT-701, HT- 702, HT-705 P3AE Airstream HT-707 P3AE Versaflo M-106, M-107 P3AE Versaflo M-306, M-307 P3AE 3M (PELTOR) G2000 P3K, P3E S M L 3M (PELTOR) G22 (BASIC SET) S M L 3M (PELTOR) G3000 S M L...
  • Seite 4 1100/ARCO type 2 S M L Centurion 1540/ARCO Evert Larsson Robust S M L Evert Larsson Balance Evert Larsson Balance AC/3M 1465 Kemira Top Cap S M L LP2002 S M L LP2006 S M L Super V-Gard II S M L...
  • Seite 5 For more information about 3M™ Safety Helmets, visit www.3M.com (E) External audio input levels E:1 Model HTR-32 B HTS-330 HTR-230 E:2 Voltage input 104 mV 451 mV 270 mV 91 mV for 82 dB (mV) E:1 Model HTRL HTS-230 HTAC-220...
  • Seite 6 3M™ PELTOR™ Headset 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-40 41-45 46-50 51-55 56-60 61-65 66-70 71-75 76-80 81-85 86-90 91-95 96-100 101-105 106-110 111-115 116-121 122-126 127-131 132-136 137-141 142-146...
  • Seite 7: Safety Information

    When used regularly, replace the • Only connect to the headset the 3M™ PELTOR™ Spare ear cushions and foam liners at least twice a year to maintain Parts and Accessories listed in the user instructions.
  • Seite 8 Directive, see separate folder. A copy of the declaration should be used. of conformity and additional information required in the Directives can be obtained by contacting 3M in the country (C) AS/NZS 1270:2002 of purchase. For contact information, see last pages of this C:1 Test Frequency user instruction.
  • Seite 9 (D) Compatible Industrial Safety Helmets These earmuffs should be fitted to, and used only with, the industrial safety helmets listed in Table D. These earmuffs were tested in combination with the following industrial safety helmets, and may give different levels of protection if fitted to F:10 different helmets.
  • Seite 10 The ear cushions and foam liners may deteriorate with use and should be examined at regular intervals for cracking and leakage. When used regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear cushions at least twice a year to maintain consistent attenuation, hygiene, and comfort. If an ear cushion is damaged, it should be replaced.
  • Seite 11: Spare Parts And Accessories

    3M’s only obligation and your exclusive remedy Wind shield for MT7N microphone: M40/1 shall be at 3M’s option, to repair, replace or refund the Effective protection against wind noise. Protects the micro- purchase price of such parts or products upon timely notifica- phone and extends its life.
  • Seite 12 Поздравяваме ви и ви благодарим за избора на слушалки Неспазването на тези инструкции може да доведе до сериозно нараняване или смърт: 3M™ PELTOR™ за защита на слуха и комуникация. Добре дошли в следващото поколение защитна комуни- a. Слушането на музика или друга аудиокомуникация...
  • Seite 13 изисквана в директивите, можете да получите като се защита на слуха, получена по време на излагането свържете с 3M в държавата на покупка. За информацията на импулсни шумове. В случай на стрелба видът на за контакти вижте последните страници на тази инструк- оръжието, броят...
  • Seite 14 ЗАГЛУШАВАНЕ В ЛАБОРАТОРИЯ вашите слушалки, отстранете комплекта за почистване и Обяснение на таблиците със стойностите на заглу- сравнете високоговорителя с илюстрациите и цветовете, шаване описани в Таблица Е. E:1 Модел, цвят ( сив, черен, син) (A) EN 352-1:2002/EN 352-6:2002 E:2 Входно напрежение, генериращо 82 dB(A) А:1 Честота...
  • Seite 15 (G) МОНТИРАНЕ НА СЛУШАЛКИТЕ Микрофон G:12 G:13 Лента за глава и сгъваема лента за глава За максимално потискане на шума микрофонът за провеждане на разговори трябва да бъде поставен много G:1 Плъзнете навън чашките и наклонете горната част на корпуса навън, като кабелът трябва да бъде от външната близо...
  • Seite 16 Австралия и Нова Зеландия. Клиентите трябва да разчитат на своите законови права. ГАРАНЦИЯ: В случай че някой продукт на отдела за лични предпазни средства на 3M се окаже дефектен като За правилното монтиране на различни промишлени пред- изработка, материали или в несъответствие с каквито и...
  • Seite 17: Bezpečnostní Informace

    Odstraňte všechny předměty, které by mohly narušovat těsnicí plochu náušníků • Zajistěte, aby se náhlavní souprava 3M™ PELTOR™ a snižovat tak účinnost ochrany sluchu (např. vlasy, čepici, a veškeré jiskrově bezpečné příslušenství používaly a skladovaly pouze na místech příslušné...
  • Seite 18 1. Hladina akustického tlaku prostředí naměřená u ucha je SCHVÁLENÍ 92 dB(A). Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že ochranná 2. NRR je 21 decibelů (dB). náhlavní souprava je v souladu s nařízením EU 2016/425 3. Hladina akustického tlaku vstupujícího do ucha se přibližně...
  • Seite 19 průmyslovými ochrannými přilbami a při použití s jinými přilbami mohou vykazovat jinou úroveň ochrany. Vysvětlivky k tabulce průmyslových ochranných přileb: D:1 Výrobce přilby D:2 Model přilby F:10 D:3 Uchycení přilby D:4 Velikost hlavy: S = malá, M = střední, L = velká (E) Hodnoty vnějšího audiovstupu Tabulka E uvádí...
  • Seite 20 účelu, je jedinou povinností spo- lečnosti 3M a vaším jediným nárokem, na základě rozhodnutí VÝMĚNA UCHYCOVACÍ DESTIČKY PŘILBY společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo refundovat nákupní cenu vadné součásti nebo výrobku po vašem včasném upozornění...
  • Seite 21 ÚČELY NEBO JINOU ZÁRUKU KVALITY A ZÁRUKY VY- PLÝVAJÍCÍ Z PRODEJE NEBO OBCHODNÍCH ZVYKLOSTÍ, KROMĚ PORUŠENÍ NÁROKU NA NÁZEV A PATENTOVOU OCHRANU. Podle této záruky nenese společnost 3M žádnou odpovědnost za vadu jakéhokoli výrobku vzniklou nesprávným skladováním, manipulací nebo údržbou, nedodržením pokynů...
  • Seite 22: Einführung

    Sie Ihren Vorgesetzen, lesen Sie die Gebrauchsanweisung dauernd erhalten bleiben. oder wenden Sie sich an den technischen Service von g. Das Ausgangssignal vom elektrischen Audio-Schaltkreis 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder dieses Gehörschutzes kann das tägliche Schallpegellimit...
  • Seite 23: Zulassungen

    MT7*H540P3E: 345 g verschlechtert sich die Schutzwirkung des Gehörschutzes erheblich. ZULASSUNGEN 3M Svenska AB erklärt hiermit, dass das Headset EN 352 Sicherheitsaussagen: vom PPE-Typ mit der Richtlinie (EU) 2016/425 oder • Hygiene-Auflagen auf den Dichtungsringen können die der Gemeinschaftsrichtlinie 89/686/EWG und anderen akustische Leistung des Gehörschutzes beeinträchtigen.
  • Seite 24: (G) Aufsetzen Des Headsets

    (B) ANSI S3.19-1974 F:8 Kapsel B:1 Testfrequenz (Hz) F:9 Zusammenfaltbarer Kopfbügel (Edelstahl, TPE oder B:2 Mittelwert Dämpfung (dB) Leder) B:3 Standardabweichung (dB) F:10 Nackenbügel (Edelstahl, PO) Der Schallpegel, der das Ohr einer Person beim ordnungs- F:11 Helmbefestigung (Edelstahl, POM) gemäßen Tragen eines Gehörschutzes erreicht, ergibt sich in sehr guter Näherung aus der Differenz zwischen dem A-bewerteten Pegel des Umgebungslärms und dem Schall- dämmwert NRR.
  • Seite 25: (H) Reinigung Und Wartung

    Laufe der Zeit Alterungserscheinungen zeigen. Sie sollten regelmäßig beispielsweise auf Risse und Undichtigkeiten untersucht werden. Bei regelmäßiger Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und die Dichtungsringe mindestens zweimal im Jahr auszutauschen, damit Dämp- G:4 Die Kapseln auf die Ohren setzen.
  • Seite 26: Ersatzteile Und Zubehör

    Mikrofonschutz: HYM1000 Rechte. Feuchtigkeits- und windfester hygienischer Schutz, der GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal effizient schützt und die Lebensdauer des Mikrofons verlängert. Packungen mit 5 Meter, ausreichend für etwa Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist 50 Anwendungen.
  • Seite 27 Vær INTRODUKTION opmærksom, og juster lydstyrken til det lavest acceptable Tillykke, og tak fordi du valgte et headset fra 3M™ PELTOR™ niveau. Hørbarheden af advarselssignaler på den specifikke som høreværn og til dit kommunikationsbehov. Velkommen til arbejdsplads kan være nedsat ved brug af tilsluttet...
  • Seite 28 En kopi af overensstemmelses- størrelsen Medium ikke er egnet. erklæringen samt yderligere oplysninger, som måtte være krævet i direktiverne, kan fås ved henvendelse til 3M i det FORSIGTIG: land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger se •...
  • Seite 29 (D) Kompatible industrisikkerhedshjelme Disse høreværn skal være tilpasset til og må kun benyttes sammen med de industrisikkerhedshjelme, der er anført i tabel D. Disse høreværn blev testet i kombination med følgende industrisikkerhedshjelme og kan udvise afvigende beskyttelsesniveauer, hvis de benyttes til andre hjelme. Forklaring til tabellen med hjelmfæste til industrisikkerhedshjelme: D:1 Hjelmproducent D:2 Hjelmmodel...
  • Seite 30: Reservedele Og Tilbehør

    Opbevaringstaske til headset: FP9007 ved brug og bør undersøges regelmæssigt for revner og Beskytter headsettet under transport og ved opbevaring. lækager. Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af skumforet og tætningsringene mindst to gange om året for Hygiejne-kit: HY79 at bevare dæmpningen, hygiejnen og komforten. Hvis en Nemt udskifteligt hygiejnesæt, der består af to sæt skumfor...
  • Seite 31 Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at tilbyde brugeren kompensation ved at reparere, erstatte eller refundere købsprisen af disse dele eller produkter, hvis bru-...
  • Seite 32: Información De Seguridad

    • La colocación de cubiertas higiénicas sobre los aros de llamar al servicio técnico de 3M. Si el oído parece atenuado sellado puede afectar al rendimiento acústico de la orejera. o si se oye un pitido o zumbido durante o después de la •...
  • Seite 33 C. en contacto con 3M en el país de compra. Los datos de • Este protector auditivo, cuando se usa según el manual contacto están en las últimas páginas de este manual de de instrucciones, ayuda a reducir la exposición a ruidos...
  • Seite 34 (B) ANSI S3.19-1974 F:10 Cinta de nuca (acero inoxidable, PO) B:1 Frecuencia de prueba (Hz) F:11 Fijación de casco de seguridad (acero inoxidable, POM) B:2 Atenuación media (dB) B:3 Desviación normal (dB) El nivel de ruido que entra en el oído de una persona cuando se usa un protector auditivo tal como está...
  • Seite 35: Seguridad

    Cuando la orejera se usa regularmente, 3M recomienda cambiar los revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos dos veces al año para mantener una atenuación, higiene y confort constantes.
  • Seite 36: Repuestos Y Accesorios

    única obligación de Protección contra viento para micrófono MT7N: M40/1 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, Protección eficaz contra el ruido del viento. Protege el sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o micrófono y alarga su vida útil.
  • Seite 37 OHUTUSTEAVE kuulmiskadu. Enne side-peakomplekti kasutamist lugege läbi kogu selles a. 3M soovitab tungivalt proovida kuulmiskaitsevahendi juhendis toodud ohutusteave, veenduge, et oleksite sellest sobivust. Uuringud viitavad, et paljude kasutajateni jõuab aru saanud, ning järgige seda. Hoidke juhend edaspidiseks pakendile märgitud summutusest vähem müravähendust,...
  • Seite 38 Näide HEAKSKIIDUD 1. Kõrva juures mõõdetud keskkonnamüra tase on 92 dB(A). 3M Svenska AB annab käesolevaga teada, et PPE-tüüpi 2. NRR on 21 detsibelli (dB). peakomplekt vastab määruse (EL) 2016/425 või EMÜ 3. Kõrva siseneva müra tase on ligikaudu 71 dB(A).
  • Seite 39 (E) Välise helisisendi tasemed (G) PEAKOMPLEKTI PÄHE PANEMINE Tabelis E on toodud erinevad PELTOR-i peakomplektikõlarite Pearihm ja kokkuklapitav pearihm tüübid ja igaühele vastav pingetase, mis tekitab peakomplektis helirõhutaseme 82 dB(A). Oma peakomplekti kõlarimudeli tuvastamiseks eemaldage hügieenikomplekt ning võrrelge kõlarit tabelis E toodud piltide ja värvidega. E:1 Mudel, värv ( hall must...
  • Seite 40: Varuosad Ja Tarvikud

    Regulaarsel Hügieenikomplekt: HY79 kasutamisel soovitab 3M vahtmaterjalist voodrid ja Hõlpsasti vahetatav hügieenikomplekt sisaldab kaht vahtma- kõrvapolstrid vähemalt kaks korda aastas välja vahetada, et terjalist voodrit ja sissevajutatavat kõrvapolstrit.
  • Seite 41 GARANTII: juhul kui 3M-i isikuohutusosakonna mis tahes tootel esineb materjali- või tootmisdefekte või see ei vasta ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii raames, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete parandamine, asendamine või ostuhinna tagasimaksmine, kui olete probleemist õigeaeg- selt teavitanud ning tõestate, et toodet on hoitud, hooldatud...
  • Seite 42 • Varmista, että 3M™ PELTOR™ Headsetia ja kaikkia e. Älä taivuta tai muotoile päälaki- tai niskasankaa, ja luonnostaan vaarattomia lisävarusteita käytetään ja varmista, että se riittää pitämään kuulonsuojaimen tukevasti säilytetään vain luokitelluilla alueilla laitteen merkintöjen...
  • Seite 43 A-painotetusta ympäristömelutasosta suojaimen vaimennusarvo (NRR). HYVÄKSYNNÄT Esimerkki 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että henkilönsuojaimena 1. Ympäristömelun taso korvan tasolta mitattuna on 92 dB(A). käytettävä headset täyttää astuksen (EU) 2016/425 tai 2. Vaimennus (NRR) on 21 desibeliä (dB). yhteisön direktiivin 89/686/ETY ja muiden sovellettavien 3.
  • Seite 44 (D) Yhteensopivat teollisuuskypärät Näitä kuulonsuojaimia saa käyttää vain taulukossa D lueteltujen teollisuuskypärien kanssa. Nämä kuulonsuojaimet on testattu yhdessä seuraavien teollisuuskypärien kanssa ja niiden suojaustaso voi olla erilainen, jos niitä käytetään muiden kypärien kanssa. Selitys teollisuuskypärätaulukkoon: D:1 Kypärän valmistaja D:2 Kypärämalli D:3 Kypäräkiinnike D:4 Pääkoko: S = pieni, M = keskisuuri, L = suuri (E) Ulkoiset audiotulotasot...
  • Seite 45 Tiivisterenkaat ja vaimennustyynyt saattavat heiketä ajan myötä ja ne on tarkastettava säännöllisesti mahdollisten halkeamien tai äänivuotojen toteamiseksi. Kun tuotetta käytetään säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan vaimen- nustyynyt ja tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa vuodessa jatkuvan vaimennuksen, hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi. Jos tiivisterengas on vioittunut, se on vaihdettava.
  • Seite 46: Varaosat Ja Tarvikkeet

    Toimitetaan 5 m pakkauksessa, riittää noin 50 vaihtoon. valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan Tuulisuoja MT7N-mikrofoneille: M40/1 mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai Suojaa tehokkaasti tuulen kohinalta.
  • Seite 47: Informations Relatives À La Sécurité

    INTRODUCTION Félicitations et merci d’avoir choisi le casque 3M™ PELTOR™ Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire la mort : Headset pour votre protection auditive et vos besoins de communication.
  • Seite 48 EN 352 Consignes de sécurité : HOMOLOGATIONS • L’utilisation de kits d’hygiène sur les coussins peut Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le casque de modifier les performances des protections auditives. type EPI est conforme au règlement (UE) 2016/425 ou à la •...
  • Seite 49 de 92 dB(A). ATTENTION : Pour les environnements bruyants dominés 2. Le NRR est de 21 décibels (dB). par des fréquences inférieures à 500 Hz, c’est le niveau de 3. Le niveau de bruit entrant dans l’oreille est à peu près de bruit ambiant pondéré...
  • Seite 50 G:3 Le serre-tête doit être placé au-dessus de la tête, comme illustré, et doit supporter le poids du casque. Serre-nuque G:4 Positionnez les coquilles sur les oreilles. G:5 Maintenez les coquilles en position, placez la sangle sur votre tête et fixez-la bien. G:6 La sangle doit être placée au-dessus de la tête, comme illustré, et doit supporter le poids du casque.
  • Seite 51: Pièces De Rechange Et Accessoires

    être examinés fréquem- Protections à usage unique hygiéniques qui se montent ment, afin de détecter tout signe de fissure ou de fuite. 3M facilement sur des coussins. Fourni en pack de 100 paires. recommande de remplacer les mousses et les coussinets au moins deux fois par an, afin de maintenir des niveaux de Clip pour câble : TKFL01...
  • Seite 52: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    3M™ PELTOR™ Headset 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν Σειρά MT7H79* ακούτε κουδουνίσματα ή βουητά κατά τη διάρκεια ή μετά Σειρά HT*79* την έκθεση σε θόρυβο (και σε πυροβολισμό) ή αν, για TwinCup™ MT7*H540* οποιονδήποτε λόγο, υποψιαστείτε ότι υπάρχει πρόβλημα...
  • Seite 53 ενδέχεται να επηρεάσει την ακουστική απόδοση των προστατευτικών ακοής. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ • Το προϊόν αυτό μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά από Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το σετ ορισμένες χημικές ουσίες. Για περισσότερες πληροφορίες μικροφώνου-ακουστικών τύπου ΜΑΠ συμμορφώνεται με τον απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
  • Seite 54 συχνότητας (ƒ ≥ 2000Hz). F:2 Σύρμα τόξου στήριξης (ανοξείδωτο ατσάλι) M = Εκτίμηση ακουστικής προστασίας για ήχους μεσαίας F:3 Δετήρες δύο σημείων (πολυοξυμεθυλένη) συχνότητας (500Hz < ƒ < 2000Hz). F:4 Καλώδιο σύνδεσης με βύσμα Nexus TP-120 L = Εκτίμηση ακουστικής προστασίας για ήχους χαμηλής (πολυουρεθάνη) συχνότητας...
  • Seite 55 G:4 Τοποθετήστε τα ακουστικά στη σωστή θέση πάνω στα χρονικά διαστήματα για τυχόν ρωγμές και διαρροές. Όταν αυτιά. χρησιμοποιούνται τακτικά, η 3M συνιστά να αντικαθιστάτε G:5 Διατηρήστε σταθερά τα ακουστικά στη σωστή θέση και τις επενδύσεις από αφρολέξ και τα μαξιλαράκια τουλάχιστον...
  • Seite 56 ασφαλείας, ίσως χρειαστεί αντικατάσταση της πλάκας του αποθηκεύτηκε, συντηρήθηκε και χρησιμοποιήθηκε σύμφωνα εξαρτήματος στερέωσης κράνους. Βρείτε το συνιστώμενο με τις γραπτές οδηγίες της 3M. ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΕΡΙΠΤΩ- εξάρτημα στερέωσης στον πίνακα D. Οι πλάκες για το ΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ, Η ΠΑΡΟΥΣΑ...
  • Seite 57: Sigurnosne Informacije

    Ostanite na oprezu i podesite glasnoću UVOD zvuka na najmanju prihvatljivu. Čujnost signala upozorenja Čestitamo! Hvala vam što ste odabrali slušalice 3M™ PELTOR™ na određenim radnim mjestima može biti smanjena tijekom u svrhu zaštite vašeg sluha i komunikacijskih potreba.
  • Seite 58 Primjer ODOBRENJA 1. Razina buke okoline mjerena na uhu iznosi 92 dB(A). Tvrtka 3M Svenska AB ovime izjavljuje da su slušalice vrste 2. NRR iznosi 21 decibela (dB). osobne zaštitne opreme u skladu s odredbom (EU) 2016/425 3. Razina buke koja ulazi u uho približno je jednaka 71 dB(A).
  • Seite 59 zaštite ako su ugrađene na različite kacige. Objašnjenje tablice dodataka za industrijsku zaštitnu kacigu: D:1 Proizvođač kacige D:2 Model kacige D:3 Dodatak za kacigu F:10 D:4 Veličina glave: S = mala, M = srednja, L = velika (E) Razine vanjskog audio ulaza Tablica E sadrži različite vrste zvučnika PELTOR slušalica i odgovarajuću razinu napona koja stvara razinu zvučnog tlaka F:11...
  • Seite 60 JAMSTVO: U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu jastučića za uho i čvrsto povucite ravno prema van. zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili se H:2 Umetnite pjenasti obrub. utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamstvom H:3 Potom postavite jednu stranu jastučića u utor čašice i...
  • Seite 61 OBIČAJA POSLOVANJA, OSIM ONIH VEZANIH UZ PRAVA AKO TO NIJE ZABRANJENO ZAKONOM, TVRTKA 3M NI VLASNIŠTVA ILI KRŠENJE PRAVA NA PATENTE. Tvrtka 3M U KOJEM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNA ZA BILO nema jamstvenih obveza za bilo koji proizvod koji je neispra- KAKVU IZRAVNU, NEIZRAVNU, POSEBNU, SLUČAJNU...
  • Seite 62: Biztonsági Tudnivalók

    A fenti előírások be nem tartása esetén a fülvédő A helyes használatról kérdezze meg felettesét, hallásvédelmi hatása súlyosan romolhat. olvassa el a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M ügyfélszolgálatát. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy EN 352 munkavédelmi figyelmeztetések: zúg a füle a zajterhelés (például puskalövés) közben vagy...
  • Seite 63 1. A környezeti zajszint a fülnél mérve 92 dB(A) mellett. TANÚSÍTVÁNYOK 2. Az NRR értéke 21 decibel (dB). A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a védőfelszerelés 3. A fülbe jutó zajszint megközelítőleg 71 dB(A). jellegű fejhallgató megfelel a 2016/425 számú uniós FIGYELEM: Jellemzően 500 Hz alatti frekvenciájú...
  • Seite 64 C:4 Átlag mínusz szórás (D) Kompatibilis munkavédelmi sisakok Ezek a fülvédők kizárólag a D táblázatban felsorolt munkavédelmi sisakokra szerelhetők fel, és csak azokkal használhatók. Ezeket a fülvédőket az alábbi munkavédelmi sisakokkal együtt tesztelték, ezért eltérő sisakra szerelve azok eltérő védelmi szintet eredményezhetnek. A munkavédelmisisak-szerelvények táblázatának magyarázata: D:1 Sisak gyártója...
  • Seite 65 A fülpárnák és a szivacsbetétek elhasználódhatnak, ezért rendszeresen meg kell vizsgálni, hogy nem keletkezett-e azokon például repedés vagy hangszivárgási hely. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia és a kényelem érdekében évente legalább két alkalommal cserélje a szivacsbetéteket és fülpárnákat.
  • Seite 66 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint csak azzal...
  • Seite 67 Vertu á verði og hafðu hljóðið eins lágt stillt INNGANGUR og mögulegt er að sætta sig við. Erfiðara getur reynst að Til hamingju og þakka þér fyrir að velja 3M™ PELTOR™ heyra viðvörunarmerki á vinnustaðnum á meðan hlustað er heyrnartólin til verndar heyrninni og samskipta. Velkomin að...
  • Seite 68 í tilskipununum má nálgast D:3 Hjálmfesting með því að hafa samband við 3M í því landi sem varan var D:4 Höfuðstærð: S = lítið, M = miðlungs, L = stórt keypt. Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í þessum...
  • Seite 69 (E) Styrkur ílags frá ytra hljóðtengi Í töflu E eru skráðar mismunandi gerðir PELTOR-heyrn- artólahátalara og viðeigandi spenna sem myndar 82 dB(A) F:11 hljóðþrýsting í heyrnartólunum. Þú aflar þér upplýsinga um gerð hátalara í heyrnartólum þínum með því að fjarlægja hreinlætisbúnaðinn og bera saman hátalarann við...
  • Seite 70 í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, H:2 Komdu frauðfóðrinu fyrir. er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M H:3 Komdu svo annarri hlið eyrnapúðans fyrir í grópinni á velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér eyrnaskálinni og þrýstu svo á...
  • Seite 71 ÞAÐ ER LÖGUM SAMKVÆMT BANNAÐ. ÚRRÆÐI EINSKORÐAST VIÐ ÞAÐ SEM HÉR ER GREINT FRÁ. ENGAR BREYTINGAR: Ekki skal gera neinar breytingar á tæki þessu nema með skriflegu samþykki 3M fyrirtækisins. Óheimilar breytingar gætu ógilt ábyrgð og heimild notanda til þess að nota tækið.
  • Seite 72 Congratulazioni e grazie per aver scelto l’headset minimo accettabile. L’udibilità dei segnali di avvertimento in 3M™ PELTOR™ per le vostre esigenze di comunicazione un determinato luogo di lavoro può essere compromessa e protezione dell’udito. Siamo lieti di presentare la nuova dall’uso della funzione di intrattenimento.
  • Seite 73: Attenuazione In Laboratorio

    A e grado di riduzione del rumore (NRR). CERTIFICAZIONI Esempio Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che il DPI di tipo 1. Il livello di rumore ambientale misurato all’orecchio è headset è conforme al Regolamento (CE) n. 2016/425 o alla 92 dB(A).
  • Seite 74 ATTENZIONE: Per gli ambienti caratterizzati prevalentemente da rumori con frequenze inferiori a 500 Hz, deve essere applicato il livello di rumore ambientale ponderato su C. (C) AS/NZS 1270:2002 C:1 Frequenza di prova (Hz) C:2 Attenuazione media (dB) C:3 Deviazione standard (dB) C:4 Media meno deviazione standard (D) Elmetti di sicurezza industriali compatibili Queste cuffie protettive devono essere utilizzate esclu-...
  • Seite 75: Ricambi E Accessori

    Bardatura nucale rilevare eventuali crepe o infiltrazioni di rumore. In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda di sostituire gli auricolari e i rivestimenti in schiuma almeno due volte all’anno, per mantenere un elevato livello di attenuazione, la massima igiene e un comfort ottimale. Sostituire l’auricolare qualora sia danneggiato.
  • Seite 76: Divieto Di Modifiche

    3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ...
  • Seite 77: Қауіпсіздік Туралы Ақпарат

    немесе өлімге әкелуі мүмкін жарылыс қаупін төмендету тиімділігін азайтады. Дұрыс тағу азайту үшін: бойынша берілген нұсқауларды қараңыз. • 3M™ PELTOR™ гарнитурасы және ұшқыннан б. Пайдалану алдында есту протекторын қауіпсіз керек-жарақтар белгіленген жабдық тексеріңіз. Егер зақымдалса, зақымдалмаған деңгейлерімен сәйкес жіктелген аймақтарда...
  • Seite 78 • Жастықшаларға гигиеналық қақпақтардың тағылуы құлаққаптардың акустикалық дыбыс БЕКІТУЛЕР беруіне әсер етеді. 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын • Бұл өнімге нақты химиялық заттар әсер етуі орындау үшін PPE түрлі гарнитура Нормативке мүмкін. Қосымша ақпаратты өндірушіден таба (EU) 2016/425 немесе 89/686/EEC директивасына...
  • Seite 79 (B) ANSI S3.19-1974 TPE немесе былғары) B:1 Сынақ жиілігі (Гц) F:10 Мойын жолағы (тот баспайтын болат, PO) B:2 Орташа төмендету (дБ) F:11 Шлем тіркемесі (тот баспайтын болат, POM) B:3 Стандартты ауытқу (дБ) Тұлға есту протекторын дұрыс киген жағдайда құлаққа енетін шу деңгейі A өлшемді орта шуының деңгейі...
  • Seite 80 Мойын жолағы Құлақ жастықшалары және пенопласт төсегіштер пайдаланумен нашарлауы мүмкін, сол себепті сыныққа және кемуге жүйелі түрде тексерілуі керек. Жүйелі пайдаланған кезде 3M ұйымы тұрақты төмендетуді, гигиенаны және жайлылықты сақтау үшін құлақ жастықшалары мен пенопласт төсегіштерді кемінде жылына екі рет ауыстыруды...
  • Seite 81 КЕПІЛДІК ЖӘНЕ ЖАУАПКЕРШІЛІК ШЕКТЕУІ ЕСКЕРТПЕ: Келесі мәлімдемелер Австралия мен Жаңа Зеландияға қолданылмайды. Тұтынушылар міндетті құқықтарды сақтауы керек. КЕПІЛДІК: 3M жеке қауіпсіздік бөлімі өнімдерінің біреуінің материалы, жасалуы зақымдалған немесе белгілі бір мақсат кепілдігіне сәйкес болмаған жағдайда 3M компаниясы мәселе уақытылы хабарланғанда және өнім 3M компаниясының...
  • Seite 82: Saugos Informacija

    Pašalin- vadovaukitės toliau išvardytomis priemonėmis. kite visus nereikalingus objektus (pvz., plaukus, kepures, • Pasirūpinkite, kad „3M™ PELTOR™ Headset“ ir visi iš papuošalus, ausines, higienines apmovas ir pan.), kurie gali esmės saugūs priedai būtų naudojami tik saugos zonose, sumažinti ausinių...
  • Seite 83 (žr. atskirą aplanką). Atitikties deklaracijos kopiją ir papildomą naudojant su skirtingais šalmais. informaciją, reikalaujamą direktyvose, galima gauti susisiekus Pramoninio apsauginio šalmo tvirtinimo priedo lentelės su 3M atstovu pirkimo šalyje. Kontaktinė informacija pateikia- paaiškinimas: ma paskutiniuose šios naudojimo instrukcijos puslapiuose. D:1 Šalmo gamintojas...
  • Seite 84: (G) Ausinių Montavimas

    D:2 Šalmo modelis D:3 Šalmo tvirtinimo priedas D:4 Galvos dydis: S = mažas, M = vidutinis, L = didelis (E) Išorinės garso įvesties lygiai F:10 E lentelėje pateikiami įvairių tipų PELTOR ausinių garsiakal- biai ir atitinkamas įtampos lygis, generuojantis ausinėje 82 dB (A) garso slėgio lygį.
  • Seite 85 Naudojamos ausų pagalvėlės ir putplasčio įdėklai gali susidėvėti, todėl reikia reguliariai tikrinti, ar jie neįtrūkę ir nepraleidžia triukšmo. Naudojant reguliariai, 3M rekomen- duoja keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per metus, kad būtų užtikrintas pastovus slopinimas, higieniškumas ir patogumas.
  • Seite 86: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    GARANTIJA. Jei kuris nors 3M asmeninės apsaugos gaminys turėtų medžiagų, gamybos defektų arba neatitiktų kurios nors aiškios paskirties garantijos, 3M įsipareigojimas, o jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) taisymas, pakeitimas arba už tokias dalis ar gaminius sumokėtų pinigų grąžinimas laiku pranešus apie problemą...
  • Seite 87: Drošības Informācija

    • Spilventiņu higiēnas pārvalku izmantošana var ietekmēt vadītāju, skatiet lietošanas instrukciju vai sazinieties ar austiņu skaņas kvalitāti. 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, • Šo izstrādājumu var nelabvēlīgi ietekmēt noteiktas vai ja dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc ķīmiskās vielas.
  • Seite 88 2. NRR vērtība ir 21 decibeli (dB). APSTIPRINĀJUMI 3. Trokšņa līmenis, kas iekļūst ausī, ir aptuveni 71 dB(A). Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka šīs PPE tipa UZMANĪBU! Vidēs, kurās dominē trokšņi ar frekvencēm zem austiņas atbilst Regulai (ES) 2016/425, Kopienas Direktīvai 500 Hz, ir jāizmanto C svērtais vides trokšņu līmenis.
  • Seite 89 D:4 Galvas izmērs: S = mazs, M = vidējs, L = liels (E) Ārējās audio ievades līmeņi E tabulā ir uzskaitīti dažādu veidu PELTOR austiņu skaļruņu veidi un atbilstošais sprieguma līmenis, pie kāda katrs skaļrunis ģenerē 82 dB(A) skaņas spiediena līmeni austiņās. Lai noteiktu jūsu austiņu skaļruņa modeli, noņemiet higiēnas komplektu un salīdziniet skaļruni ar attēliem un krāsām E tabulā.
  • Seite 90 Regulāras lietošanas gadījumā G:3 Galvas lente ir jānovieto pāri galvas virspusei, 3M iesaka mainīt putu ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz kā norādīts attēlā, lai tā balstītu austiņu svaru. divreiz gadā, lai nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu, Kakla lente higiēnu un ērtības.
  • Seite 91: Rezerves Daļas Un Piederumi

    GARANTIJA Ja kāds no 3M personīgās aizsardzības līdzekļiem tiek atzīts par defektīvu materiāla, izstrādes ziņā vai citādi neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās tiesības ir, pēc 3M izvēles, novērst bojājumu, aizvietot vai atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem pēc laikus iesniegta jūsu paziņojuma par defektu un apliecinājuma, ka izstrādājums...
  • Seite 92 VEILIGHEIDSINFORMATIE a. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van de gehoorbe- Vóórdat u deze communicatie-headset in gebruik neemt dient schermer te testen. Het is uitgewezen dat naar gelang de...
  • Seite 93 500 Hz, moet gebruik ming en overige informatie over de vereisten van de richtlij- worden gemaakt van het C-gewogen niveau van het nen kan bij 3M in het land van aankoop worden opgevraagd. omgevingsgeluid. Voor contactinformatie, zie de laatste pagina’s van deze •...
  • Seite 94 (D) Compatibele industriële veiligheidshelmen Deze gehoorbeschermer dient uitsluitend te worden gemon- teerd en gebruikt in combinatie met industriële veiligheidshel- men die in tabel D vermeld zijn. Deze gehoorbeschermer is getest in combinatie met de volgende industriële veiligheids- helmen, en kan een afwijkende beschermingsgraad bieden wanneer deze op een andere helm wordt gemonteerd.
  • Seite 95 Deze dienen met regelmatige tussenpozen te worden onderzocht op haarscheuren en lekkage. Bij regelmatig gebruik raadt 3M aan de schuim-liner en oorkussens ten minste tweemaal per jaar te vervangen om een consistente G:4 Plaats de kappen over de oren.
  • Seite 96 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aan- koopprijs van het gebrekkige onderdeel of product verzorgt,...
  • Seite 97 Hold deg våken og juster lydvolumet til INNLEDNING laveste akseptable nivå. På visse arbeidsplasser kan det Gratulerer og takk for at du valgte 3M™ PELTOR™ Headset være vanskeligere å høre varselsignaler når man bruker for å dekke dine behov for hørselvern og kommunikasjons- underholdningsfunksjonen.
  • Seite 98 Du kan få et eksemplar av samsvarserklæringen Forklaring av tabellen for feste for industriell vernehjelm og annen påkrevd informasjon ved å kontakte 3M i det landet D:1 Hjelmprodusent der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se de siste D:2 Hjelmmodell sidene i denne bruksanvisningen.
  • Seite 99 (E) Eksterne lydinngangsnivåer Tabell E viser de ulike typene PELTOR headsethøyttalere og det tilhørende spenningsnivået som genererer et F:11 lydtrykksnivå på 82 dB(A) i headsetet. For å fastslå hvilken høyttalermodell headsetet ditt har, ta av hygienesettet og sammenlign høyttaleren med bildene og fargene som er beskrevet i Tabell E.
  • Seite 100: Reservedeler Og Tilbehør

    H:3 Deretter plasserer du den ene siden av øreputen i sporet alt etter hva 3M velger: å reparere, erstatte eller refundere på ørekoppene og trykker på motsatt side inntil øreputen kjøpsprisen for deler eller produkter dersom du gir beskjed smekker på...
  • Seite 101 KEN RETTSTEORI SOM FORFEKTES. FORPLIKTELSENE SOM ER ANGITT HER, GJELDER EKSKLUSIVT. MODIFIKASJON IKKE TILLATT: Det må ikke utføres modifikasjoner på denne enheten uten at det foreligger skrift- lig tillatelse fra 3M Company. Uautoriserte modifikasjoner kan oppheve garantien og brukerens tillatelse til å bruke enheten.
  • Seite 102: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    śmierci: hałasu. Aby odpowiednio dopasować urządzenie, należy • Upewnij się, ze zestaw nagłowny 3M™ PELTOR™ i zastosować się do wskazówek zawartych w instrukcji. jego iskrobezpieczne akcesoria są eksploatowane i c. Przed każdym użyciem należy ochronnik słuchu przechowywane wyłącznie w obszarach sklasyfikowanych,...
  • Seite 103 łach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do kontaktu ciągły (np. hałas przemysłowy, hałas generowany przez znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji.
  • Seite 104 L = estymacja skuteczności ochrony słuchu dla dźwięków o (F) ELEMENTY WYPOSAŻENIA niskiej częstotliwości (ƒ ≤ 500Hz). F:1 Pałąk nagłowny (PVC lub skóra) F:2 Sprężyny dociskowe (stal nierdzewna) (B) ANSI S3.19-1974 F:3 Dwupunktowe mocowania (polioksymetylen) B:1 Częstotliwość testowa (Hz) F:4 Kabel do przyłącza Nexus TP-120 (pianka poliuretanowa) B:2 Średnia wartość...
  • Seite 105 G:5 Przytrzymując je w tej pozycji, umieść pałąk na szczycie stosowaniu wkładek piankowych i poduszek uszczelniających głowy i zapnij ciasno pasek pałąka. firma 3M zaleca wymieniać je co najmniej dwa razy w roku, w G:6 Pasek pałąka powinien przebiegać w poprzek czubka celu zachowania odpowiedniego poziomu tłumienia, higieny głowy, utrzymując ciężar zestawu nagłownego.
  • Seite 106: Części Zamienne I Akcesoria

    Division zostanie uznany jako posiadający wady materiałowe lub wykonawcze, lub jako niespełniający warunków przyzna- nej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów po- przedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę...
  • Seite 107: Informação De Segurança

    Parabéns e muito obrigado por ter escolhido um Headset A audibilidade dos sinais de aviso de um local de trabalho 3M™ PELTOR™ para a sua proteção auricular e para as específico pode ficar prejudicada se estiver a utilizar a suas comunicações. Bem-vindo à próxima geração de unidade de entretenimento.
  • Seite 108 Modelos específicos estão também homologados de acordo com a diretiva ATEX, ver o folheto em separado, Por favor CUIDADO: contactar a 3M no país da compra, para obter uma cópia da • Em ambientes ruidosos, dominados por frequências declaração de conformidade e outras informações adicionais inferiores a 500 Hz, deve ser usado o peso C de níveis...
  • Seite 109 C:3 Desvio padrão C:4 Média menos SD D) Capacetes industriais de proteção compatíveis Estes auriculares devem ser montados, e usados apenas com os capacetes industriais de proteção listados na Tabela D. Estes auriculares foram testados em combinação com os seguintes capacetes industriais de proteção e podem ter diferentes níveis de proteção, se montados em capacetes diferentes.
  • Seite 110 As almofadas e forros da espuma, podem deteriorar-se com o uso e devem ser examinadas regularmente para ver se há rachas ou fugas. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam substituídos pelo menos duas vezes por ano, para manter...
  • Seite 111: Peças Sobressalentes E Acessórios

    única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação atempada e...
  • Seite 112 3M. Dacă vi se pare că aveţi • Acest produs poate fi afectat negativ de anumite substan- auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul ţe chimice.
  • Seite 113 92 dB(A). APROBĂRI 2. NRR este de 21 decibeli (dB). Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că această cască tip 3. Nivelul de zgomot care intră în ureche este PPE respectă Regulamentul (UE) 2016/425 sau Directiva aproximativ egal cu 71 dB(A).
  • Seite 114 ATENŢIE: Pentru mediile de zgomot dominate de frecvenţe sub 500 Hz, se va utiliza nivelul de zgomot ambiant ponderat C. (C) AS/NZS 1270:2002 C:1 Frecvenţe de testare C:2 Atenuare medie C:3 Abatere standard C:4 Abatere medie minus standard (D) Căşti industriale de protecţie compatibile Aceste adaptoare auriculare se montează...
  • Seite 115 G:5 Menţineţi calotele în aceeaşi poziţie, aşezaţi banda izolării acustice. În cazul utilizării regulate, 3M recomandă pentru cap pe creştetul capului şi fixaţi-o strâns în poziţie. înlocuirea căptuşelilor de spumă şi a pernuţelor de urechi G:6 Banda pentru cap trebuie să...
  • Seite 116: Piese De Schimb Şi Accesorii

    întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclu- sivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, înlocui sau returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dovediţi că...
  • Seite 117: Bezbednosne Informacije

    Sklonite kosu sa ušiju i skinite sve druge nepo- povredom ili smrću: trebne stvari (npr. kape, nakit, slušalice, higijenske poklopce • Osigurajte da se slušalice 3M™ PELTOR™ i sva suštinski itd.) koji bi mogli da smetaju prianjanju jastuka naušnika i bezbedna dodatna oprema koriste i skladište isključivo u smanje kapacitet zaštite naušnika.
  • Seite 118 3. Nivo buke koji dopire do ušiju je približno jednak 71 dB(A). ODOBRENJA PAŽNJA: U bučnim okruženjima u kojima preovladava Ovim putem 3M Svenska AB izjavljuje da su slušalice tipa frekvencija niža od 500 Hz treba primeniti C-ponderisani nivo lične zaštitne opreme usaglašene sa propisom (EU) 2016/425 buke za okruženje.
  • Seite 119 D:3 Držač za šlem (E) Nivoi signala na spoljnom audio-ulazu D:4 Veličina glave: S = mala, M = srednja, L = velika U tabeli E navedene su različite vrste PELTOR zvučnika zaštitnih slušalica i odgovarajući nivo napona koji proizvodi zvučni pritisak od 82 dB(A). Da biste odredili model zvučnika koji poseduju zaštitne slušalice, uklonite higijenski komplet i uporedite zvučnik sa slikama i bojama opisanim u tabeli E.
  • Seite 120 često proveravati da bi se na vreme slušalice. uočile naprsline ili propuštanja. Pri redovnom korišćenju, preduzeće 3M preporučuje da menjate obloge od pene Traka za vrat i jastuke za uši bar dva puta godišnje da bi se očuvalo neprekidno prigušivanje, higijena i udobnost.
  • Seite 121 3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po blagovremenom obaveštavanju o problemu i utvrđivanju da je proizvod čuvan, održavan i korišćen...
  • Seite 122: Техника Безопасности

    результате возгорания и взрыва! • Наушники 3M™ PELTOR™ Headset и любые Юридический адрес изготовителя: искробезопасные принадлежности должны 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 использоваться и храниться исключительно в зонах, Швеция. Сделано в Швеции соответствующих указанному для этих изделий классу...
  • Seite 123 эффективную защиту органов слуха. либо по телефону в отдел технической поддержки е. Запрещается пластически деформировать оголовье компании 3M. Если в процессе или после воздействия и затылочное оголовье. Оголовье и затылочное шума (в т.ч. после стрельбы) пользователь отмечает оголовье должны обеспечивать достаточно плотное...
  • Seite 124 получения копии декларации соответствия устройства, а С:2. Среднее звукопоглощение, дБ. также копий прочих документов, необходимых согласно С:3. Стандартное отклонение, дБ. соответствующим директивам, следует обратиться в С:4. Среднее звукопоглощение за вычетом стандартного офис компании 3M в стране, в которой устройство было...
  • Seite 125 отклонения, дБ. Совместимые рабочие каски (см. табл. D) Устройство должно использоваться только с рабочими касками, перечисленными в табл. D. Устройство не проходило испытания с иными рабочими касками, в связи с чем производитель не может гарантировать того, что при использовании с ними будет обеспечена заявленная эффективность...
  • Seite 126 G:3. Расположить оголовье таким образом, чтобы оно проходило через темя и принимало на себя вес чашек. Если устройство намокло от дождя или конденсата, следует повернуть чашки наружу, снять обтюраторы и Затылочное оголовье звукоизоляционные прокладки, высушить устройство, после чего установить на место ранее снятые элементы. Обтюраторы...
  • Seite 127 ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ Запрещается вносить изменения в конструкцию настоя- ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ щего изделия без письменного разрешения компании 3M ПРИМЕЧАНИЕ. Представленная ниже информация не Company. Несанкционированные изменения могут стать распространяется на Австралию и Новую Зеландию. В...
  • Seite 128: Säkerhetsinformation

    • Hygienskyddet kan försämra hörselskyddets akustiska hörselskada. Fråga din arbetsledare, se bruksanvisningen egenskaper. eller kontakta 3M teknisk support om du har frågor som rör • Vissa kemiska ämnen kan vara skadliga för denna pro- användning. Om du upplever att du är lomhörd eller hör dukt.
  • Seite 129 FÖRSIKTIGHET! För bullriga miljöer i vilka frekvensen GODKÄNNANDEN mestadels är lägre än 500 Hz ska C-viktat omgivningsbuller Härmed förklarar 3M Svenska AB att detta headset användas. avsett som personlig skyddsutrustning uppfyller Europapar- lamentets och rådets förordning (EU) 2016/425 eller direktiv (C) AS/NZS 1270:2002 89/686/EEG och andra tillämpliga direktiv,...
  • Seite 130 D:4 Hjälmstorlek: S = Small, M = Medium, L = Large (E) Ljudnivå för extern ingång Tabell E visar de olika typer av PELTOR headsethögtalare och motsvarande spänningsnivå som genererar ljudtryck 82 dB(A) i headsetet. För att kontrollera headsetets högtalar- modell: avlägsna hygiensatsen och jämför högtalaren med bilderna och färgerna i tabell E.
  • Seite 131 Vid regelbunden använd- för att justera höjden. ning rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar G:3 Hjässbygeln ska sitta över hjässan (se bilden) och bära byts minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, upp headsetets vikt.
  • Seite 132: Reservdelar Och Tillbehör

    Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sam- mansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhållits...
  • Seite 133: Varnostne Informacije

    Ne upogibajte in ne preoblikujte naglavnega ali povzročila hudo telesno poškodbo ali smrt: ovratnega traka in zagotovite, da so naušniki nameščeni na • Poskrbite, da se slušalke 3M™ PELTOR™ in lastnovarna mestu z dovolj sile. dodatna oprema uporabljajo in shranjujejo samo na f) Naušniki, posebej blazinici, se z uporabo lahko obrabijo,...
  • Seite 134 MT7*H540F*: 428 g o MT7*H540P3E: 345 g ODOBRITVE 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so slušalke vrste OZO v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 ali Direktivo Skupnosti 89/686/EGS in drugimi ustreznimi direktivami ter zato izpolnjujejo zahteve za pridobitev oznake CE.
  • Seite 135 LABORATORIJSKA PRIDUŠITEV (F) SESTAVNI DELI Obrazložitev preglednic s podatki o pridušitvi F:1 Naglavni trak (PVC ali usnje) F:2 Žica naglavnega traku (nerjavno jeklo) (A) EN 352-1:2002/EN 352-6:2002 F:3 Dvotočkovni zaponki (POM) A:1 Frekvenca (Hz) F:4 Priključitveni kabel z vtičem Nexus TP-120 (PUR) A:2 Povprečna pridušitev (dB) F:5 Mikrofon za govor (PUR) A:3 Standardni odklon (dB)
  • Seite 136 Ušesni blazinici in penasta vstavka se z uporabo lahko obrabijo, zato je treba redno preverjati, ali so razpokani in ali prepuščajo. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta G:4 Čašici namestite prek ušes. vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, G:5 Slušalke imejte na mestu, namestite naglavni trak na vrh...
  • Seite 137: Nadomestni Deli In Dodatna Oprema

    3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in utemeljitvi, da je bil izdelek shranjen, vzdrževan in uporabljen v skladu...
  • Seite 138: Bezpečnostné Informácie

    • Používanie hygienických obalov môže ovplyvniť akustickú používanie alebo zatelefonujte technickému servisu spoloč- účinnosť chráničov. nosti 3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak počas • Niektoré chemické látky môžu chrániče poškodiť. Podrob- expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám zvoní...
  • Seite 139 ďalšie informácie požadované smernicami, obráťte ktorým nesedia chrániče sluchu strednej veľkosti. sa na spoločnosť 3M v krajine kúpy. Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách týchto pokynov pre UPOZORNENIE: používateľa.
  • Seite 140 s typmi priemyselných bezpečnostných heliem uvedenými v pri pripevnení na iné druhy heliem môžu byť úrovne ochrany tabuľke D. Tieto chrániče sluchu boli testované v kombinácii s odlišné. nasledovnými priemyselnými bezpečnostnými helmami a Vysvetlenie tabuľky o prvku na upevnenie k priemyselnej bezpečnostnej helme: D:1 Výrobca helmy D:2 Model helmy...
  • Seite 141 či nie sú prasknuté a či cez ne nepreniká hluk. Pri pravidel- G:4 Umiestnite slúchadlá do polohy na ušiach. nom používaní spoločnosť 3M odporúča vymieňať penové G:5 Slúchadlovú súpravu nechajte v polohe, popruh na vložky a vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát ročne, temeno umiestnite navrch hlavy a pevne ho zablokujte v tejto aby sa zachovali konzistentné...
  • Seite 142: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    H:1 Ak chcete vybrať vankúšik slúchadla, vsuňte prsty pod okraj vankúšika slúchadla a rázne ho vytiahnite. ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal H:2 Vsuňte penovú vložku. Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie H:3 Potom jednu stranu vankúšika slúchadla zasuňte do je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny...
  • Seite 143: Güvenlik Bilgileri

    Ses düzeyini kabul edilebi- veya aksesuarları kullanmayın. lir en düşük düzeye ayarlayın. • Servis ve onarım işlemleri için yalnızca 3M™ PELTOR™ h. Yukarıda verilen gerekliliklere uyulmadığı takdirde, Yetkili Servis Merkezleri’ni kullanın. susturucuların sağlayabileceği koruma işlevi ciddi biçimde bozulabilir.
  • Seite 144 3. Kulağa giren gürültü seviyesi yaklaşık 71 dB(A) ONAYLAR değerine eşittir. 3M Svenska AB, bu belge ile PPE tip kulaklığın (EU) DİKKAT: 500 Hz’nin altında frekansların hakim olduğu 2016/425 sayılı Yönetmelik veya 89/686/EEC sayılı Toplum- gürültülü ortamlarda C-ağırlıklı çevresel gürültü seviyesi sal Yönerge ve CE işaretinin gerekliliklerini karşılayan diğer...
  • Seite 145 Endüstriyel güvenlik bareti aksesuar tablosunun açıklanması: D:3 Baret aksesuarı D:1 Baret üreticisi D:4 Baş ebadı: S = küçük, M = orta, L = büyük D:2 Baret modeli (E) Harici Ses Giriş Seviyeleri Tablo E, kulaklıkta 82 dB(A) düzeyinde bir ses basıncı üreten farklı...
  • Seite 146 G:3 Kulaklık, başınızın tepe kısmına gösterilen şekilde yıpranabileceğinden çatlama ve sızıntılara karşı düzenli yerleştirilmeli ve kulaklığın ağırlığını desteklemelidir. aralıklarla kontrol edilmelidir. Düzenli kullanımlarda 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve rahatlığı korumak amacıyla köpük Boyun bandı astarların ve kulak tamponlarının yılda en az iki kez yenilen- mesini önermektedir.
  • Seite 147: Yedek Parça Ve Aksesuarlar

    ürününün malzeme veya işçilik açısından kusurlu bulunması veya belirli bir amaç için açık garanti ile bir şekilde uyumlu Farklı endüstriyel güvenlik baretlerinin üzerine doğru şekilde olmaması durumunda 3M’in yegane yükümlülüğü ve sizin tek takılabilmesi için, baret aksesuarı plakasının değiştirilmesi başvuru yolunuz, konuyu zamanında bildirmeniz ve ürünün gerekebilir.
  • Seite 148: Інформація Про Безпеку

    TwinCup™ MT7*H540* лікаря та/або до вашого інспектора. ОЗНАЙОМЛЕННЯ Недотримання наведених нижче інструкцій може Вітаємо та дякуємо, що обрали гарнітуру 3M™ PELTOR™ призвести до серйозного травмування або смерті: для захисту вашого слуху та комунікаційних потреб. а. Прослуховування музики або використання Ознайомтесь із новим поколінням засобів зв’язку, що...
  • Seite 149 • Надягання гігієнічних комплектів на амбушури може СХВАЛЕННЯ погіршити якість звуку в протишумних навушниках. Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що гарнітура, яка • Цей виріб може бути пошкоджений деякими належить до ЗІЗ, відповідає Постанові Європейської Ради хімічними речовинами. За докладнішою інформацією...
  • Seite 150 B:1 Випробувальна частота (Гц). F:8 Чашка. B:2 Середнє послаблення (дБ). F:9 Складна головна дужка (нержавіюча сталь, B:3 Стандартне відхилення (дБ). термопластичний каучук або шкіра). Рівень шуму, що потрапляє у вухо, коли засіб захисту F:10 Шийна дужка (нержавіюча сталь, ХСП). органів слуху використовується правильно, точно F:11 Кріпленні...
  • Seite 151 Амбушури та спінені вкладиші можуть зношуватися по мірі використання, тому їх необхідно регулярно перевіряти на наявність тріщин та проникнення шуму. У разі регулярного використання компанія 3M рекомендує G:4 Помістіть чашки в положення над вухами. щонайменше двічі на рік замінювати спінені вкладиші...
  • Seite 152 служби мікрофона. Постачається в упаковках по 5 метрів, ДАЛЬНОСТІ: ОКРІМ ВИПАДКІВ, КОЛИ ЗАБОРОНЕНО приблизно на 50 замін. ЗАКОНОДАВСТВОМ, 3М ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, Вітрозахисний щиток для мікрофонів типу MT7N: НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ДОДАТКОВІ ЧИ ПОБІЧНІ ВТРАТИ M40/1 АБО...
  • Seite 153 C/ Juan Ignacio Luca de Tena 220007 Minsk 19-25 +375 172 10 41 85 28027 Madrid +34 91 321 6281 3M Belgium N.V. / S.A. Hermeslaan 7 3M France 1831 Diegem Bd de l’Oise +32 2 722 53 10 95006 Cergy-Pontoise Cedex...
  • Seite 154 KZ-050051 ALMATY 121614 Moscow +7 727 333 0000 +7 495 784 7474 3M Latvija SIA. 3M Sanayi ve Ticaret A.S. K. Ulmaņa gatve 5 Sehit Sinan Eroglu Cad. Rīga, LV-1004 Akel Is Merkezi No:6, A Blok +371 67 066 120 Kavacik/ Beykoz 34805 Istanbul –...
  • Seite 155 Sweden Email: peltorcommunications@mmm.com Internet: www.3M.com/Peltor FP3785REVC 3M Personal Safety Division 3M Center 3M is a trademark of 3M St. Paul, MN 55144-1000 Company, used under license in FOR MORE INFORMATION Canada. PELTOR is a trademark In United States, contact: of 3M Svenska AB, used under Website: www.3M.com/PELTOR...

Diese Anleitung auch für:

Mt7h79-serieMt7 h540-serie

Inhaltsverzeichnis