Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HS110 Serie Original Bedienungsanleitung

Scheppach HS110 Serie Original Bedienungsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS110 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
59013139927 / 59013139931
AusgabeNr.
59013139927_2001
Rev.Nr.
30/08/2022
HS110x
DE
GB
FR
HU
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
Originalbedienungsanleitung
Circular table saw
Translation of original instruction manual
Scie circulaire sur table
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Asztali körfűrész
Eredeti használati utasítás fordítása
7
28
45
64
83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS110 Serie

  • Seite 1 Art.Nr. 59013139927 / 59013139931 AusgabeNr. 59013139927_2001 Rev.Nr. 30/08/2022 HS110x Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Scie circulaire sur table Traduction des instructions d’origine Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale Asztali körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 B ( 2 : 1 ) www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 17 Montage ......................18 Bedienung ......................19 Betrieb ........................ 20 Transport ......................22 Wartung ......................23 Lagerung ......................23 Elektrischer Anschluss ..................24 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................25 Konformitätserklärung ..................103 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10: Lieferumfang

    Montageanleitung und Betriebshinweise in der Be- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir dienungsanleitung. übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- Körper geerdet ist. geschaltet an die Stromversorgung anschließen, Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder kann dies zu Unfällen führen. Nässe fern. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Start gem Zustand und richtig montiert sein. des Elektrowerkzeugs. Lockere, beschädigte oder nicht richtig funktionie- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge rende Schutzabdeckungen müssen repariert oder außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ersetzt werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Hand zum Sägeblatt hin lenken Sägeblatt führen. und zu ernsthaften Verletzungen führen. Stützen Sie lange und/oder breite Werkstücke Führen Sie das Werkstück nur entgegen der hinter und/oder seitlich des Sägetischs ab, so Drehrichtung dem Sägeblatt zu. dass diese waagrecht bleiben. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Sägeblatt, auf der sich auch die An- Ein verzogenes, verknotetes oder verdrehtes schlagschiene befindet. Werkstück ist instabil und führt zur Fehlausrich- tung der Schnittfuge mit dem Sägeblatt, Verklem- men und Rückschlag. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit Ris- Angesammeltes Sägemehl ist brennbar und kann sen. Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge sich selbst entzünden. aus. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig. Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmut- zungen, Fett, Öl und Wasser. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Dicke des Spaltkeils! Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug 19. Vermeiden Sie beim Sägen von Holz und Kunst- bedient wird. stoffen eine Überhitzung der Sägezähne. Redu- zieren Sie die Vorschubgeschwindigkeit, um zu vermeiden, dass der Kunststoff schmilzt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Technische Daten

    Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- Untergestell o. ä. fest. Verwenden Sie dazu die Boh- tungen) ermittelt entsprechend EN 62841. rungen, die sich auf der Innenseite der Gestellfüße befinden. • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Montage

    Funktion. Heben Sie den Sägeblatt- Federringen (d) und den Muttern (e) locker befes- schutz an und lassen Sie diesen los. Der Sägeblatt- tigen (Abb. 6). schutz sollte sich selbstständig in die Ausgangslage zurückbewegen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Schnitttiefe Einstellen (Abb. 1+3)

    Sägeblatt seine maximale Drehzahl angebracht werden. Montieren Sie hierzu nur die erreicht hat. Schrauben von der anderen Seite des Parallelan- • Um die Säge wieder auszuschalten, muss die rote schlags (14). Taste „0“ gedrückt werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Schnittbreite Einstellen (Abb. 16+17)

    Parallelanschlag (14) pa- • Achtung beim Einschneiden. rallel zum Sägeblatt (4) ausrichten lässt. • Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung. Schrauben (k) wieder festziehen. • Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die Ab- saugkanäle. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Eignung Der Sägeblätter

    Der Parallelanschlag (14) muss grundsätzlich rechts (i) wieder an. Fixieren Sie dieSechskantschrauben (k) vom Sägeblatt montiert werden. mit dem Innensechskantschlüssel (nicht im Lieferum- Ansonsten können Werkstücke beim Sägen zwischen fang enthalten) (Abb. 19a). Parallelanschlag und Sägeblatt eingeklemmt und weg- geschleudert werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Transport

    Sie den Netzstecker aus der Steckdose Tragen Sie das Elektrowerkzeug mindestens zu ziehen. zweit, fassen Sie nicht an den Tischverbreiterun- Lassen Sie die Tischkreissäge vollständig abküh- gen an, sondern heben Sie die Maschine nur am len. Gehäuse fest. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Überlastschalter

    Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub Die verschlissene Tischeinlage (5) herausneh- oder Feuchtigkeit zu schützen. men. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in um- trowerkzeug auf. gekehrter Reihenfolge. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Elektrischer Anschluss

    • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. Die Verpackungsmaterialien sind • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- recycelbar. Bitte Verpackungen tung. umweltgerecht entsorgen. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Störungsabhilfe

    Motor bringt keine nicht ausreichend Leistung, die Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt wechseln Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem autori- Stumpfes Sägeblatt Brandflächen an der sierten Schärfdienst) oder austauschen Schnittfläche Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 28 Before commissioning ..................37 Assembly ......................37 Operation ......................38 Operation ......................40 Transport ......................42 Maintenance ...................... 42 Storage ......................43 Electrical connection ..................43 Disposal and recycling ..................43 Troubleshooting ....................44 Declaration of conformity .................. 103 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Explanation Of The Symbols On The Device

    Wear hearing protection. Wear a dust protection mask. Wear protective gloves. ATTENTION: Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running. Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Introduction

    Manufacturer: We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Scheppach GmbH safety instructions. Günzburger Straße 69 3. Device description D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 31: Scope Of Delivery

    Persons who operate and maintain the machine must Save all warnings and instructions for future ref- be familiar with the manual and must be informed about erence. potential dangers. In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Such preventive safety measures reduce the influence of drugs, alcohol or medication. the risk of starting the power tool accidentally. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Guiding the workpiece with the help reduce the risk of injury. rip fence and the mitre gauge at the same time increases the likelihood of saw blade binding and kickback. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 2 mm Support(s) must be placed under all portions of the thick. A thin workpiece may wedge under the rip panel overhanging the table top. fence and create a kickback. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 A table saw that is not properly secured may move 10. Prior to the use of insertion tools, make sure that or tip over. all protective devices are properly fastened. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Technical Data

    This results in reduced output of the ma- run with no load for the remaining 60% of the operating chine in the processing and in cut precision. time. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Before Commissioning

    • If possible, keep the packaging until the expiry of cannot fall out. the warranty period. If you tighten the nuts and screws fully before final as- sembly, the circular table saw cannot be erected in a correct and stable manner. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Operation

    • It is possible to switch the saw on by pressing the guard (2) must be lowered onto the material to be sawn. green “I” button. Before starting sawing, wait until the saw blade has reached its maximum speed. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Slide the transverse stop (31) in the groove (28a) Place the parallel stop (14) from above on the of the saw table. guide rail (15) for the parallel stop (14). Loosen the knurled screw (29). www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Operation

    Always push the workpiece through to the end of pattern the riving knife (3). m ATTENTION: For short workpieces, use the push stick as soon as you start cutting. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 WARNING: Always hold the guided workpiece, Insert the new saw blade in the reverse sequence never the free workpiece that is being cut. and tighten. Always push the transverse stop (31) until the workpiece has been fully cut through. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42: Transport

    Service Centre. To do this, scan the QR code on the parts of the device. cover page. Make sure that no water can penetrate the device interior. • Oil the rotating parts once monthly to extend the life of the tool. Do not oil the motor. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Storage

    • Pressure points, where connection cables are clable. Please dispose of packag- passed through windows or doors. ing in an environmentally friendly • Kinks where the connection cable has been improp- manner. erly fastened or routed. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44: Troubleshooting

    Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade Have an authorised sharpening service Blunt saw blade Burnt areas on the cutting sharpen the saw blade or replace it surface Incorrect saw blade Replace saw blade 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 Avant la mise en service ..................55 Montage ......................56 Commande ......................57 Fonctionnement ....................59 Transport ......................61 Maintenance ...................... 61 Stockage ......................61 Raccordement électrique .................. 62 Élimination et recyclage ..................62 Dépannage ......................63 Déclaration de conformité ................. 103 www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Porter un masque de protection contre les poussières. Portez des gants de protection. ATTENTION : Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche. Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Introduction

    électrique et informées des dangers afférents sont au- Fabricant : torisées à travailler avec. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 48: Fournitures

    Seules des lames de scie adaptées à la machine en cas d’utilisation en espaces clos. peuvent être utilisées (lames de scie HM ou CV). Il est interdit d’utiliser des lames de scie HSS et des meules de tronçonnage. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité

    à la prise de courant. risque de blessures. Ne modifier d’aucune manière le connecteur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 être réparé. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est mainte- nue. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Pour que la cale de fendage fonctionne Un poussoir endommagé peut casser et entraîner correctement, le diamètre de la lame de scie doit la main vers la lame de scie. correspondre à la cale de fendage correspon- dante. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 à une lame usinée entre la lame de scie et la butée parallèle ou un de scie coincée. autre objet stationnaire. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Un montage incorrect de la lame de scie ou l’uti- tant qu’il n’est pas complètement arrêté. lisation d’accessoires non recommandés peut en- Une scie laissée sans surveillance est une source traîner des blessures graves. de danger incontrôlée. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 • Utilisez l’outil recommandé dans le présent manuel. dées par le fabricant et conformes à la norme La scie présentera ainsi des performances opti- EN 847-1 si elles sont destinées à découper du males. bois ou des matériaux similaires. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    60% de la durée de fonc- • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas tionnement. été endommagés lors du transport. • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56: Montage

    à ce que la vis soit bien en place dans doivent être sécurisées de l’intérieur. Les écrous et les le trou oblong. vis doivent être serrés à la main pendant l’assemblage afin de ne pas risquer de tomber. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57: Commande

    (épaisseur de la pièce usinée supérieure à 25 mm) cher de glisser de l’adaptateur d’aspiration (16). ou pour le matériau fin (épaisseur de la pièce usinée Un aspirateur de maison ne constitue pas un dis- inférieure à 25 mm). positif d’aspiration approprié. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 Desserrez la vis (32a) qui fixe l’affichage au regard (32) de la butée parallèle (14). L’affichage du re- gard (32) peut à présent être réglé dans la position qui convient. Resserrez à présent la vis (32a) du regard (32). 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59: Fonctionnement

    à la fin du processus de avec la tige de poussée (17) jusqu’à l’extrémité de coupe ! (Par exemple, support à rouleaux, etc.) la cale de fendage (3). www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 Ne retirez les déchets de coupe de la table de scie Avant de continuer à utiliser la scie, contrôlez le que lorsque la lame de scie retourne en position bon fonctionnement des dispositifs de protection. de repos. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61: Transport

    Retirez les deux vis à tête fraisée du plateau de électrique. table (25) au moyen d’un tournevis cruciforme (non compris dans l’étendue de fournitures). Retirez le plateau de table usé (5). Le montage du nouveau plateau de table s’effec- tue en sens inverse. www.scheppach.com FR | 61...
  • Seite 62: Raccordement Électrique

    • Des détériorations de l’isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. Les matériaux d’emballage sont • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63: Dépannage

    Remplacer la lame de scie Meuler la lame de scie (uniquement par un Lame de scie émoussée Surfaces brûlées à la service agréé) ou la remplacer surface de coupe Mauvaise lame de scie Remplacer la lame de scie www.scheppach.com FR | 63...
  • Seite 64 Montaggio ......................74 Funzionamento ....................76 Funzionamento ....................77 Trasporto ......................79 Manutenzione ....................79 Stoccaggio ......................80 Allacciamento elettrico ..................80 Smaltimento e riciclaggio .................. 81 Risoluzione dei guasti ..................82 Dichiarazione di conformità ................103 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossare occhiali protettivi. Indossare otoprotettori. Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Indossare guanti protettivi. ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Non toccare la lama in movimento. Classe di protezione II (Isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Introduzione

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 67: Contenuto Della Fornitura

    • danni all‘udito a causa del non utilizzo dei necessari dischi sezionatori di qualsiasi tipo. otoprotettori. • emissioni dannose per la salute di polvere di legno se si utilizza il prodotto in ambienti chiusi. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Indicazioni Di Sicurezza

    Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che collega l’attrezzo elettrico già acceso alla corrente scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi elettrica, possono verificarsi incidenti. riscaldanti, fornelli e frigoriferi. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Per eseguire un taglio, utilizzare sempre la le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono copertura di protezione della lama e il coltello pericolosi se utilizzati da persone inesperte. divisore. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Se la lama si inceppa, spe- pra del tavolo, è possibile che il pezzo stesso e gnere immediatamente l’elettroutensile, stac- la mano dell‘utente vengano trascinati dalla lama. care la spina ed eliminare immediatamente la causa del blocco. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Le lame affilate e stradate correttamente minimiz- Se in fase di taglio si spinge il pezzo contro la zano le probabilità di inceppamento, bloccaggio e lama, può verificarsi un blocco o un contraccolpo. contraccolpo. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 Indossare guanti protettivi per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il ri- schio di lesione. 10. Prima dell‘utilizzo degli utensili ausiliari, accertar- si che tutti i dispositivi di protezione siano fissati correttamente. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Dati Tecnici

    0 - 45° • I rischi residui possono essere minimizzati se si ri- Raccordo di aspirazione ø 40 mm spettano complessivamente le “Avvertenze di sicu- Peso ca. 21,5 kg rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74: Prima Della Messa In Funzione

    Montare la sega circolare da banco regolarmente e in maniera completa prima della messa in funzione, com- prese tutte le coperture e i dispositivi di sicurezza. Non inserire in nessun caso la spina nella presa di cor- rente prima della conclusione del montaggio. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 (5). (6). Montare la protezione della lama della sega (2) A questo punto, applicare i piedini in gomma (21) con la vite usando dado zigrinato e rondella (27). sui piedi d’appoggio (19) (Fig. 10). www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76: Funzionamento

    La guida di arresto (30) può essere spostata in dire- Regolare il valore angolare desiderato sulla scala zione longitudinale per evitare di bloccare il prodotto ruotando il volantino (9). da tagliare. Bloccare nuovamente la manopola di arresto (7) nell’angolo desiderato. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77: Funzionamento

    (30) in funzione dell‘altezza del pezzo da lavo- (30) in direzione della lama della sega. La distanza tra rare e della larghezza desiderata. la guida di arresto (30) e la lama (4) deve essere di Accendere la sega. circa 2 cm. www.scheppach.com IT | 77...
  • Seite 78 30 mm è indispensabile glio. l‘utilizzo di un legno scorrevole. Il legno scorrevole non m AVVISO: Trattenere sempre il pezzo da lavora- è incluso nel contenuto della fornitura! re condotto, mai quello libero da sezionare. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Trasporto

    (f) (SW 10/22) sull’al- aria compressa a bassa pressione. bero del motore. • Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo ATTENZIONE: Ruotare la vite nella direzione di ogni utilizzo. rotazione della lama della sega. Rimuovere la vite allentata. www.scheppach.com IT | 79...
  • Seite 80: Stoccaggio

    In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (di du- * non necessariamente compreso nell‘ambito della for- rata diversa) è possibile inserire nuovamente il motore. nitura! 80 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Smaltimento E Riciclaggio

    • Dati della piastrina indicatrice del motore usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez- za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. www.scheppach.com IT | 81...
  • Seite 82: Risoluzione Dei Guasti

    Sostituire la lama della sega filo Affilare la lama della sega (solo da parte Lama smussata di un servizio di affilatura autorizzato) o Aree bruciate sulla sostituirla superficie di taglio Lama errata Sostituire la lama della sega 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Üzembe helyezés előtt ..................93 Összeszerelés ....................93 Kezelés ......................95 Üzemeltetés ....................... 96 Szállítás ......................98 Karbantartás ...................... 98 Tárolás ....................... 99 Elektromos csatlakoztatás ................99 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............100 Hibaelhárítás ...................... 101 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 103 www.scheppach.com HU | 83...
  • Seite 84: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat. Viseljen védőszemüveget. Viseljen hallásvédőt. Viseljen porvédő maszkot. Viseljen védőkesztyűt. FIGYELEM: Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85: Bevezetés

    Tartsa be a kezelők minimális életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Scheppach GmbH írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Günzburger Straße 69 gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert D-89335 Ichenhausen műszaki szabályokat is.
  • Seite 86: Szállított Elemek

    A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí- nálatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog- nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87: Biztonsági Utasítások

    és hű- elektromos szerszám szállítása közben a kapcso- tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az lón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva áramütés kockázata, ha a teste földelve van. csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 A daraboló vágásokhoz mindig használja a fű- el a jelen utasításokat. részlap védőburkolatát és a hasítóéket. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 A munkadarabot csak a forgásiránnyal ellenté- és visszacsapódhat a munkadarab. tesen vezesse a fűrészlaphoz. Ha a forgásiránnyal azonos irányban vezeti a mun- kadarabot a fűrészasztal felett a fűrészlaphoz, az azzal járhat, hogy a munkadarabot és a kezét be- rántja a fűrészlap. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 Véletlenül megérintheti a fűrészlapot vagy a mun- részlapot. kadarab visszacsapódhat, és a gép beránthatja az Az éles és helyesen terpesztett fűrészlap hajla- ujját a fűrészlaphoz. mos a legkevésbé megszorulni, beállni, vagy visz- szacsapódást okozni. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 11. A munka megkezdése előtt győződjön meg ar- Ön fűrészéhez terveztük a biztonságos üzemelte- ról, hogy a használni kívánt cserélhető szerszám tésért és az optimális teljesítményért. megfelel az elektromos szerszám műszaki feltéte- leinek, és szabályszerűen van rögzítve. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92: Műszaki Adatok

    Max. vágási magasság, 45° 65 mm hetők meg. Magasságállítás 0–85 mm • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági Elfordítható fűrészlap 0–45° utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. Elszívó csatlakozó ø 40 mm Tömeg, kb. 21,5 kg 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93: Üzembe Helyezés Előtt

    Az üzembe helyezés előtt megfelelően és hiánytalanul szünetek, valamint a munkafolyamatok megfelelő meg- szerelje fel az asztali körfűrészt, beleértve az összes tervezése is. borítást és biztonsági berendezést is. Semmi esetre se dugja a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba a szerelés befejezése előtt. www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 Ezután a (19) állólábak és a (6) asztalszélesítő összes csavarját húzza meg. Ekkor helyezze fel a (21) gumilábakat a (19) állólá- bakra (10. ábra). 10. Állítsa a (11) alsó állványra az asztali körfűrészt. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95: Kezelés

    Reteszelje a rögzítő fogantyút (7) a kívánt szög- állásban. Ökölszabály: Az ütköző hátsó vége egy képzeletbeli vonalnak ütközik. Ez a vonal körülbelül a fűrészlap kö- zepénél kezdődik, és 45°-ban hátrafelé fut. Állítsa be a szükséges vágásszélességet. www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96: Üzemeltetés

    értéket mutat-e a vágás só vezetést a munkadarabnak, amíg el nem éri a vonalára vonatkozóan. Ha nem így van, akkor a követ- fűrészlapvédő (2) elülső élét. kezőképpen járjon el: 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97 Ezért ajánlott inkább a párhuzamos ütköző ala- Annak érdekében, hogy forgácslapok vágásánál meg- csony vezetőfelületét használni. Szükség esetén állítsa akadályozza a vágási élek kitörését, a fűrészlapot (4) át az ütközősínt (lásd: 10.4.2). legfeljebb 5 mm-rel a munkadarab-vastagság fölé ál- lítsa be. www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98: Szállítás

    (2) fűrészlapvédőt (lásd 9.2 és 13.2). sérülésveszély. Mielőtt ismét megkezdi a munkát a fűrésszel, elle- Egy kereszthornyos csavarhúzó (nem található nőrizze a védőberendezések működőképességét. meg a szállított elemek között) segítségével távo- lítsa el az asztalbetét mindkét (25) süllyesztett fejű csavarját. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99: Tárolás

    • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszá- a konnektorból. mon. • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- szélyesek. www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100: Váltóáramú Motor

    ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101: Hibaelhárítás

    Túlterheli a motort a tompa fűrészlap A fűrészlap cseréje Fűrészlap élezése (csak illetékes Tompa a fűrészlap Égésnyomok a vágási csiszolóműhely által) vagy cseréje felületeken Nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102 www.scheppach.com...
  • Seite 103: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le Normen für den Artikel normative UE per l‘articolo hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 104 Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901313992759013139931

Inhaltsverzeichnis