Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 3901302920 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3901302920:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
3901302920, 3901302915, 3901302948,
3901302950
AusgabeNr.
3901302850
Rev.Nr.
31/03/2021
HS120o
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of the original operating manual
Stołowa pilarka tarczowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bordrundsav
DK
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Stolní kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bordcirkelsåg
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Bordsirkelsag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Pöytäpyörösaha
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Scie circulaire de table
FR
Traduction du mode d'emploi original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Sega circolare da banco
IT
08
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Tafelcirkelzaag
NL
20
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Laudketassaag
EE
31
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Stalinis diskinis pjūklas
LT
44
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda ripzāģis
LV
55
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Namizna krožna žaga
SI
67
Prevod originalnih navodil za uporabo
Stolna kružna pila
HR
79
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Asztali körfűrész
HU
90
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Sierra circular de mesa
ES
101
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular de mesa
PT
112
Tradução do manual de operação original
124
136
148
159
171
183
194
205
217
230

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 3901302920

  • Seite 1 Art.Nr. 3901302920, 3901302915, 3901302948, 3901302950 AusgabeNr. 3901302850 Rev.Nr. 31/03/2021 HS120o Tischkreissäge Sega circolare da banco Originalbedienungsanleitung Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Circular table saw Tafelcirkelzaag Translation of the original operating manual Vertaling van de originele gebruikshandleiding Stołowa pilarka tarczowa Laudketassaag Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 12.1 ca. 3–8 mm 16.1 www.scheppach.com...
  • Seite 6 17.1 17.2 18.1 18.2 18.3 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Sicherheitshinweise ..........11 Technische Daten ..............14 Aufbau und Bedienung .............. 15 Transport ................... 16 Arbeitshinweise ................. 17 Wartung ..................18 Lagerung ................... 18 Elektrischer Anschluss .............. 18 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 19 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Einleitung

    Regeln zu beachten. schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung aller Art dürfen nicht geschnitten werden. und den Sicherheitshinweisen entstehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Be- • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- nutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. zum Schneiden von Baumästen oder Holzschei- ten. - Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Brennholzsägen. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Elektrofachkraft ausgeführt - Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor werden, indem Originalersatzteile verwendet der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen werden; anderenfalls können Unfälle für den Be- wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. nutzer entstehen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Motor Sie das Elektrowerkzeug und Werkzeugaufsätze durchführen. - Netzstecker ziehen - regelmäßig und setzen Sie diese gegebenenfalls • Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die instand, um Lärm zu reduzieren. Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Technische Daten

    Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln Geräuschwerte gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 1870 Restrisiken auftreten. ermittelt. • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Aufbau Und Bedienung

    Montieren Sie den Gestellfuß (2) mit 2 Sechskant- tung) fest anziehen. schrauben M6 x 16, 2 Beilagscheiben 6 und 2 Mut- tern M6 an die Tischplatte. Abb. 11 Die Fahrvorrichtung in der Stellung fest anziehen, dass die Räder leicht den Boden berühren. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Transport

    Heben Sie die Maschine niemals am Sägetisch an. Klemmgriff (E) fest an. Achtung! Beim Längs- Durch Anheben an der Vorderseite der Maschine schneiden das Schwenkteil im mer auf 0 stellen. kann diese leicht im Werkstattbereich entsprechend den Platzanforderungen versetzt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Arbeitshinweise

    Werkstückende im Bereich des Spaltkeiles be- Die Abdeckhaube bei jedem Arbeitsgang auf das findet. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende Werkstück absenken. Die Abdeckhaube muss bei des Schneidevorganges durch eine Tischverlänge- jedem Arbeitsgang waagerecht über dem Sägeblatt rung sichern. stehen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Wartung

    Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- Elektrowerkzeug auf. geführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typschildes 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Wandsteckdose tauschen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht Siehe Elektrischer Anschluss Motor bringt keine ausreichend Leistung, die Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Brandflächen an der Schnittfläche Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 General safety instructions ............23 Technical data ................26 Attachment and operation ............26 Transport ................... 28 Working instructions ..............28 Maintenance ................29 Storage ..................29 Electrical connection ..............29 Disposal and recycling .............. 30 Troubleshooting ................. 30 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Introduction

    It is not permitted to cut any type of round timber. safety instructions. The machine may only be used in the intended manner. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: General Safety Instructions

    Read all these notices before using the electric - Always press the workpiece firmly against tool and store the safety instructions well for later the working plate and stop in order to prevent reference. bouncing and twisting of the workpiece. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 - Damaged switches must be replaced at a customer service workshop. - Do not use any faulty or damaged connection cables. - Do not use any electric tool on which the switch cannot be switched on and off. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • To rectify faults or remove jammed pieces of wood, some non-obvious residual risks may still remain. switch the machine off. - Pull out the mains plug - • Residual risks can be minimised if the “safety instructions” and the “Proper use” are observed GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Technical Data

    2 washers 6 and 2 M6 nuts. Tighten Wear hearing protection. the bolts lightly by hand. Excessive noise can result in a loss of hearing. Total vibration emission values (vector sum of three directions) determined per EN 1870. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Connect the suction hose (21) to the suction hood Attention! Pull out the mains plug and wear (20) and the suction port. protective gloves. Loosen the wing screw from the suction hood (20) and remove it. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28: Transport

    • After loosening the two clamping screws, the saw Longitudinal cuts of workpieces with a width of less blade is continuously adjustable from 90° to 45° than 120 mm must always be made with the aid of a (see scale). push stick. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Maintenance

    V-belt have a cross section of 2.5 mm • The mains connection is protected with a 16 A * may not be included in the scope of supply! slow-blow fuse. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Disposal And Recycling

    Motor not supplying insufficient power, fuse tripping Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade Burnt areas on the cutting surface Incorrect saw blade Replace saw blade 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska- zówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! PL | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Dane techniczne ................ 37 Montaż i obsługa ............... 38 Transport ................... 40 Wskazówki dotyczące pracy ............. 40 Konserwacja ................41 Przechowywanie ............... 41 Przyłącze elektryczne ............... 41 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 42 Pomoc dotycząca usterek ............43 32 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 33: Wprowadzenie

    Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych czeństwo połknięcia i uduszenia! przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksplo- atacji maszyn o tej samej budowie. PL | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    - Nieużywane narzędzia elektryczne należy od- • Nie wkładać rąk w obracającą się tarczę tnącą kładać w suchym, wysoko położonym lub za- (niebezpieczeństwo przecięcia) mkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci. • Odrzucenie obrabianych elementów i ich części. • Pęknięcia brzeszczotu piły. 34 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 35 - Uszkodzone przełączniki należy wymienić w - Przestrzegać wskazówek dotyczących smaro- warsztacie serwisowym. wania i wymiany narzędzi. - Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych prze- wodów przyłączeniowych. - Nie używać elektronarzędzi, przy których nie da się włączyć i wyłączyć przełącznika. PL | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 ławy warsztatowej lub stołu. • Nieużywany popychacz lub drewniany element • Długie elementy obrabiane zabezpieczyć przed przesuwny przechowywać w odpowiednim pojem- przechyleniem na końcu procesu cięcia (np. stojak niku przy elektronarzędziu. rolkowy i kozioł rolkowy). 36 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 37: Dane Techniczne

    46 m/sec trycznego i jest prawidłowo zamocowane. Ciężar ok. 44 kg 12. Załączonego brzeszczotu piły używać wyłącznie do prac pilarskich w drewnie, nigdy do obróbki metali. PL | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Montaż I Obsługa

    (4 i 5) przy pomocy 4 śrub sześciokątnych winno się dokręcać na tyle, żeby nie spadły. M 6 x 16, 4 podkładek 6 oraz 4 nakrętek M 6. Śruby dokręcić lekko ręką. Jeśli dociągnie się je przed montażem ostatecznym, nie będzie on możliwy. 38 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 39 śrub sześciokątnych M 6 x 16, 4 podkładek 6, 4 na- uwagę na wycięcia. krętek M 6. Po wymianie tarczy tnącej należy skontrolować usta- wienie klina rozdzielnika i ponownie zamontować wkładkę stołową (19) i pokrywę odsysającą (20). PL | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Transport

    Klin rozszczepiający ustawić zgodnie ze wskazówka- Popychacz jest objęty dostawą. Zużyty lub uszkodzo- mi na rysunku 22. ny popychacz natychmiast wymieniać na nowy. • Ogranicznik równoległy ustawić odpowiednio do przewidywanej szerokości ciętego przedmiotu. 40 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 41: Konserwacja

    VDE (Związek Elektryków Niemiec- zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są kich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewo- potrzebne jako materiały zużywalne. dy przyłączeniowe z oznaczeniem H07RN-F. Przestrzegać informacji znajdującej się na oznacze- niu typu umieszczonym na przewodzie. PL | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Państwo także do efektywnego wy- korzystania zasobów naturalnych. Informacje doty- czące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno- -prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowa- nej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego 42 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 43: Pomoc Dotycząca Usterek

    Patrz Przyłącze elektryczne za mały Silnik nie ma mocy, aktywuje się bezpiecznik Przeciążenie z powodu tępego Wymiana tarczy tnącej brzeszczotu Tępa tarcza tnąca Naostrzyć lub wymienić brzeszczot Przypalone powierzchnie na ciętym materiale Nieprawidłowa tarcza tnąca Wymienić brzeszczot PL | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadi- gelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! 44 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 45 Generelle sikkerhedshenvisninger ..........47 Tekniske data ................50 Opbygning og betjening ............50 Transport ................... 52 Arbejdsinstrukser ..............52 Vedligeholdelse ................. 53 Opbevaring ................53 El-tilslutning ................53 Bortskaffelse og genbrug ............54 Afhjælpning af fejl ..............54 DK | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Indledning

    Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. bejdningsmaskiner, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdel- se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 46 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 47: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    10. Tilslut støvudsugningsudstyret - Hvis der findes tilslutninger til støvudsugningen og opfangningsanordningen, skal det kontrolle- res, at disse tilsluttes og bruges rigtigt. - Brug i lukkede rum er kun tilladt med et egnet udsugningsanlæg. DK | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 (registrering eller kilde) og den - Den bevægelige beskyttelseshætte må ikke rigtige indstilling af hætter/ledeplader/føringer. klemmes fast i åbnet tilstand. • Brug ikke savblade af HSS = ”highspeed”-stål. 48 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare tilba- • Sluk maskinen, inden der afhjælpes fejl eller fjer- geværende risici, selv om alle foranstaltninger er nes fastklemte træstykker. - Træk elstikket ud - truffet. DK | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Tekniske Data

    Usikkerhed K 3 dB Monter stelfoden (3) på bordpladen med 2 sekskant- Lydeffektniveau L 112,4 dB(A) skruer M6 x 16, 2 spændeskiver 6 og 2 møtrikker M6. Usikkerhed K 3 dB Spænd skruerne let til med hånden. 50 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 51 Pas på! Træk netstikket ud, og bær beskyttelses- Fig. 14 handsker. Monter afdækningshætten (20) med den rundhovede Løsn vingeskruen fra udsugningshætten (20), og skrue M6 x 25, skiven 6 og vingemøtrikken M6 på fjern den. kløvekilen (18). DK | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Transport

    90° til 45° (se skala). nebredde. • Kontrollér indstillingen vha. et prøvesnit. • Skub emnet frem med begge hænder; tæt på sav- • Efterjustér med stilleskruerne efter behov. klingen skal man altid skubbe emnet med en skub- bestang. 52 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 53: Vedligeholdelse

    Den op- • Data på motortypeskiltet timale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktø- jet. DK | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Bortskaffelse Og Genbrug

    Få vægstikkontaktens polaritet ombyttet af en omløbsretning Forkert tilslutning elektriker Forlængerledningens tværsnit Se elektrisk tilslutning utilstrækkeligt Motor leverer ingen effekt, sikringen springer Overbelastning pga. stump savklinge Skift savklinge Stump savklinge Opslibning, skift af savklinge Brandmærker på snitfladen Forkert savklinge Skift savklinge 54 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 55: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! CZ | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........58 Technické údaje ................. 61 Montáž a obsluha ..............61 Přeprava ..................63 Pracovní pokyny ................ 63 Údržba ..................64 Skladování ................. 64 Elektrické připojení ..............64 Likvidace a recyklace ..............65 Odstraňování poruch ..............66 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57: Úvod

    Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením. nostních pokynů. Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou v důsledku použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/pra- covník obsluhy a nikoli výrobce. CZ | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    (stůl, podstavce atd.), aby se zabrá- bezpečnostní předpisy. Před použitím tohoto elektric- nilo překlopení stroje. kého nářadí si přečtěte všechna tato upozornění a bezpečnostní pokyny dobře uložte. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Nepoužívejte pilové listy z vysoce legované rychlo- ladu s určením opravit nebo vyměnit uznávaná řezné oceli (ocel HSS). odborná dílna, není-li v návodu k obsluze uve- • Posuvnou tyč nebo posuvné dřevo uložte v případě deno jinak. nepoužívání vždy u elektrického nástroje. CZ | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 • Při odstraňování závad nebo odstraňování zasek- • Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventiv- nutých kusů dřeva vypněte stroj. - Vytáhněte síťo- ní opatření vzniknout zbytková rizika, která nebu- vou zástrčku - dou zjevná. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61: Technické Údaje

    Hladina akustického výkonu L 112,4 dB(A) Namontujte patku podstavce (3) ke stolní desce po- Kolísavost K 3 dB mocí 2 šroubů se šestihrannou hlavou M6 x 16, 2 pří- ložek 6 a 2 matic M6. Šrouby lehce dotáhněte rukou. CZ | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 šroubů (F) a pevně je dotáhněte. lového listu (19) pomocí 4 šroubů s přírubovou hlavou • Nastavte dorazovou lištu (G) na požadovanou hod- M6 x 16. notu stupňů od + 60° do - 60° a dotáhněte upínací rukojeť (E). 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63: Přeprava

    Používejte posouvací přípravek nebo rukojeť s po- Při všech znázorněných pracovních krocích je horní souvacím špalíkem kvůli bezpečnému vedení obrob- odsávací kryt nutný. ku podél pilového kotouče. Posouvací přípravek nebo rukojeť s posouvacím špalíkem při nepoužívání vždy uložte na elektrickém nářadí. CZ | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Údržba

    že na ná- • Prodlužovací vedení musí vykazovat do délky 25 m sledující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. průřez 1,5 mm2, nad 25 m délky nejméně 2,5 mm2. • Síťová přípojka je jištěna 16 A setrvačně. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65: Likvidace A Recyklace

    Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvi- daci odpadních elektrických a elektronických zaříze- ní nebo služby svozu odpadu. CZ | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Odstraňování Poruch

    Průřez prodlužovacího vedení není Viz Elektrická přípojka dostatečný Motor nepodává výkon, vypadává pojistka Přetížení kvůli tupému pilovému kotouči Výměna pilového kotouče Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč Spálená místa na ploše řezu Nesprávný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! SK | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Technické údaje ................. 73 Zloženie a obsluha ..............73 Preprava ..................75 Pracovné pokyny ............... 75 Údržba ..................76 Skladovanie ................76 Elektrická prípojka ..............76 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 77 Odstraňovanie porúch ............... 78 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69: Úvod

    Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani druhu v rozsahu zodpovedajúcom veľkosti stroja. škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Guľatiny akéhokoľvek druhu sa nesmú rezať. návodu a bezpečnostných upozornení. Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím urče- ním. SK | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    činnosti, nepreberáme - Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy. žiadnu záruku. 9. Používajte ochranný výstroj. - Noste ochranné okuliare. - Pri prácach, pri ktorých sa vytvára prach, noste ochrannú masku. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Pri práci sa riaďte zdravým úsudkom. Elek- • Noste vhodný osobný ochranný výstroj. Tento obsa- trický prístroj nepoužívajte, ak sa nesústredíte. huje: Ochrana sluchu na zabránenie možnému vzni- ku nedoslýchavosti, ochrana dýchacích ciest na za- bránenie riziku vdýchnutia nebezpečného prachu. SK | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 • Dávajte pozor na to, aby ste počas prepravy prikryli 10. Pred použitím nástrojov sa uistite, že všetky horný diel pílového kotúča, napríklad ochranným ochranné zariadenia boli upevnené v súlade zariadením. s predpismi. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73: Technické Údaje

    Pílový kotúč otočný 0 – 45° Ak sa matice a skrutky utiahnu/pritiahnu už pred ko- Rezná rýchlosť 46 m/s nečnou montážou, nie je možné vykonať konečnú Hmotnosť cca 44 kg montáž. SK | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 M6 x 16, 4 podložiek 6 a 4 matíc M6. Skrutky zľahka utiahnite rukou. Montáž pozdĺžneho dorazu, obr. 17 / 17.1 / 17.2 • Namontujte vodiacu lištu (A) na prednú stranu stola pomocou 2 skrutiek so šesťhrannou hlavou M6 x 16 a podložiek M6 (B). 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75: Preprava

    Stroj sa smie prepravovať iba vhodným zdvíhacím za- robok. Kryt sa musí pri každom pracovnom postupe riadením (žeriav alebo vysokozdvižný vozík). Miesto nachádzať vodorovne nad pílovým kotúčom. priviazania lana (žeriav) sa nachádza na hornom te- lese pásového kotúča. SK | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Údržba

    Nainštalovaný elektromotor je pripojený a priprave- ním stola. ný na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpo- vedať týmto predpisom. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plast. Poškodené kon- štrukčné diely odovzdajte na likvidáciu nebezpečné- ho odpadu. Informácie si zistite v špecializovanom obchode alebo od správy obce! SK | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Odstraňovanie Porúch

    Pozri Elektrické pripojenie vedenia Motor neposkytuje žiadny výkon, zareaguje poistka Preťaženie spôsobené tupým pílovým Výmena pílového listu kotúčom Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč Spálené plochy na reznej ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan ska- das! Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! SE | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Allmänna säkerhetsanvisningar ..........82 Tekniska specifikationer ............85 Montering och manövrering ............85 Transport ................... 86 Arbetsinstruktioner ..............87 Underhåll ................... 87 Lagring ..................88 Elektrisk anslutning ..............88 Kassering och återvinning ............88 Felsökning ................. 89 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81: Inledning

    Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt. säkerhetsinstruktionerna . Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador som kan orsakas av detta ansvarar användaren/operatören och inte till- verkaren. SE | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Läs alla dessa anvisningar innan du använder eller vrids. elverktyget och förvara säkerhetsanvisningen på ett 12. Undvik onormal kroppshållning säkert ställe. - Se till att stå säkert och behåll hela tiden balan- sen. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83 - Var extra försiktig vid dubbla geringsnitt. • Rapportera fel på elverktyg, skyddsanordningar 21. OBS! och redskapsfästen så snart de upptäcktes till den - Användning av andra tillsatsverktyg och andra person som ansvarar för säkerheten. tillbehör kan innebära skaderisker för dig. SE | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Då får du en såg som ger optimal effekt. get används. • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. • Innan inställnings- eller underhållsarbeten utförs stänger man av apparaten och drar ut nätstickkon- takten. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85: Tekniska Specifikationer

    M6. Dra fast skruvarna lätt för hand. (Bordsskivan (8) för elnätet. kan även monteras på sidan med den kortare stagen • Maskinen får bara anslutas till ett korrekt installerat som breddning av bordet.) eluttag som är säkrat med minst 16A. SE | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Transport

    4 sexkant- Genom att lyfta i maskinens framsida kan den lätt skruvarna M 6 x 16, 4 brickor 6, 4 muttrar M 6. flyttas inom verkstaden när platsbehovet så kräver. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87: Arbetsinstruktioner

    • Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar tycket med den medlevererade skjutstocken. och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. SE | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Serviceinformation

    • Sprickor genom isolationens åldring. takta kommunen för att ta reda på var din närmsta Sådana skadade elanslutningsledningar får inte an- återvinningscentral finns för deponering av elektrisk vändas och är på grund av isolationsskadorna livs- och elektronisk utrustning. farliga. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89: Felsökning

    Förlängningskabelns area är för liten Se Elektrisk anslutning Motorn saknar effekt, säkringen löser ut Överbelastning på grund av slött sågblad Byta sågblad Slött sågblad Slipning, byte av sågblad Brända ytor på snittytan Fel sågblad Byt sågblad SE | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Advarsel! Ved ignorering er det livsfare, fare for personskader eller skade av verktøyet! Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Bruk vernebriller! Bruk hørselsvern! Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! OBS! Fare for personskader! Ikke grip inn i et løpende sagblad! 90 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 91 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..........93 Tekniske data ................96 Oppbygning og betjening ............96 Transport ................... 98 Arbeidsinstrukser ..............98 Vedlikehold ................99 Lagring ..................99 Elektrisk tilkobling ..............99 Kassering og gjenvinning ............100 Feilhjelp ..................100 NO | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Innledning

    Ikke alle typer Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som rundtømmer kan skjæres. oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Maskinen skal bare benyttes til de formålene den er sikkerhetsinstruksjonene. ment for. 92 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 93: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    10. Koble til støvoppsugingsanordningen - Hvis koblinger til støvoppsuging og oppfang- ningsanordningen er tilgjengelig, skal du forsikre deg om at den er koblet til og brukes riktig. - Bruk i lukkede rom er kun tillatt med egnet opp- sugingsanlegg. NO | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 å sikre feilfri drift av (oppfanging eller kilde) og riktig innstilling av hetter/ elektroverktøyet. styreskiver/føringer. - Den bevegelige vernehetten skal ikke klemmes • Ikke bruk noe sagblad av høylegert høyhastighets- fast når den er åpnet. stål (HSS-stål). 94 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 95 - Trekk ut nettstøpslet - restfarer. • Gjennomfør omrustning, og innstillings-, måle- og • Restrisikoen kan minimeres dersom ”Sikkerhets- rengjøringsarbeider kun ved utkoblet motor. - Trekk henvisninger” og ”Forskriftsmessig bruk” samt ut nettstøpslet - bruksanvisningen sett under ett blir fulgt. NO | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Tekniske Data

    (vektorsum av tre retninger) bereg- Fig. 4 net tilsvarende EN 1870. Monter støttefoten (4), på bordplaten med 2 seks- kantskruer M6 x 16, 2 underlagsskiver 6 og 2 muttere M6. Trekk til skruene for hånd. 96 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 97 Løsne de 4 kryssporskruene fra bordinnlegget (19) og avtrekksstussen. og fjern dem. Koble til avtrekksanlegget, fig. 15 Fig. 21 m ADVARSEL Still sagbladet helt opp og bruk sagbladnøkkelen til å Fare for personskader av øynene gjennom virvlende løsne skruen. spon OBS! Venstregjenger NO | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Transport

    Still inn spaltekilen som vist i figur 22. vestokken fra starten på snittet. Spaltekilen er en viktig beskyttelsesinnretning som fører arbeidsstykket og som hindrer lukking av snitt- fugen bak sagbladet og tilbakeslag av arbeidsstykket. Vær oppmerksom på spaltekiletykkelsen. 98 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 99: Vedlikehold

    • strømtype til motoren timale lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C. • informasjon til maskinens typeskilt Dekk til el-verktøyet for å beskytte det mot støv eller • Data på motor-typeskiltet fuktighet. Oppbevar brukerveiledningen sammen med el-verk- tøyet. NO | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100: Kassering Og Gjenvinning

    Tverrsnittet til skjøteledningen er ikke Se elektrisk tilkobling tilstrekkelig Motoren gir ingen effekt, sikringen reagerer Overbelastning på grunn av stumpt Skift sagbladet sagblad Stumpt sagblad Slip sagbladet, skift ut Brannflater på skjæreflaten Feil sagblad Skift sagbladet 100 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 101 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaa- ra tai työkalun vioittuminen! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! FI | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 Yleiset turvallisuusohjeet ............104 Tekniset tiedot ................107 Rakenne ja käyttö ..............107 Kuljetus ..................109 Työohjeita .................. 109 Huolto ..................110 Varastointi .................. 110 Sähköliitäntä ................110 Hävittäminen ja kierrätys ............111 Ohjeet häiriöiden poistoon ............111 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103: Johdanto

    (vain poikittaisrajoittimen kanssa) koneen kokoa vas- sesti hyväksyttyjä sääntöjä. taavasti. Minkäänlaisia pyöreitä puita ei saa leikata. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu- jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- kaisesti. jeiden laiminlyönnistä. FI | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin - Jos työkappale on pitkä, tarvitaan lisäalusta käytät tätä sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusoh- (pöytä, pukki jne.), jotta koneen kaatuminen voi- jeet varmassa paikassa. daan välttää. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Kun et tarvitse työnnintä tai työntimenä käytettävää määräysten mukaisesti, mikäli käyttöohjeessa ei puukappaletta, säilytä sitä aina pidikkeessään säh- ole muuta mainittu. kötyökalun luona. - Vaurioituneet kytkimet on annettava asiakaspal- velun korjaamon vaihdettavaksi. FI | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jään- liikkuessa. nösriskejä. • Kytke kone pois päältä, kun poistat häiriöitä tai juut- • Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy- tuneita puunpalasia. - Vedä verkkopistoke irti - tetään epäasianmukaisia virtajohtoja. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107: Tekniset Tiedot

    Asenna telinejalat (3) pöytälevyyn 2 kuusioruuvilla Äänen painetaso L 102,5 dB(A) M6x16, 2 aluslaatalla 6 ja 2 mutterilla M6. Kiristä ruu- Epävarmuus K 3 dB vit kevyesti käsin. Äänen tehotaso L 112,4 dB(A) Epävarmuus K 3 dB FI | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 + 60° - – 60° ja kiristä kiinnityskahva (E). Kuva 14 Asenna suojakupu (20) pyöreäpäisellä ruuvilla Sahanterän vaihto, kuva 19 M6x25, aluslaatalla 6 ja siipimutterilla M6 halkaisu- Huomio! Irrota virtapistoke ja käytä suojakäsi- kiilaan (18). neitä. Löysää siipiruuvi poistoimukuvussa (20) ja irrota se. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109: Kuljetus

    • Säädä rinnakkaisvaste kyseisen työkappaleen le- voidaan säätää portaattomasti välillä 90° - 45° (kat- veyden mukaan. so asteikkoa). • Työnnä työkappaletta molemmilla käsillä, käytä • Tarkasta asetus tekemällä koeleikkaus. sahanterän alueella ehdottomasti työnnintä työn- • Säädä tarvittaessa lisää säätöruuveista. töapuvälineenä. FI | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Huolto

    Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui- vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varas- tointilämpötila on 5 - 30 ˚C. Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos- teudelta. Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Virheellinen liitäntä sähköalan ammattilaisella Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä Katso Sähköliitäntä Moottori ei tuota tehoa, sulake laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama ylikuormitus Vaihda sahanterä Tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspinnassa Väärä sahanterä Vaihda sahanterä FI | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire ! Attention ! Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! 112 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 113 Consignes de sécurité générales ..........115 Caractéristiques techniques ............118 Structure et commande ............. 119 Transport ................... 120 Consignes de travail ..............121 Maintenance ................122 Stockage ................... 122 Raccordement électrique ............122 Élimination et recyclage ............123 Dépannage ................123 FR | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Introduction

    ! Il existe un risque d‘inges- présente notice d‘utilisation et les prescriptions par- tion et d‘étouffement ! ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- lement les règles techniques générales concernant l‘utilisation des machines similaires. 114 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 115: Utilisation Conforme

    • Projection de pièces de métal dur défaillantes de la poteaux de construction ou des bûches de bois. lame de scie. - Utiliser uniquement l’outil électrique pour scier le bois de chauffage. FR | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 - En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, spécialisé qui utilisera des pièces de rechange avant une opération de maintenance et lors du d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident. remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise. 116 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Avant toute mise en service, veillez à ce que les fonctionnement de l‘outil électrique, des protec- clés et outils de réglages aient été retirés. tions ou des accessoires de l’outil dès son exis- tence est constatée. FR | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118: Caractéristiques Techniques

    • Danger pour la santé dû au courant en cas d‘uti- tionnement à la puissance nominale indiquée, puis lisation de ligne de raccordement électrique non continuer de tourner sans charge pendant 60% de la conformes. durée de fonctionnement. 118 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 119: Structure Et Commande

    Fig. 11 Placer le plateau (1) sur un établi (retirer le rembour- Serrer à fond le dispositif de déplacement en position rage d’emballage sous le moteur). de sorte à ce que les roues touchent légèrement le sol. FR | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120: Transport

    En soulevant à l’avant de la machine, elle peut être rage (E) à fond. Attention ! Toujours régler la partie facilement déplacée dans les ateliers en fonction des oscillante sur 0 lors de la coupe longitudinale. exigences d’espace. 120 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 121: Consignes De Travail

    à travailler. Lors de chaque opéra- qu’elles ne basculent à la fin du processus de coupe. tion, le capot de protection doit se tenir en position horizontale au dessus de la lame de scie. FR | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122: Maintenance

    Conserver la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil électrique. Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Type de courant du moteur 122 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 123: Élimination Et Recyclage

    Surcharge par lame de scie émoussée Remplacer la lame de scie Lame de scie émoussée Meuler, remplacer la lame de scie Surfaces brûlées à la surface de coupe Mauvaise lame de scie Remplacer la lame de scie FR | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! 124 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Indicazioni di sicurezza generali ..........127 Dati tecnici ................. 130 Montaggio e utilizzo..............131 Trasporto ................... 132 Istruzioni di lavoro ..............132 Manutenzione ................134 Stoccaggio................. 134 Allacciamento elettrico .............. 134 Smaltimento e riciclaggio ............134 Risoluzione dei guasti ............... 135 IT | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! regole tecniche generalmente riconosciute per l‘uti- lizzo di macchine simili. 126 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 127: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • accesso alla lama della sega in funzione (pericolo lari manuali per tagliare rami di alberi o tronchi di taglio) di legno. • Contraccolpo di pezzi da lavorare e parti dei pezzi - Non utilizzare l‘elettroutensile per tagliare legna da lavorare. da combustione. IT | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 - In caso di inutilizzo dell‘attrezzo elettrico, prima - Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo. della manutenzione e durante la sostituzione di Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli ap- attrezzi, per esempio lama, trapano, fresa. puntiti. 128 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Utilizzare lo spingitoio o l’impugnatura con legno scorrevole per spostare avanti il pezzo da lavorare in modo sicuro sulla lama della sega. • Assicurarsi che venga sempre usato il cuneo spac- calegna e che sia regolato correttamente. IT | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130: Dati Tecnici

    • Evitare le messe in funzione accidentali della mac- norma EN 1870. china: quando si inserisce la spina nella presa di corrente non deve essere premuto il pulsante di accensione. 130 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 131: Montaggio E Utilizzo

    M6 x 16, 2 rondelle di rasamen- di nuovo l’inserto della lama della sega (19) con 4 viti to 6 e 2 dadi M6. Serrare leggermente a mano le viti. a testa flangiata M 6 x 16. IT | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Trasporto

    • Montare la barra di guida con 2 viti a testa esago- con supporti di scorrimento ecc.) nale M 6 x 16 e 2 dadi esagonali M6 sul lato sinistro Attenzione durante il taglio. del banco. 132 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 133 Tagli trasversali del pezzo da lavorare. Per tagli trasversali e angolari, utilizzare il piano scor- revole. Lavori sulle seghe circolari Taglio di pezzi da lavorare larghi, Fig. 24 Larghezza del pezzo da lavorare superiore a 120 mm IT | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Manutenzione

    Dopo un tempo di raffreddamento timento per rifiuti speciali. Chiedere informazioni ad (di durata diversa) è possibile inserire nuovamente il un negozio specializzato o presso l‘amministrazione motore. comunale! 134 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 135: Risoluzione Dei Guasti

    Sovraccarico in seguito a lama senza filo Sostituire la lama della sega Lama smussata Affilare, sostituire la lama della sega Aree bruciate sulla superficie di taglio Lama errata Sostituire la lama della sega IT | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! 136 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Algemene veiligheidsvoorschriften ........... 139 Technische gegevens ..............142 Montage en bediening ............... 142 Transport ................... 144 Werkinstructies ................144 Onderhoud ................145 Opslag ..................146 Elektrische aansluiting .............. 146 Afvalverwerking en hergebruik ..........146 Verhelpen van storingen ............147 NL | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Inleiding

    Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik- Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen kingsgevaar! veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- nische voorschriften in acht nemen voor de werking van machines van hetzelfde type. 138 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 139: Beoogd Gebruik

    - Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor der- • Zaagbladbreuk. gelijke doeleinden, waarvoor het niet bestemd is. • Wegslingeren van slechte hardmetalen delen van Gebruik bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor het zaagblad. het zagen van boomtakken of houtblokken. NL | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 - Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop- - Controleer voor het inschakelen of de sleutel en contact te trekken. Bescherm de kabel tegen hit- het instelgereedschap zijn verwijderd. te, olie en scherpe kanten. 140 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Zorg ervoor dat altijd de splijtwig wordt gebruikt en hun arts en de fabrikant van het medische implantaat deze juist is ingesteld. te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt. NL | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142: Technische Gegevens

    Voor de ingebruikname • Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: • Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de veiligheidsvoorzieningen conform de voorschriften startknop niet worden ingedrukt. zijn gemonteerd. 142 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Afzuiginstallatie aansluiten, afb. 15 de tafelplaat met 2 zeskantbouten M6 x 16, 2 volgrin- m WAARSCHUWING gen 6 en 2 moeren M6. De schroeven met de hand Gevaar voor oogletsel door ronddwarrelende spaan- iets aanhalen. ders NL | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144: Transport

    Draai de vleugelschroef los van de afzuigkap (20) en verdeling) verstelbaar. verwijder deze. • Controleer de instelling aan de hand van een test- snede. Afb. 20 • De stelbouten indien nodig bijstellen. Draai de 4 kruiskopschroeven van het tafelinzetstuk (19) los en verwijder deze. 144 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 145: Onderhoud

    • Olie om de levensduur van het apparaat te verlen- aan te wijzen. gen eenmaal per maand de draaiende delen. De Bij alle aangegeven methodes is de bovenste afzuig- motor niet oliën. kap vereist. NL | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Service-Informatie

    Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante van verbruikte elektrische en elektronische appara- VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- tuur of uw afvalverwerkingsstation. tend netsnoeren met de aanduiding H07RN-F. Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld staan. 146 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Verhelpen Van Storingen

    Dwarssnede van het verlengsnoer niet Zie Elektrische aansluiting Motor heeft geen voldoende vermogen, de zekering wordt geactiveerd Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen Brandplekken op de zaagsnede Onjuist zaagblad Zaagblad vervangen NL | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 Hoiatus! Eiramise korral võimalik oht elule, vigastusoht või tööriista kahjustamise oht! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! 148 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Üldised ohutusjuhised ............... 151 Tehnilised andmed ..............154 Ülespanemine ja käsitsemine ............ 154 Transportimine ................156 Tööjuhised ................. 156 Hooldus ..................157 Ladustamine ................157 Elektriühendus ................157 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............157 Rikete kõrvaldamine ..............158 EE | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Sissejuhatus

    Tohib lõigata igat liiki ümarpuitu. tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. sest. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtots- tarbekohane. Sellest tulenevate kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151: Üldised Ohutusjuhised

    (laud, pukid jne), et masina ümberkukkumist vältida. Ohutu töötamine - Suruge töödetail alati tugevasti vastu tööplaati 1. Hoidke oma tööpiirkond korras ja piirajat, et töödetaili loksumist või pöördumist - Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks takistada. võivad olla õnnetused. EE | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Hooldus ja korrashoid - Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi- • Tõmmake igasugustel seadistus- ja hooldustöödel teeninduse töökojas. võrgupistik välja. - Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen- dusjuhtmeid. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 153 üksnes seisatud mootoriga. nõudest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. - Tõmmake võrgupistik välja - • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohu- • Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võtmed ja tusjuhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning seadistustööriistad on eemaldatud. käsitsuskorraldust tervikuna. EE | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154: Tehnilised Andmed

    Monteerige kandmikujalg (4) 2 kuuskantpoldi M6 x Kandke kuulmekaitset. 16, 2 alusseibi 6 ja 2 mutriga M6 lauaplaadi külge. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete Keerake poldid käega kergelt kinni. üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud vastavalt EN 1870. 154 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 155 6 ja tiibmutriga M6 lõhestuskiilu (18) külge. Vabastage tiibpolt imukuplilt (20) ja eemaldage see. Joon. 15 Ühendage imuvoolik (21) ja imukupliga (20) ja imu- Joon. 20 otsakuga. Vabastage 4 ristpeakruvi lauasüdamikult (19) ja ee- maldage need. EE | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156: Transportimine

    Saeketast saab sujuvalt 0 kuni 83 mm lõikekõrguses või abipiiraja. Nihutage töödetaili tõukepulgaga, kuni seada. töödetaili ots asub lõhestuskiilu piirkonnas. Kindlus- Valige ohutuks ja puhtaks töötamiseks saeketta väike tage pikad töödetailid lõikamisprotseduuri lõppedes üleulatus töödetailist. allavajumise vastu lauapikenduse abil. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 157: Hooldus

    Suunake tatav pikendusjuhe peavad vastama nendele eeskir- defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige jadele. erialakauplusest või vallavalitsusest järele! Tähtsad juhised Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt väl- ja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab mootori jälle sisse lülitada. EE | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158: Rikete Kõrvaldamine

    Laske elektrispetsialistil seinapistikupesa pöörlemissuund Valeühendus polaarsust muuta Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav Vt Elektriühendust Mootoril puudub võimsus, kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Saeketta vahetamine Nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja Põlemisjäljed lõikepinnal Vale saeketas Vahetage saeketas välja 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Įspėjimas! Nesilaikant nurodymų, kyla pavojus gyvybei, pavojus susižaloti arba apgadinti įrankį! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! LT | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Techniniai duomenys ..............165 Montavimas ir valdymas ............165 Transportavimas ................ 167 Darbo principas ................. 167 Techninė priežiūra ..............168 Laikymas ................... 168 Elektros prijungimas ..............168 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........169 Sutrikimų šalinimas ..............170 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161: Įvadas

    Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- rūšių medienai pjaustyti išilgai ir skersai (tik su skersi- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir ne atrama), atsižvelgiant į įrenginio dydį. Draudžiama saugos nurodymų. pjauti visų rūšių apvalią medieną. Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. LT | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162: Bendrieji Saugos Nurodymai

    (stalo, stovų ir t. t.), kad įrenginys neapvirstų. priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, per- - Visada spauskite ruošinį tvirtai prie darbinio pa- skaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos viršiaus ir atmušo, kad ruošinys nejudėtų ir ne- nurodymus saugioje vietoje. persisuktų. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163 įrankio laikiklyje. joje nenurodyta kitaip. - Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų aptar- navimo tarnybos dirbtuvėse. - Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamų- jų laidų. - Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis ne- įsijungia arba neišsijungia. LT | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164 - Ištraukite tinklo kištuką. - si saugos nurodymų ir įrenginys bus naudojamas • Prieš įjungdami patikrinkite, kad būtų pašalinti rak- pagal paskirtį bei bus atsižvelgta į visą naudojimo tai ir nustatymo įrankiai. instrukciją. 164 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 165: Techniniai Duomenys

    Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Bendrosios vi- tais M6 x 16, 2 poveržlėmis 6 ir 2 veržlėmis M6 prie bracijų spinduliuotės vertės (trijų krypčių vektorių stalo plokštės. Varžtus šiek tiek priveržkite ranka. suma) nustatytos pagal EN 1870. LT | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 14 pav. skaičiumi nuo + 60° iki – 60° ir priveržkite tvirtinimo Pritvirtinkite gaubtą (20) varžtu su apvalia galvute M rankeną (E). 6 x 25, poveržle 6 ir sparnuotąja veržle M6 prie plati- namojo prapjovos pleišto (18). 166 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 167: Transportavimas

    Naudokite stūmiklį arba rankeną su mediniu stumtu- pavaizduoti darbo etapą arba įtaisą. vu, kad ruošinys būtų saugiai kreipiamas pro pjūklo Visuose parodytuose darbo etapuose reikia naudoti geležtę. Nenaudojamą stūmiklį arba medinį stumtuvą viršutinį išsiurbimo gaubtą. visada laikykite prie elektrinio įrankio. LT | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168: Techninė Priežiūra

    • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti dytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba to- 1,5 mm , virš 25 m – min. 2,5 mm liau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. • Tinklo jungtis apsaugoma 16 A lydžiuoju saugikliu. 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Infor- macijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- žančioje bendrovėje. LT | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170: Sutrikimų Šalinimas

    Nepakankamas ilginamojo laido Žr. Elektros prijungimas skerspjūvis Variklis nepasiekia galios, saugiklis suveikia Perkrova dėl atšipusios pjūklo geležtės Pjūklo geležtės keitimas Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Pjovimo plote apdegę paviršiai Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 Brīdinājums! Neievērojot iespējami draudi dzīvībai, savainošanās risks vai instrumenta bojājumi! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! LV | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 Tehniskie raksturlielumi ............. 177 Uzstādīšana un vadība ............. 177 Transportēšana ................. 179 Darba norādījumse ..............179 Apkope ..................180 Glabāšana ................. 180 Pieslēgšana elektrotīklam ............180 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........181 Traucējumu novēršana .............. 182 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- garenzāģēšanai un šķērszāģēšanai (tikai ar šķēr- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo satbalstu) atbilstoši ierīces izmēram. Nedrīkst zāģēt instrukciju un drošības norādījumus. visa veida apaļkokus. Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. LV | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Tā to var no- Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos turēt drošāk nekā ar roku, un ierīci ir iespējams drošības norādījumus un rūpīgi tos uzglabājiet. vadīt ar abām rokām. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175 ātrgriezējtērauda (HSS tērauda). - Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši jā- • Kad nelietojat bīdstieni vai bīdāmkoku, vienmēr salabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina, ja uzglabājiet to pie elektroinstrumenta atbilstošajā lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi. turētājā. LV | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 • Veiciet pārveidošanas, kā arī regulēšanas, mērī- • Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī- šanas un tīrīšanas darbus tikai tad, kad ir izslēgts bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas motors. - Atvienojiet tīkla kontaktspraudni - nav acīmredzami. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 177: Tehniskie Raksturlielumi

    Skaņas jaudas līmenis, L 112,4 dB(A) Uzstādiet statnes kājiņu (3) pie galda plātnes ar Kļūda K 3 dB 2 sešstūrgalvas skrūvēm M6 x 16, 2 paplāksnēm 6 un 2 uzgriežņiem M6. Ar roku viegli pievelciet skrūves. LV | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 (19) ar 4 plakangalvas skrūvēm M6 x 16. grāda vērtībai no + 60° līdz - 60° un pievelciet ie- spīlēšanas rokturi (E). 14. att. Apvalku (20) uzstādiet pie ķīļa (18) ar apaļgalvas skrūvi M6 x 25, paplāksni 6 un spārnuzgriezni M6. 178 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 179: Transportēšana

    ātrgriezējtērauda (HSS tērauda). Visām attēlotajām darba gaitām ir nepieciešams aug- Izmantojiet bīdstieni vai rokturi ar bīdāmkoku, lai detaļu šējais nosūces jumtiņš. droši virzītu pie zāģa plātnes. Kad nelietojat bīdstieni un bīdāmkoku, glabājiet tos pie elektroinstrumenta. LV | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180: Apkope

    Nodilstošās detaļas*: ogles suka, zāģa plātne, bateri- • Tīkla pieslēgumam ir 16 A inertais drošinātājs. jas, galda ieliktņi, bīdstienis, slīdošs rokturis, ķīļsiksna Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš- valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizā- cijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvā- kajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. LV | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182: Traucējumu Novēršana

    Sk. Pieslēgšana elektrotīklam Motors nesasniedz jaudu; šķērsgriezums nostrādā drošinātājs Pārslodze, ko rada neasa zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni Apdegumu vietas uz zāģējuma virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Opozorilo! Ob neupoštevanju možnost življenjske nevarnosti, nevarnosti telesnih poškodb ali poškodb orodja! Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! SI | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 Tehnični podatki ................ 189 Zgradba in upravljanje ............... 189 Prevoz ..................191 Delovna navodila ............... 191 Vzdrževanje ................192 Skladiščenje ................192 Električni priključek ..............192 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........193 Pomoč pri motnjah ..............193 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185: Uvod

    Prepovedano je reza- Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode nje vseh vrst hlodov. in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim dil in varnostnih napotkov. namenom. SI | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186: Splošni Varnostni Napotki

    škodb in požara upoštevati sledeče temeljne varno- - Pri dolgih obdelovancih je potrebna dodatna pod- stne ukrepe. Pred uporabo električnega orodja pre- laga (miza, stojalo, itd.), da preprečite prevrnitev berite vse varnostne napotke in jih varno shranit stroja. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 če v navodilih za uporabo ni podano nič drugega. Oskrbovanje in vzdrževanje - Poškodovana stikala mora zamenjati servisna • Pri vseh nastavljalnih in oskrbovalnih delih izvlecite delavnica. vtič. SI | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 žaganju se žagin list hit- žni vtič - ro poškoduje. To lahko povzroči zmanjšanje moči • Pred vklopom preverite, če ste odstranili ključe in stroja pri obdelovanju in vpliva na natančnost re- nastavljalna orodja. zanja. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189: Tehnični Podatki

    Sl. 5 ustrezajo standardu EN 1870. Namestite nogo ogrodja (5) in držalo cevi (b) na mizno ploščo z 2 šestrobima vijakoma M6 x 16, 2 podložka- ma 6 in 2 maticama M6. Vijake rahlo privijte z rokami. SI | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 • Nosite zaščitna očala. Sl. 21 • Izdelek uporabljajte le s primerno napravo za odse- Postavite žagin list popolnoma navzgor in sprostite savanje ostružkov. Ne uporabljajte gospodinjskega vijak s ključem za žagin list. sesalnika. Pozor! Levi navoj 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191: Prevoz

    • Obdelovanec vedno potisnite do konca zagozde za žaginega lista nad obdelovancem. cepljenje. Zagozdo za režo nastavite, kot je prikazano na sliki Pozor! Pri kratkih obdelovancih je treba potisno pali- co uporabiti že na začetku rezanja. SI | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192: Vzdrževanje

    30°C. • Vrsta toka, ki napaja motor Pokrijte električno orodje, da ga zaščitite pred pra- • Podatki tipske ploščice stroja hom ali vlago. • Podatki tipske ploščice motorja Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Glejte Električni priklop Motor nima moči, Preobremenitev zaradi topega žaginega Zamenjajte žagin list varovalka se sproži. lista Top žagin list Naostrite žagin list ali ga zamenjajte. Ožganine na rezalni površini. Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. SI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 Tehnički podatci ................. 200 Montiranje i rukovanje ............... 200 Transport ................... 202 Radne upute ................202 Održavanje ................203 Skladištenje ................203 Priključivanje na električnu mrežu ..........203 Zbrinjavanje i recikliranje ............204 Otklanjanje neispravnosti ............204 HR | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196: Uvod

    Ne smije se rezati oblo drvo nosnih napomena. svih veličina. Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede proizašle iz toga odgovornost snosi korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197: Opće Sigurnosne Napomene

    1. Održavajte red u radnom prostoru 12. Izbjegavajte neobičan položaj tijela - Nered u radnom prostoru može uzrokovati nez- - Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavajte gode. ravnotežu. HR | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198 Siguran rad - Uporaba drugih nastavaka i drugog pribora može • Uporabite palicu za guranje ili ručku s drvom za gu- predstavljati opasnost od ozljeda za vas. ranje kako biste izradak sigurno doveli do lista pile. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Uporabite alat koji se preporučuje u ovom priručni- ku. Tako ćete postići optimalan učinak pile. • Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi. • Prije namještanja ili održavanja isključite uređaj i izvucite električni utikač. HR | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200: Tehnički Podatci

    • Prije priključivanja stroja provjerite podudaraju li se vijaka sa šesterostranom glavom M 6 x 16, 12 pločica podatci na označnoj pločici s vrijednostima elek- 6, 12 šestobridnih matica M 6. Zategnite vijke lagano trične mreže. rukom. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Rabite proizvod samo s prikladnim sustavom za jak ključem lista pile. usisavanje strugotina. Ne rabite kućanski usisivač Pozor! Lijevi navoj prašine. 1. Priključite prikladan sustav za usisavanje strugo- tina (nije sadržan u opsegu isporuke) na usisni HR | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202: Transport

    • Izradak uvijek gurnite do kraja rastavnog klina. lista pile prema izratku. Pozor! Kod kratkih izradaka valja rabiti palicu za gu- Namjestite rastavni klin kao što je prikazano na slici 22. ranje već na početku rezanja. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203: Održavanje

    Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 °C. Pokrijte električni alat kako biste ga zaštitili od praši- ne ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog ala- HR | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Presjek produžnog kabela nije dovoljan mrežu” Motor nema snagu, osigurač se aktivira Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsá- gi utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! HU | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 Általános biztonsági utasítások ..........208 Műszaki adatok ................. 211 Felépítés és kezelés ..............211 Szállítás ..................213 Munkavégzési utasítások ............213 Karbantartás ................214 Tárolás ..................215 Elektromos csatlakoztatás ............215 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 215 Hibaelhárítás ................216 206 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 207: Bevezetés

    Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért szolgál, a gépmérettől függően. Semmilyen fajta kör vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem keresztmetszetű fát nem szabad vágni. vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni. utasításokat. HU | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208: Általános Biztonsági Utasítások

    - Viseljen védőszemüveget. használatra tervezték. A készülékre semmilyen ga- - Porképződéssel járó munkák során viseljen lég- ranciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipa- zésvédő maszkot. ri, valamint ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. 208 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 209 - Kábeldob használata esetén mindig tekerje le tel- • Ügyeljen arra, hogy a vágandó anyagnak megfele- jesen a kábelt. lő fűrészlapot válasszon. 18. Mindig legyen óvatos. m Figyeljen arra, amit csi- nál. Dolgozzon ésszel. Ne használja a villamos kézi szerszámot, ha nem koncentrál. HU | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 • Az elektromos szerszám szállításához csak a szállító 6. Ne használjon laza szűkítőgyűrűket vagy -perse- elemeket használja. Soha ne használja a védőberen- lyeket a körfűrészlap furatainak szűkítésére. dezéseket a szerszám megfogására vagy szállítására. 210 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 211: Műszaki Adatok

    • Az üzembe helyezés előtt szerelje fel az összes vé- delmi és biztonsági berendezést. • A fűrészlap mozogjon szabadon. • Győződjön meg arról, hogy a feldolgozásra elő- készített faanyagban nincsenek idegen testek, pl. szögek, csavarok stb. HU | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 (20) és az elszívócsonkhoz. Szerelje fel az állványlábat (5) és a tömlőtartót (b) az asztallapra 2 db M6 x 16 hatlapfejű csavarral, 2 db 6-os hézagoló alátéttel és 2 db M6 anyával. Kézzel, finoman húzza meg a csavarokat. 212 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 213: Szállítás

    Ügyeljen arra, hogy a vágandó anyagnak megfelelő leges fokszámra, és húzza meg az (E) szorítófo- fűrészlapot válasszon. gantyút. Fa fűrészelésekor csatlakoztassa egy porgyűjtő be- rendezésre az elektromos szerszámot. Ne használjon erősen ötvözött gyorsacél (HSS acél) anyagú fűrészlapot. HU | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214: Karbantartás

    és az • A szerszám élettartamának meghosszabbítása ütköző közé, akkor húzza vissza az ütközőt a fűrészlap érdekében havonta olajozza a forgó alkatrészeket. közepéig, vagy használjon rövid segédütközőt. Az áb- Ne olajozza meg a motort. 214 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 215: Tárolás

    Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- romos és elektronikus berendezések hivatalos gyűj- lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak tőhelyén vagy hulladékszállító vállalatnál H07RN-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. érdeklődhet. A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg- nevezés megléte. HU | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216: Hibaelhárítás

    Túlterheli a motort a tompa fűrészlap A fűrészlap cseréje Tompa a fűrészlap Élezze meg, cserélje ki a fűrészlapot Égésnyomok a vágási felületeken Nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot 216 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 217 ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Use gafas protectoras! Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcio- namiento. ES | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218 Datos técnicos ................223 Estructura y manejo ..............224 Transporte ................. 226 Indicaciones de trabajo ............. 226 Mantenimiento ................227 Almacenamiento ................ 227 Conexión eléctrica ..............227 Eliminación y reciclaje ............... 228 Solución de averías ..............229 218 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 219: Introducción

    ¡Existe peligro de atraganta- observarse las normas técnicas generalmente reco- miento y asfixia! nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- tructura similar. ES | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220: Uso Previsto

    No utilice por ejemplo • Fracturas de la hoja de sierra. una sierra circular de mano para cortar ramas de • Evacuación de piezas defectuosas de metales du- los árboles o leña. ros de la hoja de sierra. 220 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 221 Las reparaciones deben funcionamiento. estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario pueden producirse accidentes para el usuario. ES | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222 - trica, los dispositivos de seguridad o en el inserto • Compruebe antes de la conexión que se hayan re- de herramienta en cuanto lo haya descubierto. tirado la llave y las herramientas de ajuste. 222 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 223: Datos Técnicos

    60% de la duración del ciclo. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. ES | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224: Estructura Y Manejo

    M 6 x 16, 4 arandelas 6 y 4 tuercas Fig. 1 M 6. Apriete suavemente los tornillos a mano. Coloque el tablero de la mesa (1) en un banco de trabajo (retire el acolchado de embalaje a debajo del motor). 224 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 225 Los dos mangos de transporte están montados en la (20). parte delantera de la sierra, en las patas izquierda y derecha con 4 tornillos de cabeza hexagonal M 6 x 16, 4 arandelas 6, 4 tuercas M 6. ES | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226: Transporte

    Preste atención al • En todo momento, introducir la pieza de trabajo grosor de la cuña abridora. hasta el final de la cuña abridora. 226 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 227: Mantenimiento

    • La tensión de red debe ser de 230 voltios/50 Hz. ministro! • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 mm , los de más de 25 m, como mínimo una de 2,5 mm ES | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228: Eliminación Y Reciclaje

    228 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 229: Solución De Averías

    Sobrecarga por una hoja de sierra sin filo Cambie la hoja de sierra Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla Quemaduras en la superficie de corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra ES | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! 230 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 231 Dados técnicos ................236 Montagem e operação .............. 237 Transporte ................. 238 Dicas de trabalho ..............238 Manutenção ................240 Armazenamento ................ 240 Ligação elétrica ................. 240 Eliminação e reciclagem ............240 Resolução de problemas............241 PT | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232: Introdução

    Risco de ingestão e asfixia! técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas idênticas. 232 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 233: Utilização Correta

    • Quebras da lâmina de serra. cos de árvores ou pedaços de madeira. • Ejeção de peças de carboneto metálico com defei- - Não utilize a ferramenta elétrica para serrar tron- to da lâmina de serra. cos para a lareira. PT | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234 - Em caso de desuso da ferramenta elétrica, antes Caso contrário, poderão ocorrer acidentes com da manutenção e aquando da substituição de fer- o utilizador. ramentas, tais como lâmina de serra, broca, fresa. 234 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Comunique erros na ferramenta elétrica, nos dis- positivos de segurança ou no suporte da ferramen- ta assim que sejam detetados à pessoa responsá- vel pela segurança. PT | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236: Dados Técnicos

    • Os riscos residuais podem ser minimizados, se Nível de potência sonora L 112,4 dB(A) forem seguidas as “Indicações de segurança”, a “Utilização correta” e o manual de instruções na Incerteza K 3 dB sua generalidade. 236 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 237: Montagem E Operação

    Fig. Desapertar ligeiramente o parafuso 6 e 2 porcas M6. (sem o desenroscar completamente), voltar a apertar bem após o ajuste. O inserto da lâmina de serra (19, Fig. 13) deve ser removido para essa operação. PT | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238: Transporte

    Recomendamos um corte de teste após cada novo aperte as duas alavancas de aperto (C). ajuste para verificar a medida definida. Depois de ligar serra, esperar até que a lâmina de serra atinja a velocidade máxima antes de executar o corte. 238 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 239 (1) e, com as mãos. larguras de corte inferiores a 120 mm, com o lado ba- tente baixo (2). Guiar a peça com a haste deslizante junta. PT | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240: Manutenção

    O motor desliga-se automaticamente em caso de Aconselhe-se junto de uma empresa especializada sobrecarga. Após um período de arrefecimento (di- ou das autoridades locais! vergente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. 240 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 241: Resolução De Problemas

    Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Lâmina de serra romba Afiar, substituir a lâmina de serra Partes queimadas na superfície de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra PT | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 Haupt black/schwarz white/weiß kelly/ protecor/ Schutz switch/Schalter motor/Motor 230 V/50 Hz 10 A red/rot brown/braun black/schwarz black/schwarz grey/grau blue/blau protecor/ Schutz blue(blau white/ weiß kelly( motor/Motor switch/Schalter 400 V/50 Hz 8 A www.scheppach.com...
  • Seite 245: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 246 www.scheppach.com...
  • Seite 247 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 248 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

390130291539013029483901302950Hs120o

Inhaltsverzeichnis