Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Inštrukcie
Zamýšľané použitie
Toto zariadenie je určené na lekárske
účely na osvetlenie povrchov tela. Použí-
va sa na neinvazívne vizuálne vyšetrenie
neporušenej kože.
Tento výrobok napájaný z batérií je
určený na externé vyšetrenie iba v rámci
zdravotníckych zariadení zdravotníckych
pracovníkov.
Pred použitím skontrolujte správnu funk-
ciu prístroja! Nepoužívajte ho, ak existujú
viditeľné známky poškodenia.
UPOZORNENIE: Nepozerajte sa priamo
do svetla LED. Počas vyšetrení musia
pacienti zavrieť oči.
Upozornenie: Nepozerajte sa priamo do
UV svetla.
VAROVANIE: Tento produkt obsahuje
magnety. Nepoužívajte v blízkosti kar-
diostimulátorov alebo iných magneticky
citlivých zariadení alebo predmetov.
V prípade vážneho incidentu pri používaní
tohto zariadenia, okamžite informujte Der-
mLite a, ak to vyžadujú miestne predpisy,
váš národný zdravotný úrad.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte zariade-
nie v oblasti s nebezpečenstvom požiaru
alebo výbuchu (napr. V prostredí bohatom
na kyslík).
UPOZORNENIE: Tento výrobok vás
môže vystaviť chemikáliám vrátane
metylénchloridu a šesťmocného chrómu,
o ktorých je v štáte Kalifornia známe, že
spôsobujú rakovinu alebo reprodukčnú
toxicitu. Viac informácií nájdete na www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám
na úroveň emisií EMC a odolnosti podľa
normy IEC 60601-1-2: 2014. Emisné
charakteristiky tohto zariadenia ho robia
vhodným na použitie v priemyselných
oblastiach a nemocniciach (CISPR 11
trieda A). Ak sa zariadenie používa v
rezidenčnom prostredí (pre ktoré sa
bežne vyžaduje CISPR 11 trieda B),
nemusí poskytovať primeranú ochra-
nu vysokofrekvenčným komunikačným
službám a užívateľ môže potrebovať prijať
opatrenia na zmiernenie, napríklad pre-
miestnenie alebo presmerovanie vybav-
enie. VÝSTRAHA: Vyhnite sa používaniu
tohto zariadenia v susedstve alebo
naskladanom s iným zariadením, pretože
by to mohlo mať za následok nesprávnu
prevádzku. Ak je takéto použitie potrebné,
toto zariadenie a ďalšie vybavenie by sa
mali dodržiavať, aby sa overilo, či fungujú
normálne.
VÝSTRAHA: Použitie iného príslušenstva
ako je uvedené výrobcom tohto zariade-
nia by mohlo mať za následok zvýšenie
elektromagnetických emisií alebo zníženie
elektromagnetickej imunity tohto zariade-
nia a viesť k nesprávnej prevádzke.
VAROVANIE: Prenosné RF vysielače by
sa nemali používať bližšie ako 30 cm (12
palcov) od ktorejkoľvek časti zariadenia.
Inak by mohlo dôjsť k zhoršeniu výkonu
tohto zariadenia.
Lumio 2 je určený na vyšetrenie kože so
zväčšením, polarizovaným bielym svetlom
a rôznymi vlnovými dĺžkami UV svetla.
Držte Lumio asi 75 - 150 mm (3-6") nad
kožou, ktorá sa má vyšetriť. Stlačením
ľavého tlačidla (W) zapnite zariadenie v
režime polarizovaného bieleho svetla.
Opätovným stlačením ľavého tlačidla (W)
- keď je prístroj zapnutý - prepínate medzi
bielym svetlom a naposledy použitým
režimom UV osvetlenia. Na výber medzi
vlnovými dĺžkami UV svetla klepnite na
tlačidlo UV, až kým sa nerozsvieti UV
indikátor (UVI) zodpovedajúci poža-
dovanej vlnovej dĺžke. Všimnite si, že
režim „Wood" je zmesou UV vlnových
dĺžok, ktoré sa približujú spektru klasickej
Woodovej lampy.
Stlačením tlačidla jasu (BR) vyberte jednu
z troch úrovní jasu. Zvolená úroveň jasu
zodpovedá počtu rozsvietených indikátor-
ov jasu (BI). Pozerajte sa cez objektív
s okom 100 - 150 mm (4-6") nad zari-
adením. Premiestnite zariadenie bližšie
alebo ďalej od pokožky, aby ste dosiahli
požadované zaostrenie a zorné pole. Ak
chcete prístroj vypnúť, stlačte a podržte
ktorékoľvek tlačidlo približne 1 sekundu. Z
dôvodu úspory energie sa zariadenie po 3
minútach automaticky vypne.
OptiClip.
Lumio 2 obsahuje dva magnetické
príslušenstvo určené na optické vylepše-
nie vyšetrenia. Aby ste zvýšili kontrast
fluorescenčných prvkov počas vyšetrení
UV, magneticky pripevnite OptiClip s
označením „495nm LONG PASS" na
vyznačenom mieste (AP). Ak chcete
zväčšiť zväčšenie hlavného objektívu o
ďalších 2,5 x, použite klip „2,5 x". Jeden
OptiClip sa môže umiestniť do zapus-
teného úložného priestoru OptiClip (OS).
Batéria a nabíjanie: UPOZORNENIE:
Toto zariadenie používa špeciálnu lí-
tium-iónovú batériu 3.7V 4000 mAh, ktorú
je možné kúpiť iba od DermLite alebo
od autorizovaného predajcu DermLite.
Za žiadnych okolností nepoužívajte inú
batériu, ako je batéria navrhnutá pre tento
prístroj.
Toto zariadenie je vybavené št-
vorúrovňovým indikátorom nabíjania (CI).
Keď je jednotka zapnutá a úplne nabitá,
rozsvietia sa všetky štyri LED diódy. Ak
zostane menej ako 75% výdrže batérie,
rozsvietia sa tri kontrolky LED. Ak je
vybitá viac ako polovica batérie, rozsvietia
sa dve kontrolky LED, zatiaľ čo jedna kon-
trolka LED signalizuje, že zostáva menej
ako 25% kapacity batérie. Na nabitie
zariadenia pripojte dodaný kábel USB-C k
SLOVENSKÝ
USB k portu nabíjania (CP) a ku každému
portu USB kompatibilnému s normou IEC
60950-1 (5V). Indikátor nabíjania (CI)
pulzuje, aby indikoval nabíjanie, s počtom
pulzujúcich LED, ktoré zodpovedajú
úrovni nabitia. Po dokončení nabíjania
sa rozsvietia všetky štyri kontrolky. Po
rokoch používania možno budete chcieť
znova vložiť batériu, ktorá je k dispozícii
iba priamo od DermLite alebo od autor-
izovaného predajcu DermLite.Ak chcete
vymeniť batériu, kontaktujte spoločnosť
DermLite alebo vášho miestneho predajcu
DermLite.
Riešenie problémov: Najnovšie informácie
o riešení problémov nájdete na stránke
www.dermlite.com. Ak vaše zariadenie
vyžaduje servis, navštívte stránku www.
dermlite.com/service alebo sa obráťte na
miestneho predajcu DermLite.
Starostlivosť a údržba
VAROVANIE: Nie je povolená žiadna
úprava tohto zariadenia.
Vaše zariadenie je navrhnuté na bezprob-
lémovú prevádzku. Opravy smie vyko-
návať iba kvalifikovaný servisný personál.
Pred použitím na pacientovi môže byť
povrch vášho prístroja (okrem optických
častí) očistený izopropylalkoholom (70%
obj.). S objektívom by sa malo zaob-
chádzať ako s fotografickým zariadením
vysokej kvality a malo by sa čistiť štan-
dardným zariadením na čistenie šošoviek
a chrániť pred škodlivými chemikáliami.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostried-
ky ani neponárajte zariadenie do tekutiny.
Nečakujte v autokláve.
Záruka: 10 rokov na diely a prácu. Na
batériu sa poskytuje záruka na 1 rok.
Likvidácia: Tento prístroj obsahuje elek-
troniku a lítium-iónovú batériu, ktorá sa
musí separovať na likvidáciu a nesmie sa
likvidovať s bežným domovým odpadom.
Dodržiavajte miestne predpisy o likvidácii.
Sada Lumio 2 obsahuje:
Zariadenie Lumio 2 (polarizované biele
LED, 365 nm LED, 385 nm LED, 405 nm
LED, 100 mm 2,3x primárna šošovka),
2,5x prídavná šošovka, 495nm doplnkový
pásmový filter, neoprénové puzdro, nabí-
jací kábel USB na USB-C
Technický popis: Navštívte www.dermlite.
com/technical alebo sa obráťte na miest-
neho predajcu DermLite.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Dlu2

Inhaltsverzeichnis