Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
инструкции
Предполагаемое использование
Этот прибор предназначен для медицинских
целей для освещения поверхностей тела.
Используется для неинвазивного визуального
осмотра неповрежденной кожи.
Этот продукт с батарейным питанием
предназначен для внешнего осмотра
только в профессиональных медицинских
учреждениях медицинскими работниками.
Проверьте правильность работы устройства
перед использованием! Не используйте
устройство, если есть видимые признаки
повреждения.
ВНИМАНИЕ: Не смотрите прямо на
светодиодный свет. Пациенты должны
закрывать глаза во время обследования.
Осторожно: УФ-свет. Не смотрите прямо на
свет.
ВНИМАНИЕ: Этот продукт содержит магниты.
Не используйте вблизи кардиостимуляторов
или других чувствительных к магнитам
устройств или предметов.
В случае серьезного инцидента с
использованием этого устройства
немедленно уведомите DermLite и, если
этого требуют местные правила, ваш
национальный орган здравоохранения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте
устройство в местах пожара или взрыва
(например, в среде, богатой кислородом).
ВНИМАНИЕ! Этот продукт может
подвергнуть вас воздействию химических
веществ, включая хлористый метилен и
шестивалентный хром, которые, как известно
в штате Калифорния, вызывают рак или
репродуктивную токсичность. Для получения
дополнительной информации посетите сайт
www.P65Warnings.ca.gov.
Электромагнитная совместимость
Данное устройство соответствует
требованиям уровня электромагнитной
совместимости и уровня
помехоустойчивости стандарта МЭК 60601-
1-2: 2014. Характеристики выбросов этого
оборудования делают его пригодным для
использования в промышленных зонах и
больницах (CISPR 11, класс A). Если оно
используется в жилых помещениях (для
которых обычно требуется CISPR 11, класс
B), это оборудование может не обеспечивать
надлежащей защиты служб радиочастотной
связи, и пользователю может потребоваться
принять меры по смягчению последствий,
такие как перемещение или переориентация.
оборудование. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Следует избегать использования данного
оборудования рядом с другим оборудованием
или в сочетании с другим оборудованием,
так как это может привести к неправильной
работе. Если такое использование
необходимо, это оборудование и другое
оборудование должны быть проверены,
чтобы убедиться, что они работают
нормально.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование
принадлежностей, отличных от тех, которые
предоставлены производителем данного
оборудования, может привести к увеличению
электромагнитных излучений или снижению
электромагнитной помехоустойчивости
данного оборудования и неправильной
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Переносные
радиочастотные передатчики следует
использовать на расстоянии не менее 30
см (12 дюймов) от любой части устройства.
В противном случае это может привести
к снижению производительности этого
оборудования.
Lumio 2 предназначен для обследования
кожи с увеличением, поляризованным
белым светом и диапазоном длин волн
ультрафиолетового излучения.
Держите Lumio примерно на 75-150 мм (3-6")
над исследуемой кожей. Нажмите левую
кнопку (W), чтобы включить устройство в
режиме поляризованного белого света.
Повторное нажатие левой кнопки (W) - при
включенном устройстве - переключает между
белым светом и последним используемым
режимом ультрафиолетового освещения.
Чтобы выбрать одну из длин волн УФ-света,
нажимайте кнопку УФ, пока не загорится
индикатор УФ (UVI), соответствующий
желаемой длине волны. Обратите внимание,
что режим «Вуд» представляет собой смесь
длин волн УФ, которая приближается к
спектру классической лампы Вуда.
Выберите один из трех уровней яркости,
нажав кнопку яркости (BR). Выбранный
уровень яркости соответствует количеству
загорающихся индикаторов яркости (BI).
Посмотрите в объектив на 100-150 мм (4-6
дюймов) над устройством. Переместите
устройство ближе или дальше от кожи, чтобы
получить желаемый фокус изображения и
поле зрения. Чтобы выключить устройство,
нажмите и удерживайте любую кнопку около
1 секунды. Для экономии энергии устройство
автоматически выключится через 3 минуты.
OptiClip.
Lumio 2 включает в себя два магнитных
аксессуара, предназначенных для
оптического улучшения исследования.
Чтобы увеличить контраст флуоресцентных
элементов во время УФ-исследований,
прикрепите магнитную ленту OptiClip (OC)
с надписью «495 нм ДЛИННЫЙ ПАСС» в
указанном месте (AP). Чтобы увеличить
увеличение основного объектива еще в
2,5 раза, используйте зажим «2,5x». Один
OptiClip может быть помещен в утопленное
хранилище OptiClip (OS).
Аккумулятор и зарядка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве
используется специальная литий-ионная
батарея 3.7V 4000 mAh, которую можно
приобрести только у DermLite или у
официального дилера DermLite. Ни при каких
обстоятельствах не используйте другую
батарею, кроме той, которая предназначена
для данного устройства.
Это устройство оснащено четырехуровневым
индикатором заряда (CI). Когда устройство
включено и полностью заряжено, загораются
все четыре светодиода. Если срок службы
батареи составляет менее 75%, горят
три светодиода. Если разряжена более
половины батареи, горят два светодиода,
а один светодиод указывает, что осталось
менее 25% емкости батареи. Для зарядки
устройства подключите прилагаемый кабель
USB-C к USB-порту к порту для зарядки
(CP) и к любому порту USB, совместимому
с IEC 60950-1 (5 В). Индикатор заряда (CI)
пульсирует для индикации зарядки, причем
количество пульсирующих светодиодов
соответствует уровню заряда. Когда зарядка
завершена, горят все четыре светодиодных
индикатора. После нескольких лет
использования вы можете заменить батарею,
которую можно приобрести только у DermLite
или у официального дилера DermLite.Чтобы
заменить батарею, свяжитесь с DermLite или
местным дилером DermLite.
Устранение неисправностей
Пожалуйста, проверьте dermlite.com для
самой последней информации об устранении
неполадок. Если ваше устройство требует
обслуживания, посетите сайт www.dermlite.
com/service или обратитесь к местному
дилеру DermLite.
Уход и обслуживание
ВНИМАНИЕ: Модификация данного
оборудования не допускается.
Ваше устройство предназначено для
бесперебойной работы. Ремонт должен
выполняться только квалифицированным
обслуживающим персоналом.
Уборка
Внешний вид вашего устройства, за
исключением оптических частей, может быть
вытерт чистым изопропиловым спиртом (70
об.%) Перед использованием на пациенте.
Объектив следует рассматривать как
высококачественное фотографическое
оборудование и очищать стандартным
оборудованием для чистки объективов и
защищать от вредных химических веществ.
Не используйте абразивные материалы на
любой части оборудования и не погружайте
устройство в жидкость. Не автоклавировать.
Гарантия: 10 лет на запчасти и работы.
Батарея имеет гарантию 1 год.
Утилизация
Это устройство содержит электронику и
литий-ионную батарею, которые должны
быть отделены для утилизации и не должны
утилизироваться вместе с обычными
бытовыми отходами. Пожалуйста,
соблюдайте местные правила утилизации.
Набор Lumio 2 включает в себя:
Устройство Lumio 2 (поляризованные
белые светодиоды, светодиоды 365 нм,
светодиоды 385 нм, светодиоды 405
нм, первичный объектив 100 мм, 2,3x),
2,5-кратный дополнительный объектив,
495-нм дополнительный полосовой фильтр,
неопреновый чехол, кабель для зарядки USB-
USB-C
Техническое описание
Посетите www.dermlite.com/technical или
обратитесь к местному дилеру DermLite.
РУССКИЙ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Dlu2

Inhaltsverzeichnis