Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Nachfüllen Von Öl In Dem Öldynamischen Kreis - FAR KJ 46-A Bedienungsanleitung Und Ersatzteile

Pneumatisch-hydraulisches nietwerkzeug
Inhaltsverzeichnis

Werbung

KJ46-A
D
NACHFÜLLEN VON ÖL IN DEM ÖLDYNAMISCHEN KREIS (Abb. f17-f18)
Das Nachfüllen des öldynamischen Kreises ist nach einem langen Betriebszeitraum (15000 Arbeitszyklen), oder bei Feststellung eines nachlassenden Hubs der Nietmaschine
erforderlich. Gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie sicher, dass der Hub auf den maximalen Wert eingestellt ist: Marke am Einstellring ganz in vorderer Position, andernfalls drehen Sie
den Ring (S) in der durch das „+"-Zeichen angegebenen Richtung bis zum Endanschlag. Positionieren Sie die Maschine senkrecht und entfernen Sie den Verschluß (I). Verwenden Sie
dazu den (mitgelieferten) 4mm(0.157") -Inbusschlüssel. Vermeiden Sie während dieses Vorgangs unbedingt den Austritt von Öl. Schrauben Sie den zuvor mit Hydrauliköl der HLP 32 cSt
gefüllten Öl-Behälter (Y) in den Sitz des Verschlußes (I). Halten Sie die Nietmaschine senkrecht und schalten Sie die Luftversorgung ein. Drücken Sie den Knopf (D) und lassen Sie dazu die
Nietmaschine eine Reihe von Takten ausführen, bis der Austritt von Luftblasen in dem Öl-Behälter (T) vollständig eingestellt wurde. Dieser Zustand bedeutet, dass der Ölnachfüllvorgang
abgeschlossen wurde. Schalten Sie jetzt die Luftversorgung ab und schrauben Sie bei stets vertikal gehaltener Nietmaschine den Öl-Behälter (Y) ab und schließen diesen wieder. Schließen
Sie danach den Verschluß (I) und stellen Sie die Unversehrtheit des Dichtringes sicher. Wiederholen Sie alle Einstellungen für das Setzen der Blindnietmutter gemäß den Angaben auf im
Kapitel „Verwendung des Nietwerkzeugs".
VORSICHT: Es ist sehr wichtig, die oben stehenden Anweisungen zu befolgen und die Ölnachfüllvorgänge mit Handschuhen ausuzuführen. Fangen Sie bei einer vollständigen Entleerung
des öldynamischen Kreises das gesamte Öl in einem besonderen Behälter auf und wenden Sie anschließend zur Entsorgung an eine Fachfirma.
Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher, dass dieses nicht unter Druck steht!
E
LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINÁMICO (fig. f17-f18)
Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado período de trabajo (15000 ciclos), o al notar una disminución de carrera de la remachadora. Proceder
como sigue: con la remachadora parada asegúrese de que la carrera esté regulada al valor máximo: marca en la virola de regulación completamente en posición avanzada, y luego
gire la virola (S) en el sentido indicado por el signo "+" hasta el final de carrera. Posicione la máquina verticalmente, quitar el tapón (I) por medio de la llave Allen de mm 4 (0.157")
(equipada). Al efectuar esta operación hay que tener cuidado que no ocurran salidas de aceite. Atornillar en la sede del tapón (I) el contenedor aceite (Y) (equipado) antes llenado de
aceite hidráulico de HLP 32 cSt. Manteniendo la remachadora vertical, conectar la alimentación del aire y apretar el pulsador (D) de manera que la remachadora cumpla una serie de
ciclos y acabe la emisión de burbujas de aire en el contenedor (Y), esto significa que se ha acabado el llenado del aceite. Ahora desactivar la alimentación del aire y, con la remachadora
siempre vertical, destornillar el contenedor aceite (Y) y cerrarlo. Cerrar el tapón (I) controlando la integridad de la arandela hermética y repetir todos los ajustes para posicionar la
tuerca remachable como indicado capítulo "Uso de la remachadora".
ATENCIÓN: Es muy importante seguir las instrucciones susodichas y efectuar las operaciones de llenado aceite con guantes. Si se efectúa el vaciado completo del circuito hidráulico,
hay que coger todo el aceite en un contenedor apropiado y contactar con una firma autorizada para la eliminación de desechos.
Antes de desconectar el tubo del aire comprimido de la remachadora, ¡asegurarse que éste no esté bajo presión!
PL
WYMIANA OLEJU (rys
f17-f18
Dolanie oleju do obwodu hydraulicznego jest niezbędne po długim okresie pracy (15000 cykli), gdy wyczuwalne staje się zmniejszenie skoku nitownicy.
W tym celu należy:
• odłączyć nitownicę od zasilania;
• upewnić się, że skok jest ustawiony na wartość maksymalną: znacznik na regulacyjnej nasadce pierścieniowej w położeniu końcowym do przodu, w przeciwnym razie przekręcić do samego końca
nasadkę pierścieniową (
S
) w kierunku wskazanym przez znak „
• ustawiamy nitownicę w pionie i odkręcamy korek (I) imbusem
• w otwór korka wkręcamy pompkę oleju (
• utrzymując nitownicę w pionie, podłączamy zasilanie powietrzem i naciskamy kilka razy przycisk (
• odłączamy zasilanie powietrzem;
• wykręcamy pompkę oleju (
);
Y
• wkręcamy ponownie korek (
), sprawdzając stan podkładki uszczelniającej i powtarzając wszystkie regulacje dotyczące montażu nitu, zgodnie z opisem w rozdziale „ Użytkowanie nitownicy".
I
OSTROŻNIE:
Przestrzeganie podanych wyżej instrukcji jest bardzo ważne, jak również przeprowadzanie operacji dolania oleju z założonymi rękawicami.
W przypadku całkowitego opróżniania obiegu hydraulicznego, należy zlać cały olej do odpowiedniego pojemnika, a następnie skorzystać z usług firmy upoważnionej do usuwania odpadów.
RUS
ДОЛИВ МАСЛА В ГИДРАВЛИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ (рисунке
Долив масла в гидравлическую систему потребуется после длительного периода работы(15000 циклов), когда происходит снижение хода заклепочника. Действовать следующим образом: при
отключенном питании заклепочника убедитесь, что ход установлен на максимальное значение: метка на регулировочной гайке установлена в крайнее переднее положение, в противном случае
поверните кольцевую гайку (S) в направлении, указанном знаком „ +", до упора.Поместить аппарат вертикально, удалить пробку (I) при помощи шестигранного ключа 4 мм
комплектацию). При проведении данных операций необходимо обратить особое внимание на то, чтобы не разлить масло. На место пробки необходимо поместить ёмкость для масла (Y) (входящую
в комплектацию), которую нужно предварительно заполнить маслом для гидравлических систем HLP 32 cSt . Держать заклёпывающий аппарат вертикально, включить подачу воздуха, нажав на
кнопку (D) и дать выполнить заклёпывающему аппарату ряд циклов, пока подача пузырьков воздуха в ёмкость для масла полностью не кончится (Y). Это означает, что доливка масла в контур
выполнена. Затем, выключить подачу воздуха и, продолжая держать заклёпывающий аппарат вертикально, отвинтить ёмкость для масла (Y) и закрыть её. Поместить на место пробку масляного
бака, проверить целостность герметической прокладки и повторить все регулировки для помещения вставки, описанные на странице Использование Заклепочника
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: очень важно следовать приведенным выше инструкциям и проделывать доливку масла в защитных перчатках. При полном опорожнении гидравлического контура
необходимо собрать всё масла в специальную ёмкость и передать в специальный пункт по сбору и переработке промышленных отходов.
PT
ENCHIMENTO DO CIRCUITO ÓLEO-DINÂMICO (fig. f17-f18)
O reabastecimento do óleo do circuito hidráulico é necessário após um longo período de trabalho (15000 ciclos), ao sentir uma diminuição de curso da rebitadora. Então, fazer o seguinte: com a
rebitadora não alimentada, certifique-se de que o curso está definido para o valor máximo: entalhe na virola de ajuste totalmente na posição para frente, caso contrário, gire a anilha (S) no sentido
indicado pelo sinal "+" até o final de curso colocar a máquina em posição vertical, remover a tampa (I) utilizando uma chave Allen de 4 mm (0.157") (fornecida). Durante esta operação prestar
a máxima atenção evitar fugas de óleo. Apertar no alojamento da tampa (I) o contentor de óleo (Y) (fornecido) previamente enchido com óleo hidráulico HLP 32 cSt.
Mantendo a rebitadora na vertical, ativar a alimentação do ar, pressionar o botão (D) fazendo cumprir à rebitadora uma série de ciclos até que tenha cessado completamente a emissão de bolhas
de ar no interior do contentor (Y), esta condição significa que o reabastecimento de óleo foi completado. A seguir, desativar a alimentação do ar e, com a rebitadora sempre vertical, desatarraxar
o contentor de óleo (Y) e voltar a fechá-lo. Então, fechar a tampa (I) verificando a integridade da anilha hermética e repetir todas as regulações para a colocação do inserto relatadas no capítulo
"Uso da rebitadora "
CUIDADO: É extremamente importante respeitar as instruções acima indicadas e realizar as operações de reabastecimento de óleo usando luvas.
No caso de esvaziamento completo do circuito hidráulico, recuperar todo o óleo em um específico contentor e dirigir-se a uma empresa autorizada para a eliminação de resíduos.
Antes de desconectar o tubo do ar comprimido da rebitadora, certificar-se de que a máquina não esteja sob pressão!
Es empfiehlt sich Öl HLP 32 cSt oder ähnliches zu verwenden.
Nosotros aconsejamos el uso del aceite HLP 32 cSt o similares
)
+
"
4 mm
(0.157")
) (na wyposażeniu nitownicy) wypełnioną olejem o
Y
Przed odłączeniem przewodu powietrza od nitownicy, upewnić się że nie jest on pod ciśnieniem!
Zaleca się użycie oleju HLP 32 cSt lub podobnych.
f17-f18
Перед тем, как отсоединять шланг подачи сжатого воздуха от заклёпывающего аппарата убедиться в том, что он не под давлением!
Рекомендуется использовать масло HLP 32 cSt или подобное
Recomenda-se o uso de óleo HLP 32 cSt ou semelhantes.
75036156 - KJ46-A - rev 01 - ( 09-2022)
ACHTUNG!
¡ATENCIÓN!¡
(jest na wyposażeniu nitownicy);
;
HLP 32 cSt
), dopóki w pompce przestana pojawiać się bańki powietrza;
D
UWAGA!
)
ВНИМАНИЕ!
ATENÇÃO!
(0.157")
(входящего в
35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Kj 46

Inhaltsverzeichnis