Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap PROSPACE SN002R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 35

Peek-einsetzinstrument
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap PROSPACE SN002R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Aesculap
®
Zavádzací nástroj PROSPACE® PEEK SN002R
Legenda
1 Pripojenie
2 Zvieracie kliešte
3 Rúra
4 Otočný gombík
Symboly na obale výrobku
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
Dátum výroby
K tomuto dokumentu
Oznámenie
Všeobecné riziká chirurgického zásahu nie sú popísané v tomto návode na používanie.
Použiteľnosť
Návody na používanie špecifické pre jednotlivé výrobky a informácie o tolerancii materiálov nájdete tiež na extra-
nete Aesculap na webovej stránke https://extranet.bbraun.com
Účel použitia
Osadzovací nástroj PROSPACE® PEEK SN002R sa používa na implantovanie implantátov PROSPACE® PEEK do prie-
storu medzistavcových platničiek lumbálnej chrbtice.
Indikácie
Pozrite účel používania
Absolútne kontraindikácie
Nie sú známe žiadne absolútne kontraindikácie.
Relatívne kontraindikácie
Nasledujúce podmienky, a to jednotlivé alebo vo vzájomnej kombinácii, môžu viesť k oneskorenému vyliečeniu resp.
ohrozeniu úspechu operácie:
Medicínske alebo chirurgické stavy (napr. komorbidity), ktoré môžu zabrániť úspešnej realizácii operácie.
Vzhľadom na predložené relatívne kontraindikácie sa používateľ individuálne rozhodne o použití výrobku.
Bezpečná manipulácia a príprava
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou očistiť (ručne alebo mechanicky).
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
Obsluha
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
VAROVANIE
Namontujte zvieracie kliešte 2 a osadzovací nástgroj PROSPACE® PEEK SN002R maximálne otvorte, pozri Mon-
táž.
Zvolený implantát položte na prípoj 1 zvieracích klieští 2.
Otočný gombík 4 otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nebude implantát bezpečne fixovaný. Pritom zabez-
pečte, aby kolíky zasahovali na prípoji 1 zvieracích klieští 2 do zadných rezov implantátu.
Implantát vložte do preparovanej oblasti medzistavcovej platničky.
Otočný gombík 4 otáčajte proti smeru hodinových ručičiek, až kým obidve šípky značky neležia presne nad sebou,
pozri Obr. 4.
Implantát uvoľnite od osadzovacieho nástroja PROSPACE® PEEK SN002R.
Osadzovací nástroj PROSPACE® PEEK SN002R vytiahnite opatrne, v smere pozdĺžnej osi implantátu.
Demontáž
Otočný gombík 4 otáčajte tak ďaleko proti smeru hodinových ručičiek, kým sa neuvoľní zvieracia skrutka 2.
Potiahnite napínacie puzdro 2 v smere šípky z trubice 3 von, pozri Obr. 1.
Montáž
Zaveďte napínacie puzdro 2 v smere šípky až po doraz do trubice 3, pozri Obr. 2. Pritom dajte pozor na správne
vyrovnanie drážky zvieracích klieští 2 voči rozpínacím kolíkom v trubici 3, pozri Obr. 3.
Pri doraze zvieracie kliešte 2 stlačte ďalej v smere šípky a otočný gombík 4 otáčajte ďalej v smere hodinových
ručičiek, kým značky šípky neležia presne nad sebou, pozri Obr. 4.
Dosiahla sa maximálne otvorená poloha osadzovacieho nástroja PROSPACE® PEEK SN002R.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap extranet na stránke
https://extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Demontáž pred vykonaním čistenia
Výrobok demontujte bezprostredne po použití podľa návodu.
Príprava na mieste použitia
Ak je vhodné, skryté povrchy opláchnuť pokiaľ možno deionizovanou vodou, napr. jednorázovými striekačkami.
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Príprava pred čistením
Výrobok rozobrať pred čistením, pozri Demontáž.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov
a/alebo vysokých teplôt!
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
– ktoré sú povolené pre (napr. hliník, plast, nerez),
UPOZORNENIE
– ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
Neprekračujte maximálnu prípustnú teplotu čistenia 60 °C.
Na mechanické čistenie nepoužívať žiadne chemicky oxidačné chemikálie (napr. H
blednutiu/straty viditeľnosti.
Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny a
zhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne oplách-
nite pod tečúcou vodou.
Vykonajte ultrazvukové čistenie:
– ako efektívna mechanická podpora pre manuálne čistenie/dezinfekciu.
– na predčistenie výrobkov so zaschnutými zvyškami pred mechanickým čistením/dezinfekciou.
– ako integrovanú mechanickú podporu pri mechanickom čistení/dezinfekcii.
– na ďalšie čistenie výrobkov s neodstránenými zvyškami po mechanickom čistení/dezinfekcii.
O
), pretože by mohli viesť k
2
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis