Herunterladen Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung
B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung

B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung

Spondylolisthesis reduction instrument (sri)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine S4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Aesculap Spine
4
S
Spondylolisthesis Reduction
Instrument (SRI)
Instructions for use
4
S
Spondylolisthesis Reduction Instrument (SRI)
Gebrauchsanweisung
4
S
-Spondylolisthesis-Reduktionsinstrument (SRI)
Mode d'emploi
Instrument de réduction pour spondylolisthésis S
Instrucciones de manejo
Instrumento de reducción para espondilolistesis S
Istruzioni per l'uso
Strumento per riduzione delle spondilolistesi S
Instruções de utilização
Instrumento redutor para espondilolistese S
Gebruiksaanwijzing
4
S
spondylolisthesis-reductie-instrument (SRI)
Návod k použití
Redukèní instrument spondylolistézy S
4
(SRI)
4
(SRI)
4
(SRI)
4
(SRI)
4
(SRI)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine S4

  • Seite 1 Aesculap Spine Spondylolisthesis Reduction Instrument (SRI) Instructions for use Spondylolisthesis Reduction Instrument (SRI) Gebrauchsanweisung -Spondylolisthesis-Reduktionsinstrument (SRI) Mode d’emploi Instrument de réduction pour spondylolisthésis S (SRI) Instrucciones de manejo Instrumento de reducción para espondilolistesis S (SRI) Istruzioni per l’uso Strumento per riduzione delle spondilolistesi S (SRI) Instruções de utilização Instrumento redutor para espondilolistese S...
  • Seite 2 Fig. 1...
  • Seite 3 Fig. 2...
  • Seite 4 Aesculap Spine Spondylolisthesis Reduction Instrument (SRI) Legend 1 Cylinder piece Trauma to the spinal columns and 2 Polyaxial screw body nerve roots due to incorrect appli- 3 Mounting post cation! 4 Outer T-handle CAUTION Monitor under image intensi- 5 Inner T-handle fier control and/or monitor spi- 6 Distraction spindle nal cord!
  • Seite 5 Safe operation For larger patients this orientation may result in soft tissue impingement on the SRI device. Screw Placement An alternative technique is to reverse the system by placing the component marked "R" on the left and the Note component marked "L" on the right. Screw placement is critical.
  • Seite 6 Aesculap Spine Spondylolisthesis Reduction Instrument (SRI) Removing the reduction instrument and final Preparation assembly The S reduction instrument is delivered unsterile. In case of distraction, first release the distraction After removal of packaging, sterilization should be car- screw to allow an easy removal of the jig. ried out in accordance with the standard clinical spec- ifications.
  • Seite 7 Mechanical cleaning/disinfecting Manual cleaning/disinfecting Pre-cleaning Use a suitable cleaning/disinfecting agent accord- ing to the manufacturer’s instructions. Thoroughly pre-rinse under running water. Immerse the product in the cleaning/disinfecting Carry out ultrasound treatment. agent in such a way that all surfaces, cavities, Use cleaning brush.
  • Seite 8 Aesculap Spine Spondylolisthesis Reduction Instrument (SRI) Control, care and inspection Sterilization method and parameters Check to make certain that the sterilizing agent Note will be in contact with all external and internal Intensive use of the product may lead to normal signs of surfaces (e.g.
  • Seite 9 • The product is suitable for steam sterilization. For service, maintenance or repairs, please contact • Aesculap does not recommend the device be ster- your national B. Braun/Aesculap agency. ilized by “Flash” or chemical sterilization. Modifications carried out on medical technical equip- •...
  • Seite 10 Aesculap Spine -Spondylolisthesis-Reduktionsinstrument (SRI) Legende 1 Zylinderstück Verletzung der Wirbelsäule und 2 Polyaxialer Schraubenkörper Nervenwurzeln durch unsachge- 3 Haltestange mäße Anwendung! 4 T-Griff außen VORSICHT Einsatz des Instruments nur 5 T-Griff innen unter Bildwandlerkontrolle und/ 6 Distraktionsspindel oder Kontrolle des Rückenmarks! 7 Gelenkkopf der Haltestange Überspreizung und Überreduk- tion vermeiden!
  • Seite 11 Bedienung Hinweis Einsatz der mit „R“ markierten Komponente an der Schraubenpositionierung rechten Seite des Patienten und der mit „L“ markierten an der linken resultiert in einer Position der SRI Hinweis Distraktionsspindel lateral zu den Pedikelschrauben. Die Schraubenpositionierung ist von entscheidender In größeren Patienten kann diese Orientierung zu Bedeutung.
  • Seite 12 Aesculap Spine -Spondylolisthesis-Reduktionsinstrument (SRI) Die besten Ergebnisse erzielt man gewöhnlich mit Aufbereitung einer bis zwei Drehungen der Stellschraube 11 Hinweis abwechselnd auf beiden Seiten. Einschlägige nationale gesetzliche Vorschriften und Während der Reduktion der Spondylolisthesis ist Normen zur Aufbereitung einhalten. eine deutliche Abnahme der Wurzelspannung zu beobachten.
  • Seite 13 Reinigung/Desinfektion Maschinelle Reinigung/Desinfektion Für das Produkt geeignete Reinigungs-/Desinfekti- Vorreinigung onsmittel verwenden. Gründlich mit fließendem Wasser vorspülen. Unbedingt alle Herstelleranweisungen in Bezug auf Ultraschallbehandlung durchführen. Konzentration, Temperatur und Einwirkzeit einhal- Reinigungsbürste benutzen. ten. Schlussspülung fließendem Wasser Fixierung von Rückständen/Proteinen (z. B. durch durchführen.
  • Seite 14 Aesculap Spine -Spondylolisthesis-Reduktionsinstrument (SRI) Manuelle Reinigung/Desinfektion Kontrolle, Pflege und Prüfung Geeignetes Reinigungs-/Desinfektionsmittel nach Hinweis Anweisungen des Herstellers verwenden. Intensiver Gebrauch des Instruments kann zu normalen Produkt so in ein geeignetes reinigungsaktives Abnutzungserscheinungen führen. Reinigungs-/Desinfektionsmittel einlegen, dass Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. alle Oberflächen, Hohlräume,...
  • Seite 15 Sicherstellen, dass das Sterilisiermittel Zugang zu Für Service, Wartung und Reparatur wenden Sie sich allen äußeren und inneren Oberflächen hat (z. B. an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. durch Öffnen von Ventilen und Hähnen). Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes einhalten: können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleis-...
  • Seite 16 Aesculap Spine Instrument de réduction pour spondylolisthésis S (SRI) Légende 1 Pièce cylindrique Risque de lésion de la colonne 2 Corps de vis polyaxial vertébrale et des racines des nerfs 3 Barre de maintien en cas d’application impropre! 4 Poignée en T, extérieure Utilisation l’instrument ATTENTION...
  • Seite 17 Manipulation Remarque L’utilisation avec le composant marqué d’un "R" du côté Positionnement des vis droit du patient et le composant marqué d’un "L" du côté gauche se traduit par une position latérale de la Remarque broche de distraction SRI par rapport aux vis Le positionnement des vis revêt une importance pédiculaires.
  • Seite 18: Traitement Stérile

    Aesculap Spine Instrument de réduction pour spondylolisthésis S (SRI) Les meilleurs résultats sont en général obtenus Traitement stérile avec une à deux rotations de la vis de réglage 11 Remarque des deux côtés en alternance. Respecter les prescriptions légales et normes Pendant la réduction de la spondylolisthésis, on nationales pertinentes en matière de traitement stérile.
  • Seite 19 Nettoyage/Décontamination Nettoyage/Décontamination en machine Utiliser pour le produit un produit de nettoyage/ Nettoyage préalable décontamination adéquat. Effectuer un rinçage préalable abondant à l’eau Respecter impérativement toutes les instructions courante. du fabricant pour la concentration, la température Effectuer un traitement aux ultrasons. et la durée d’action.
  • Seite 20 Aesculap Spine Instrument de réduction pour spondylolisthésis S (SRI) Nettoyage/Décontamination manuels Vérification, entretien et contrôle Utiliser un produit de nettoyage/décontamination Remarque adéquat en respectant les instructions du L’usage intensif de l’instrument peut entraîner des fabricant. phénomènes d’usure normaux. Plonger le produit dans un produit détergent et Laisser refroidir le produit à...
  • Seite 21 à toutes les surfaces extérieures et intérieures veuillez vous adresser à votre représentation nationale (p. ex. par l’ouverture de valves et de robinets). B. Braun/Aesculap. Stérilisation à la vapeur en observant les consignes Les modifications effectuées sur les équipements suivantes: techniques médicaux peuvent entraîner une perte des...
  • Seite 22 Aesculap Spine Instrumento de reducción para espondilolistesis S (SRI) Leyenda 1 Pieza cilíndrica Peligro de lesiones en la columna 2 Cuerpo de tornillo poliaxial vertebral y en las raíces nerviosas si 3 Barra de sujeción instrumento utiliza 4 Mango en T exterior debidamente.
  • Seite 23 Manejo Observación Aplicando los componentes marcados con una "R" en el Colocación de los tornillos lado derecho y los componentes marcados con una "L" en el izquierdo, el pin de distracción del instrumento de Observación reducción quedará colocado lateralmente con respecto La correcta colocación de los tornillos es extremada- a los tornillos pediculares.
  • Seite 24 Aesculap Spine Instrumento de reducción para espondilolistesis S (SRI) La máxima eficacia se suele conseguir con una o Trato y cuidado dos vueltas de los tornillos de ajuste 11 realizadas Observación alternadamente en ambos lados. Cumplir las normas y disposiciones legales del país Durante la reducción de la espondilolistesis, se sobre el trato y el cuidado.
  • Seite 25 Limpieza/Desinfección Limpieza/Desinfección automáticas Utilizar un desinfectante o un agente de limpieza Prelavado adecuado para el producto. Prelavar profusamente con agua corriente. Respetar siempre todas las indicaciones del Realizar la limpieza por ultrasonidos. fabricante en lo que respecta a su concentración, Utilizar un cepillo de limpieza.
  • Seite 26 Aesculap Spine Instrumento de reducción para espondilolistesis S (SRI) Limpieza/Desinfección manuales Control, conservación e inspección Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de Observación limpieza adecuados según las indicaciones del Un uso intensivo del instrumento puede producir signos fabricante. de desgaste normales en el mismo. Sumergir el producto en un desinfectante/agente Dejar que el producto se enfríe a temperatura de limpieza adecuado y con acción limpiadora de...
  • Seite 27 Asegurarse de que el medio esterilizador tiene Para asistencia técnica, mantenimiento y reparaciones, acceso a todas las superficies externas e internas diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/ (abriendo las válvulas y las llaves, por ejemplo). Aesculap. Esterilizar a vapor y, al esterilizar, cumplir las Si se realizan modificaciones en el equipo médico...
  • Seite 28 Aesculap Spine Strumento per riduzione delle spondilolistesi S (SRI) Legenda 1 Cilindro Lesioni alla colonna vertebrale ed 2 Corpo della vite poliassiale alle radici dei nervi causate da 3 Barra di tenuta impieghi non idonei! 4 Impugnatura a T esterna ATTENZIONE Impiegare lo strumento sol- 5 Impugnatura a T interna...
  • Seite 29 Operatività Nota L’impiego del componente marchiato "R“ sul lato destro Posizionamento delle viti e di quello marchiato "L“ sul lato sinistro del paziente determina una posizione del mandrino di distrazione Nota SRI laterale rispetto alle viti transpeduncolari. Il posizionamento delle viti è di fondamentale impor- Nei pazienti più...
  • Seite 30 Aesculap Spine Strumento per riduzione delle spondilolistesi S (SRI) Solitamente i risultati migliori si ottengono con Preparazione sterile uno – due giri della vite di arresto 11 Nota alternativamente su entrambi i lati. Rispettare tutta la normativa legale nazionale vigente Durante la riduzione della spondilolistesi si deve e le norme relative alla preparazione sterile.
  • Seite 31 Pulizia/Disinfezione Pulizia/disinfezione automatiche Per il prodotto usare un detergente/disinfettante Pulizia preliminare idoneo. Eseguire un’accurata pulizia preliminare sotto Rispettare assolutamente tutte le istruzioni del acqua corrente. produttore relative a concentrazione, temperatura Effettuare il trattamento ad ultrasuoni. e tempo d’azione. Usare uno spazzolino per pulizia. Evitare il fissaggio di residui/proteine (ad es.
  • Seite 32 Aesculap Spine Strumento per riduzione delle spondilolistesi S (SRI) Pulizia/disinfezione manuali Controllo, cura e verifica Utilizzare soltanto detergenti/disinfettanti Nota ammessi secondo le istruzioni del produttore. Un uso intensivo dello strumento può causare fenomeni Immergere il prodotto in un detergente/disinfett- di usura, peraltro normali. ante ad azione detergente attiva in modo che tutte Far raffreddare il prodotto a temperatura le superfici, le cavità, i lumi e le aperture risultino...
  • Seite 33 Accertarsi che il mezzo sterilizzante abbia accesso Per qualsiasi intervento di assistenza, manutenzione e a tutte le superfici esterne e interne (ad es. aprendo riparazione rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/ valvole e rubinetti). Aesculap nazionale competente per territorio. Sterilizzare a vapore rispettando quanto segue:...
  • Seite 34 Aesculap Spine Instrumento redutor para espondilolistese S (SRI) Legenda 1 Segmento cilíndrico Perigo de ferimento da coluna 2 Corpo de parafuso poliaxial vertebral e das raízes nervosas 3 Barra fixadora devido a aplicação imprópria! 4 Cabo em T externo CUIDADO Empregar o instrumento apenas 5 Cabo em T interno sob controlo com transformador...
  • Seite 35 Utilização Nota A introdução do componente marcado com ”R” no lado Posicionamento dos parafusos direito do doente e do componente marcado com ”L” no lado esquerdo gera uma posição lateral dos fusos de Nota distracção SRI para com os parafusos pediculares. O posicionamento dos parafusos é...
  • Seite 36 Aesculap Spine Instrumento redutor para espondilolistese S (SRI) Os melhores resultados obtêm-se, normalmente, Reprocessamento apertando alternadamente os parafusos de Nota ajuste 11 uma ou duas voltas nos dois lados. Cumprir as leis e normas aplicáveis a nível nacional Durante a redução da espondilolistese, pode relativamente ao reprocessamento.
  • Seite 37 Limpeza/Desinfecção Limpeza/Desinfecção à máquina Usar desinfectantes de limpeza/desinfectantes Limpeza prévia apropriados para o produto. Lavar previamente a fundo com água corrente. Seguir impreterivelmente todas as instruções do Realizar um tratamento ultrassónico. fabricante no que diz respeito à concentração, à Usar uma escova de limpeza. temperatura e ao tempo de permanência na Realizar uma lavagem final com água corrente.
  • Seite 38 Aesculap Spine Instrumento redutor para espondilolistese S (SRI) Limpeza/Desinfecção à mão Controlo, conservação e verificação Usar produtos de limpeza/desinfecção adequados Nota segundo as instruções do fabricante. O uso intensivo do instrumento pode causar um Colocar o produto num agente de limpeza/ desgaste normal.
  • Seite 39 (por ex. abrindo e fechando as válvulas e torneiras). B. Braun/Aesculap. Esterilizar com vapor respeitando o seguinte: Todas modificações nos equipamentos médicos podem A esterilização terá que ser feita mediante um levar a uma perda dos direitos de garantia e método homologado de esterilização a vapor...
  • Seite 40 Aesculap Spine spondylolisthesis-reductie-instrument (SRI) Legende 1 Cilinderstuk Beschadiging van de wervelkolom 2 Polyaxiaal schroeflichaam en zenuwwortels door een onoor- 3 Borgstang deelkundige toepassing! 4 T-greep buiten Gebruik dit instrument uitslui- VOORZICHTIG 5 T-greep binnen tend onder visuele controle met 6 Distractiespil de beeldconverter en/of onder controle van het ruggenmerg! 7 Scharnierkop van de borgstang...
  • Seite 41 Bediening Opmerking Door de met "R" gemarkeerde component aan de Positionering van de schroeven rechterzijde van de patiënt aan te brengen en de met "L" gemarkeerde component aan de linkerzijde, komt de Opmerking SRI distractiespil lateraal van de pediculusschroeven te De positionering van de schroeven is uiterst belangrijk.
  • Seite 42 Aesculap Spine spondylolisthesis-reductie-instrument (SRI) De beste resultaten bereikt men doorgaans met één Reiniging en sterilisatie tot twee slagen draaien van de vastzetschroef 11 Opmerking afwisselend aan beide zijden. Respecteer de toepasselijke nationale wettelijke Tijdens de reductie van de spondylolisthesis is een voorschriften en normen voor de reiniging en duidelijke afname van de wortelspanning merk- sterilisatie.
  • Seite 43 Reiniging/Desinfectie Machinale reiniging/desinfectie Gebruik een geschikt reinigings-/desinfectiemiddel Voorreiniging voor het product. Spoel grondig voor met stromend water. Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant met Voer een ultrasone reiniging uit. betrekking tot de concentratie, temperatuur en Gebruik een reinigingsborstel. inwerkingstijd. Voer de laatste spoeling uit met stromend water.
  • Seite 44 Aesculap Spine spondylolisthesis-reductie-instrument (SRI) Handmatige reiniging/desinfectie Controle, onderhoud en inspectie Gebruik een geschikt reinigings-/desinfectiemiddel Opmerking en volg de aanwijzingen van de fabrikant. Intensief gebruik van het instrument kan tot normale Leg het product in een geschikt reinigings-/ slijtageverschijnselen leiden. desinfectiemiddel, zodat alle oppervlakken, holten, Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur.
  • Seite 45 Technische service Zorg ervoor dat alle buiten- en binnenvlakken van Doe voor alle service, onderhoud en reparaties een het product aan het sterilisatiemiddel worden beroep op uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. blootgesteld (bijv. door openen van ventielen en Wijzigingen medisch-technische uitrusting kranen).
  • Seite 46 Aesculap Spine Redukèní instrument spondylolistézy S (SRI) Legenda 1 Válcový díl Nebezpeèí poranìní páteøe 2 Polyaxiální tìlo šroubu nervových koøenù dùsledku 3 Pøidržovací tyè neodborného použití! 4 T-rukojet’ vnìjší POZOR Instrument používejte pouze pod 5 T- rukojet’ vnitøní rentgenovou kontrolou a/nebo 6 Distrakèní...
  • Seite 47 Obsluha Upozornìní Nasazení komponenty s oznaèením "R" na pravou Umístìní šroubù stranu a komponenty s oznaèením "L" na levou stranu pacienta vyplývá z pozice distrakèního SRI- Upozornìní vøetena laterálnì k pediklovým šoubùm. Umístìní šroubù má rozhodující význam. U vìtších pacientù mùže tato orientace vést k Doporuèujeme umístit šrouby paralelnì...
  • Seite 48 Aesculap Spine Redukèní instrument spondylolistézy S (SRI) Fixace redukce Úprava Pomocí intervertebrálního rozpìrného dílu nebo Upozornìní vhodného distraktoru zafixujte dosaženou polohu Dodržujte platné národní a zákonné pøedpisy a obratlu. norky pro úpravu. Odstranìní redukèního instrumentu a závìreèná Upozornìní montáž U pacientù s Creutzfeldt-Jakobsovou nemocí (CJK), K distrakci nejdøíve uvolnìte distrakèní...
  • Seite 49 Èištìní/Dezinfekce Strojní èištìní/dezinfekce Používejte pro produkt vhodné èistící/dezinfekèní Pøedèištìní prostøedky. Dùkladnì opláchnìte pod tekoucí vodou. Dodržujte bezpodmíneènì všechny pokyny výrobce Proveïte ultrazvukové èištìní. v otázkách koncentrace, teploty a doby pùsobení. Používejte èistící kartáè. Zabraòte fixaci zbytkù/proteinu (napø. pùsobením Na závìr opláchnìte pod tekoucí vodou. aldehydù/alkoholu).
  • Seite 50 Aesculap Spine Redukèní instrument spondylolistézy S (SRI) Ruèní èištìní/dezinfekce Kontrola, ošetøení a zkouška Používejte vhodný èistící/dezinfekèní prostøedek Upozornìní podle pokynù výrobce. Pøi intenzivním používání instrumentu mùže tento Produkt vložte vhodného èistícího/ vykazovat znaky normálního opotøebení. dezinfekèního roztoku tak, aby byly zmáèeny Produkt nechte vychladnout na teplotu místnosti.
  • Seite 51: Technický Servis

    Zajistìte, aby sterilizaèní prostøedek mìl pøístup ke V otázkách servisu, údržby a opravy se obracejte na své všem vnìjším i vnitøním plochám (napø. otevøením národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap. ventilù nebo kohoutù). Modifikace zdravotnického vybavení mùže mít za Sterilizujte párou a dodržujte pøitom následující: následek ztrátu záruèních nárokù/nárokù...
  • Seite 52 CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG CE-oznaèení...