Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
(EN) GUARANTEE
The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they
be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the
machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and
will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed, machines considered as consumer goods according
to European directive 1999/44/EC, only when sold in member states of the EU. The guarantee certificate is only valid when
accompanied by an official receipt or delivery note. Problems arising from improper use, tampering or negligence are excluded
from the guarantee. Furthermore, the manufacturer declines any liability for all direct or indirect damages.
(IT) GARANZIA
La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la
sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale e per difetti di costruzione entro 12 mesi dalla data di
messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato. Le macchine rese, anche se in garanzia, dovranno essere spedite in
PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Fanno eccezione, a quanto stabilito, le macchine che rientrano come
beni di consumo secondo la direttiva europea 1999/44/CE, solo se vendute negli stati membri della EU. Il certificato di garanzia
ha validità solo se accompagnato da scontrino fiscale o bolla di consegna. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione,
manomissione o incuria, sono esclusi dalla garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti.
(FR) GARANTIE
Le fabricant garantit le fonctionnement correct des machines et s' e ngage à remplacer gratuitement les composants endommagés
à la suite d'une mauvaise qualité de matériel ou d'un défaut de fabrication durant une période de 12 mois à compter de la
mise en service de la machine attestée par le certificat. Les machines rendues, même sous garantie, doivent être expédiées
en FRANCO DESTINATION et seront renvoyées en PORT DÛ. Font exception à cette règle les machines considérées comme biens
de consommation selon la directive européenne 1999/44/CE et vendues aux états membres de l'EU uniquement. Le certificat
de garantie n' e st valable que s'il est accompagné de la preuve d'achat ou du bulletin de livraison. Tous les inconvénients dus
à une utilisation incorrecte, une manipulation ou une négligence sont exclus de la garantie. La société décline en outre toute
responsabilité pour tous les dommages directs ou indirects.
(ES) GARANTÍA
La empresa fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la
sustitución de las piezas que se deterioren por mala calidad del material y por defectos de fabricación en los 12 meses posteriores
a la fecha de puesta en funcionamiento de la máquina, comprobada en el certificado. Las máquinas entregadas, incluso en
garantía, deberán ser enviadas a PORTE PAGADO y se devolverán a PORTE DEBIDO. Son excepción, según cuanto establecido, las
máquinas que se consideran bienes de consumo según la directiva europea 1999/44/CE sólo si han sido vendidas en los estados
miembros de la UE. El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega.
Los problemas derivados de una mala utilización, modificación o negligencia están excluidos de la garantía. Además, se declina
cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos.
(DE) GEWÄHRLEISTUNG
Der Hersteller übernimmt die Gewährleistung für den einwandfreien Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, solche Teile
kostenlos zu ersetzen, die aufgrund schlechter Materialqualität und von Herstellungsfehlern innerhalb von 12 Monaten ab der
Inbetriebnahme schadhaft werden. Als Nachweis der Inbetriebnahme gilt der Garantieschein. Werden Maschinen zurückgesendet,
muß dies - auch im Rahmen der Gewährleistung - FRACHTFREI geschehen. Sie werden anschließend per FRACHTNACHNACHNAME
wieder zurückgesendet. Von den Regelungen ausgenommen sind Maschinen, die nach der Europäischen Richtlinie 1999/44/EG
unter die Verbrauchsgüter fallen, und nur dann, wenn sie in einem Mitgliedstaat der EU verkauft worden sind. Der Garantieschein
ist nur gültig, wenn ihm der Kassenbon oder der Lieferschein beiliegt. Unsere Gewährleistung bezieht sich nicht auf Schäden
aufgrund fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung oder aufgrund von Fremdeinwirkung. Außerdem wird jede Haftung für
direkte und indirekte Schäden ausgeschlossen.
(RU) ГАРАНТИЯ
Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести
замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов
производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на
сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием гарантии, должно быть направлено
на условиях ПОРТО ФРАНКО и будет возвращено в УКАЗАННОЕ МЕСТО. Из оговоренного выше исключается машинное
оборудование, считающееся товарами потребления, в соответствии с европейской директивой 1999/44/EC, только в
том случае, если они были проданы в государствах, входящих в ЕС. Гарантийный сертификат считается действительным
только при условии, что к нему прилагается товарный чек или товаросопроводительная накладная. Неисправности,
возникшие из-за неправильного использования, порчи или небрежного обращения, не покрываются действием
гарантии. Дополнительно производитель снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой
ущерб.

(PT) GARANTIA

A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a
- 108 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis