Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
(EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY
AND PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
(NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE
A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
(SV) BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD
OCH FÖRBUD.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION
- (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА -
(PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ
- (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
- (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (FI)
RÄJÄHDYSVAARA - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (SL) NEVARNOST
EKSPLOZIJE - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE
- (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA -
(BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (TR) PATLAMA TEHLİKESİ - (AR)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO
GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO
GERAL - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (RO) PERICOL GENERAL
- (SV) ALLMÄN FARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (PL)
OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (FI) YLEINEN VAARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK
FARE STRÅLNING - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO -
(HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA
BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (TR) GENEL TEHLİKE - (AR)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR)
SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS
- (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ -
(PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (EL)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV)
FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (HR-
SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA
SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (DA) FARE, ÆTSENDE
STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI -
(SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (HU) MARÓ HATÁSÚ
ANYAGOK VESZÉLYE - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE
MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ
ВЕЩЕСТВА - (TR) AŞINDIRICI MADDE TEHLİKESİ - (AR)
(EN) .............pag. 4
(PT) .......... pag. 28
(IT) ..............pag. 7
(NL) .......... pag. 32
(FR) .......... pag. 11
(EL)........... pag. 36
(ES) .......... pag. 15
(RO) ......... pag. 40
(DE) .......... pag. 19
(SV) .......... pag. 44
(RU) ......... pag. 23
(CS) .......... pag. 47
(HR-SR) .. pag. 51
(PL) .......... pag. 55
(FI) ............ pag. 59
(DA) ......... pag. 62
(NO) ......... pag. 66
(SL)........... pag. 70
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
ZÁKAZOM.
(HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR
DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA
ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
(BG) ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
(TR) TEHLİKE, ZORUNLULUK VE YASAK
İŞARETLERİNİN AÇIKLAMASI.
.‫مفاتيح رموز الخطر وال إ ل ز ام والحظر‬
(AR)
- 1 -
(SK) .......... pag. 73
(TR) .......... pag. 97
(HU) ......... pag. 77
(AR) ........pag. 101
(LT) ........... pag. 81
(ET) .......... pag. 85
(LV) .......... pag. 89
(BG) ......... pag. 93
‫خطــر النفجــار‬
‫خطــر عــام‬
‫خطــر المــواد المســببة للتــآكل‬
Cod.954972

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin DTP900

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cod.954972 (EN) .....pag. 4 (PT) ..pag. 28 (HR-SR) .. pag. 51 (SK) ..pag. 73 (TR) ..pag. 97 (IT) ....pag. 7 (NL) ..pag. 32 (PL) ..pag. 55 (HU) ..pag. 77 (AR) ..pag. 101 (FR) ..pag. 11 (EL)...
  • Seite 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Seite 3 (EL) Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice.
  • Seite 4: (En)

    black clamp (-) to the negative (earth). (EN) - Use this equipment in well ventilated areas. INSTRUCTION MANUAL - Prevent black and red clamps coming into contact when they are connected to the battery, since this can cause the melting of the batter or other metal objects.
  • Seite 5: Main Switch

    - Press the cursors ◄/► (Fig. A-2) to select SPIRAL, VRLA/GEL. Start/stop battery: the various menus. Press «Enter» (Fig. A-3) to confirm. AGM FLAT PLATE, EFB. Keep «Enter» pressed to return to the - Select the battery standard: previous menu. CCA/SAE, EN, JIS, DIN, IEC, &...
  • Seite 6 The battery is good and capable of not detected. maintaining charge. Charge system test at minimum engine - GOOD & CHARGE: The battery is good, but must be charged rotations ATTENTION: The battery can be restored, - Press «Enter» to continue with charge but over time the engine cranking capacity system testing.
  • Seite 7: (It)

    - EXCESS RIPPLE DETECTED: displayed on the tester display. The rectifying and levelling system PAPER REPLACEMENT (Fig. B) of the charge voltage is NOT working properly. - Lift the transparent cover (Fig. B-1). Check the alternator is firmly assembled - Insert the paper in the lower part of the and that the belts are in good condition rubber roller (Fig.
  • Seite 8: Introduzione Edescrizione Generale

    fino all’arrivo del medico. - Verificare di aver inserito una batteria Lithium CR2032 all’interno del dispositivo (Fig. C). ATTENZIONE: il display non si accende se - È importante collegare i cavi alle corrette il dispositivo non viene collegato con le pinze alla batteria da testare.
  • Seite 9 Il tester riprenderà l’analisi dopo aver Premere «Enter» verificato che la carica superficiale è stata LUMINOSITÀ regolare rimossa. luminosità dello schermo. B. Non su veicolo: “CARICA SUPERFICIALE SU VEICOLO? NO” Premere «Enter» “TEST IN CORSO” PERSONALIZZAZIONE modificare Viene effettuato il test della batteria per informazioni alcuni secondi.
  • Seite 10 la batteria completamente, collegare tensione sufficiente alla batteria. saldamente le pinze e rifare il test. Controllare le cinghie per assicurarvi che l’alternatore stia ruotando con Stampa del test il motore in funzione. Se le cinghie - Premere i tasti ◄/► per selezionare la stanno slittando o sono rotte, sostituire stampa dei risultati: “SÌ”...
  • Seite 11: (Fr)

    alternatori sono dotati di un regolatore (FR) integrato. In questo caso bisognerà sostituire l’alternatore. MANUEL D’INSTRUCTIONS - TENSIONE A CARICO NORMALE: Non ci sono problemi rilevati. - TENSIONE A CARICO BASSA: L’alternatore non sta fornendo tensione sufficente al sistema elettrico e per la carica della batteria.
  • Seite 12: Introduction Et Description Générale

    noire (-) à la masse négative. - Utiliser ce dispositif dans des endroits bien 3.2 OPÉRATIONS ET UTILISATION ventilés. - Brancher la pince rouge (+) au pôle positif - Éviter tout contact entre les pinces noires (Fig. A-5) de la batterie, puis la pince noire et rouges lorsque ces dernières sont (-) au pôle négatif (Fig.
  • Seite 13 B. Non sur véhicule : Appuyer sur « Enter » PERSONNALISATION pour modifier «  CHARGE SUPERFICIELLE SUR VÉHICULE  ? opérations NON » personnalisées. « TEST EN COURS » Le test de la batterie s’effectue pendant 4.2 TEST DE LA BATTERIE quelques secondes. Presser les touches ◄/► pour sélectionner si - Sélectionner TEST BATTERIE.
  • Seite 14: Test Du Système

    Impression du test suffisante à la batterie. Contrôler les - Presser les touches ◄/► pour sélectionner courroies pour être sûr que l’alternateur l’impression des résultats  : «  OUI  » ou tourne avec le moteur en marche. Si les « NON ». courroies patinent ou sont cassées, les - Appuyer sur « Enter »...
  • Seite 15: (Es)

    De nombreux alternateurs sont équipés (ES) d’un régulateur intégré. Dans ce cas, l’alternateur doit être remplacé. MANUAL DE INSTRUCCIONES - TENSION EN CHARGE NORMALE : Aucun problème détecté. - TENSION EN CHARGE BASSE : L’alternateur de fournit pas une tension suffisante au système électrique et pour la charge de la batterie.
  • Seite 16: Introducción Ydescripción General

    3.2 OPERACIONES Y USO - Use este dispositivo en áreas bien ventiladas. - Conectar la pinza roja (+) al polo positivo - Impida que las pinzas rojas y negras entren (Fig. A-5) de la batería y después la pinza en contacto cuando están conectadas a negra (-) al polo negativo (Fig.
  • Seite 17 Apretar las teclas ◄/► para seleccionar si la personalizada. batería está completamente cargada o no, 4.2 TEST DE LA BATERÍA en caso que el tester muestre esta pregunta. - Seleccionar TEST BATERÍA. Apretar «Enter» para confirmar la selección. - Seleccionar la batería REGULAR/STD o Resultado del test START/STOP.
  • Seite 18 4.3 TEST DE LA INSTALACIÓN es lenta o se ha corroído, limpiar o - Seleccionar “TEST DE LA INSTALACIÓN” sustituir el cable y volver a intentarlo. desde el menú principal. Si las correas y las conexiones están - Antes de arrancar el motor apagar todas en buenas condiciones, sustituir el las cargas del vehículo, como luces, aire alternador.
  • Seite 19: (De)

    El alternador no está suministrando (DE) tensión suficiente al sistema eléctrico y para la carga de la batería. Controlar BEDIENUNGSANLEITUNG las correas para asegurarse de que el alternador está girando con el motor en funcionamiento. Si las correas se deslizan o están rotas, sustituir las correas y volver a probar el sistema de carga.
  • Seite 20: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    richtigen Pol angeschlossen werden. Die Lithiumbatterie Gerät (Abb. rote Zange (+) ist mit dem Pluspol, die eingesetzt ist. ACHTUNG: Das Display schaltet sich nicht schwarze Zange (-) mit dem Minuspol der Batterie zu verbinden. ein, wenn das Gerät nicht mit den Zangen - Gebrauchen Sie dieses Gerät in gut an die zu testende Batterie angeschlossen wird.
  • Seite 21: Batterietest

    „OBERFLÄCHENLADUNG AM FAHRZEUG? JA“ Einstellen „DIE FAHRZEUGBELEUCHTUNG 15 SEKUNDEN HELLIGKEIT der Helligkeit des LANG EINSCHALTEN“ Bildschirms „Enter“ Tester wird Analyse wieder drücken. aufnehmen, nachdem überprüft wurde, dass die Oberflächenladung entfernt wurde. Ändern PERSONALISIERUNG B. Nicht am Fahrzeug: p e r s o n a l i s i e r t e n I n f o r m a t i o n e n „OBERFLÄCHENLADUNG AM FAHRZEUG? NEIN“...
  • Seite 22: Normale Startspannung

    verursacht einen Kurzschluss. Sie sollte den normalen Grenzbereichen für einen unverzüglich ausgetauscht werden. normalen Betrieb, aber es könnten lose - CCA AUSSERHALB DES GRENZBEREICHS Masseanschlüsse vorhanden sein oder ODER FALSCHER ANSCHLUSS: der Austausch des Spannungsreglers Die getestete Batterie verfügt über einen könnte notwendig sein.
  • Seite 23: Erhöhte Ladespannung

    Ergebnisse die Tasten ◄/► drücken: „JA” Glättung Ladespannung funktioniert NICHT korrekt. oder „NEIN“. Überprüfen, dass - Zum Bestätigen „Enter“ drücken. Drehstromgenerator fest montiert ist - Wenn der Ausdruck abgeschlossen ist, die und dass sich die Riemen in einem Zangen trennen. guten Zustand befinden und richtig TEST IM FAHRZEUG funktionieren.
  • Seite 24: Главное Меню

    - НЕ ПОДВЕРГАТЬ ДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ И систем START&STOP, используемых в СНЕГА. транспортных средствах (аккумуляторы SLI). Кроме того, тестер позволяет проверить пусковую систему и систему зарядки автомобиля. - Хранить в недоступном для детей месте. Минимальные и максимальные значения пускового тока (CCA), которые можно установить: - CCA/SAE: 40÷2000 - Защищать...
  • Seite 25 - Выберите стандарт аккумулятора: Нажмите «Enter», CCA/SAE, EN, JIS, DIN, IEC, CA/MCA. ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ чтобы осуществить - Выберите пусковой ток (CCA) XX.XX В т е с т и р о в а н и е аккумулятора: пусковой системы и системы зарядки - CCA/SAE: 40÷2000 (генератора).
  • Seite 26 Нажмите «Enter», чтобы подтвердить распечатать результаты: «ДА» или «НЕТ». выбор. - Нажмите «Enter», чтобы подтвердить. - Отсоедините зажимы после распечатки. Результат тестирования После завершения теста на дисплее 4.3 ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ высветится напряжение, CCA и внутреннее - Выберите «ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ» в сопротивление.
  • Seite 27 напряжение, подаваемое тестировании, отобразится один из генератором аккумулятору, является следующих результатов тестирования: достаточным. Проверьте ремни, - ПОВЫШЕННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ чтобы убедиться, что генератор ЗАРЯДКИ: вращается, пока двигатель работает. Выходное напряжение, подаваемое Если ремни проскальзывают или генератором аккумулятору, оборваны, замените ремни и превышает...
  • Seite 28: (Pt)

    (рис. B-2). correctas. Ligue a pinça vermelha (+) ao - Закройте прозрачную крышку (рис. B-3). borne positivo da bateria e a pinça preta (-) à massa negativa. - Use este dispositivo em áreas bem (PT) ventiladas. - Impeça às pinças pretas e vermelhas de MANUAL DE INSTRUÇÕES entrar em contacto quando estiverem ligadas à...
  • Seite 29 personalizadas. 3.2 OPERAÇÕES E USO 4.2 TESTE DA BATERIA - Ligar a pinça vermelha (+) ao polo positivo (Fig. A-5) da bateria e em seguida a pinça - Selecionar TESTE DA BATERIA. preta (-) ao polo negativo (Fig. A-4). O visor - Selecionar a bateria REGULAR/PADRÃO ou (Fig.
  • Seite 30: Teste Do Sistema

    se a bateria está completamente carregada 4.3 TESTE DO SISTEMA ou não, caso o verificador apresente esta - Selecionar "TESTE SISTEMA" no menu pergunta. Pressionar «Enter» para confirmar principal. a seleção. - Antes de iniciar o motor, desligar todas as cargas do veículo como luzes, ar Resultado do teste condicionado, rádio, etc.
  • Seite 31 Se a ligação estiver solta ou muito Não foram detetados problemas. corroída, limpar ou substituir o cabo e - TENSÃO DE CARGA BAIXA: voltar a testar. Se as correias e ligações O alternador não está a fornecer tensão estiverem em bom estado, substituir o suficiente ao sistema elétrico e para alternador.
  • Seite 32: Inleiding En Algemene Beschrijving

    (+) verbinden met de positieve klem van (NL) de batterij, en de zwarte tang (-) met de negatieve massa. INSTRUCTIEHANDLEIDING - Deze inrichtng gebruiken goed verluchte plaatsen. - Voorkomen dat de zwarte en rode tangen met elkaar in contact komen wanneer ze verbonden zijn met de batterij, omdat dit het smelten van de tangen of van andere OPGELET:...
  • Seite 33: Hoofdmenu

    apparaat niet met de klemmen wordt aangesloten op de te testen accu. Druk «Enter» PERSOONLIJKE om de persoonlijke AANPASSING 3.2 BEDIENING EN GEBRUIK informatie - Sluit de rode klem (+) aan op de positieve wijzigen. pool (Afb. A-5) van de accu en dan de 4.2 ACCUTEST zwarte klem (-) op de negatieve pool (Afb.
  • Seite 34 B. Niet op het voertuig: De test afdrukken - Druk op de toetsen ◄/► om te selecteren "OPPERVLAKTELADING OP HET VOERTUIG? NEE" of de resultaten moeten worden afgedrukt: "TEST IN UITVOERING" “JA” of “NEE”. De accutest wordt enkele seconden - Druk op «Enter» om te bevestigen. uitgevoerd.
  • Seite 35 spanning aan de accu. Controleer zitten en of de verbinding met de aarde de riemen om er zeker van te zijn goed is. dat de alternator draait wanneer de Als de verbinding geen problemen motor werkt. Als de riemen slippen heeft, vervang dan de regelaar.
  • Seite 36: Εγχειριδιο Χρησησ

    στις σωστές πολικότητες. Συνδέστε την (EL) κόκκινη λαβίδα (+) στον θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας και τη μαύρη λαβίδα (-) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ στην αρνητική μάζα. - Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε καλά αεριζόμενα μέρη. - Εμποδίζετε στις μαύρες και κόκκινες λαβίδες να έρχονται σε επαφή όταν συνδέονται...
  • Seite 37 μπαταρία Lithium CR2032 στο εσωτερικό προσδιορίσετε μήνα, ημέρα, ώρα και λεπτά. της συσκευής (Εικ. C). ΠΡΟΣΟΧΗ: η οθόνη δεν ανάβει αν η Πιέστε «Enter» για ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με τις να ρυθμίσετε τη λαβίδες της μπαταρίας που πρέπει να φωτεινότητα...
  • Seite 38 A. Στο όχημα: σε βραχυκύκλωμα. Θα έπρεπε να “ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ? ΝΑΙ” αντικατασταθεί αμέσως. “ΑΝΑΨΤΕ ΤΑ ΦΩΤΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ 15 - CCA ΕΚΤΟΣ ΟΡΙΩΝ Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ” ΣΥΝΔΕΣΗ: Το τέστερ θα ξαναρχίσει την ανάλυση αφού Το CCA της μπαταρίας ξεπερνά το 2000, ή επαληθεύσει...
  • Seite 39 αλλά θα μπορούσαν να υπάρχουν οι λωρίδες ειναι σε καλή κατάσταση συνδέσεις προς γείωση χαλαρωμένες και λειτουργούν κατάλληλα. Αν η ή ο ρυθμιστής τάσης να πρέπει συναρμολόγηση και οι λωρίδες είναι να αντικατασταθεί. Ελέγξτε τις σωστοί λάβετε υπόψη το ενδεχόμενο προδιαγραφές...
  • Seite 40: (Ro)

    ΤΕΣΤ ΟΧΗΜΑΤΟΣ Αυτό είναι ένα τεστ που συνδυάζει και το τεστ της μπαταρίας και το τεστ της εγκατάστασης - Evitaţi contactul cu acidul bateriei. În cazul (εκκίνηση και επαναφόρτιση). Κάντε αναφορά în care vă stropiţi sau intraţi în contact cu στις...
  • Seite 41: Meniu Principal

    curate. pentru a seta luna, ziua, ora şi minutele. - Înainte de a testa bateria unui vehicul, scoateți cheia din contact, stingeți farurile, Apăsați «Enter» LUMINOZITATE deconectați toate accesoriile, închideți pentru regla portierele şi capota portbagaj. i n t e n s i t a t e a - Asigurați-vă...
  • Seite 42 DE 15 SECUNDE” Imprimare test - Apăsați tastele ◄/► pentru a selecta Testerul va relua analiza după ce a verificat dacă starea de încărcare superficială a fost imprimarea rezultatelor: “DA” sau “NU”. eliminată. - Apăsați «Enter» pentru confirmarea opțiunii selectate. B.
  • Seite 43 rupte, înlocuiți-le şi repetați testarea suficientă pentru sistemul electric şi sistemului încărcare. Verificați pentru încărcarea bateriei. Verificați conexiunile dintre alternator şi baterie. curelele pentru a vă asigura că Dacă cablurile sunt corodate sau alternatorul învârte în timpul conexiunile sunt imperfect, curățați sau funcționării motorului.
  • Seite 44: Inledning Och Allmän Beskrivning

    kabeln (-) till minuspolen. (SV) - Detta instrument ska användas i väl ventilerad miljö. BRUKSANVISNING - Förhindra den svarta och röda kabeln att komma i kontakt med varandra när de är kopplade till batteriet eftersom det kan orsaka att de smälter eller att andra metallföremål smälter.
  • Seite 45 Vanligt/std-batteri: A-4). Displayen (Fig. A-1) visar batteriets tomgångsspänning. FLYTANDE STD, AGM SLÄTA PLATTOR, AGM - Tryck på knapparna ◄/► (Fig. A-2) för att SPIRAL, VRLA/GEL. Start/stop-batteri: välja de olika menyerna. Tryck på «Enter» (Fig. A-3) för att bekräfta. AGM SLÄTA PLATTOR, EFB. Håll «Enter»...
  • Seite 46: Systemtest

    resultaten: (STATE HEALTH: än de normala gränserna. Kontrollera hälsotillstånd) och SOC (STATE OF CHARGE: skicket på batteriet och startmotorn laddningsnivå). genom följa tillverkarens anvisningar. På displayen visas även: - STARTSPÄNNING INTE AVLÄST: - BATT. EFFEKTIVT: Systemets spänning under start kunde Batteriet är i bra skick och klarar att hålla inte avläsas.
  • Seite 47: (Cs)

    Systemet för likriktning och utjämning klar. laddningsspänningen fungerar TEST I FORDONET korrekt. - RIPPEL INTE AVLÄST: Detta är ett test som kombinerar både Inget rippel från laddningsspänningen batteritest systemtest (start har avlästs. laddning). Se testprocedurerna som beskrivs - FÖR MYCKET RIPPEL AVLÄST: ovan och följ instruktionerna som anges på...
  • Seite 48: Hlavní Nabídka

    3. ČINNOST 3.1 PŘED PROVEDENÍM TESTU - Se ujistěte, že jsou svorky akumulátoru - Zabraňte styku kyseliny s akumulátorem. čisté. V případě postříkání nebo styku s kyselinou - Před provedením testu akumulátoru okamžitě opláchněte zasaženou část vozidla vytáhněte klíč zapalování, čistou vodou. Pokračujte v oplachování až vypněte světla, odpojte veškeré...
  • Seite 49 Postupujte dle pokynů, které upřesňují, kdy Stiskněte «Enter» máte zapnout a vypnout světla vozidla, nebo 05. 02. 2018 pro nastavení data kdy je třeba aplikovat nabíjení na akumulátor. 13:25:00 času. Stiskněte ◄/► pro volbu roku. Potvrďte rok stisknutím A. Na vozidle: «Enter».
  • Seite 50 nesprávně. Alternátor nedodává dostatečné Když je CCA nastaven v rámci limitů, napětí pro akumulátor. Zkontrolujte úplně nabijte akumulátor, odpojte kleště a řemeny, abyste se ujistili, že během zopakujte test. chodu motoru se alternátor otáčí. Když řemeny prokluzují nebo jsou Tisk testu poškozené, vyměňte je a zopakujte - Pro volbu tisku výsledků...
  • Seite 51: (Hr-Sr)

    připojení v pořádku. (HR-SR) Když se nevyskytují problémy připojení, vyměňte regulátor. Mnohé alternátory UPUTSTVA ZA UPOTREBU jsou vybaveny integrovaným regulátorem. V tomto případě bude třeba vyměnit alternátor. - BĚŽNÉ NABÍJECÍ NAPĚTÍ: Nebyly zjištěny problémy. - NÍZKÉ NABÍJECÍ NAPĚTÍ: POZOR: Alternátor nedodává...
  • Seite 52: Glavni Izbornik

    - Izbjegavati da crna i crvena hvataljka dođu prazno. - Pritisnite kursore ◄/► (Sl. A-2) da u dodir kada su spojene na bateriju jer bi to dovelo do taljenja istih ili do taljenja drugih odaberete razne izbornike. Pritisnite metalnih predmeta. «Enter»...
  • Seite 53 NAPOMENA: prikazati napon, struja hladnog starta (CCA) i Obični/standardni akumulator: unutarnji otpor. Pritisnite tipke ◄/► da očitate rezultate: SOH TEKUĆI STD, AGM RAVNE PLOČE, AGM SPIRALNI, VRLA/GEL. (STATE OF HEALTH: zdravstveno stanje) i SOC Akumulator start/stop: (STATE OF CHARGE: status napunjenosti). AGM RAVNE PLOČE, EFB.
  • Seite 54 - NAPON POKRETANJA NORMALAN: - Pritisnite «Enter» da izvršite testiranje Sustav pokretanja normalno radi. valovitosti, "brujanja" (engl. ripple), sustava Pritisnite «Enter» da izvršite testiranje punjenja. punjenja sustava. Prikazat će se jedan od sljedećih rezultata, - NAPON POKRETANJA NIZAK: zajedno izmjerenim vrijednostima Napon sustava za vrijeme pokretanja tijekom testiranja:...
  • Seite 55: (Pl)

    rezultata: “DA” ili “NE”. akumulatorami kwasowo-ołowiowymi - Pritisnite «Enter» da potvrdite. zakładaj zawsze okulary ochronne. - Iskopčajte kliješta na kraju ispisa. TESTIRANJE NA VOZILU U pitanju je test koji kombinira i testiranje - Unikaj kontaktu z kwasem akumulatora. akumulatora testiranje sustava W przypadku spryskania się...
  • Seite 56: Menu Główne

    Temperatura otoczenia zalecana prawidłowego użytkowania testera jest Nacisnąć «Enter», WYBÓR JĘZYKA zawarta w zakresie pomiędzy 0°C (32°F) i 50°C aby zmienić język. (122°F). Tym niemniej jednak jest również możliwe wykonanie pomiaru poniżej 0°C LICZNIK (32°F) poprzez odpowiednie ustawienie Nacisnąć «Enter», WYKONANYCH przyrządu.
  • Seite 57 przycisk « Enter» przez 2 sekundy. zostanie w pełni naładowany. Naładować i ponownie wykonać test. Ostrzeżenie płytkiego ładowania - WADLIWY WYMIENIĆ: Akumulator wykazuje płytkie ładowanie Akumulator nie jest w stanie utrzymać podczas funkcjonowania silnika lub tuż naładowania. Należy go wymienić jak po jego naładowaniu.
  • Seite 58 ładowania: napięcia ładowania NIE funkcjonuje - WYSOKIE NAPIĘCIE MIN: prawidłowo. Napięcie wyjściowe z alternatora mieści Sprawdzić, czy alternator jest solidnie się w normalnych granicach zalecanych zamocowany, a paski są w dobrym dla zwykłego funkcjonowania, ale stanie i działają prawidłowo. Jeśli mogą...
  • Seite 59: (Fi)

    testu akumulatora, jak i testu instalacji kosketuksiin kanssa, huuhtele (uruchamianie i ładowanie). Zapoznać się välittömästi kyseinen alue puhtaalla z procedurami testowymi opisanymi wyżej vedellä. Jatka huuhtelua lääkärin tuloon i postępować zgodnie z instrukcjami na asti. wyświetlaczu testera. WYMIANA PAPIERU (Rys. B) - Podnieść...
  • Seite 60 ei kytketä pihdeillä testattavaan akkuun. Paina «Enter» YKSILÖLLISTYKSET 3.2 TOIMINNOT JA KÄYTTÖ yksilöllisten tietojen - Liitä punainen pihti (+) akun positiiviseen muuttamiseksi. napaan (kuva A-5) ja sitten musta 4.2 AKKUTESTI pihti (-) negatiiviseen napaan (kuva A-4). Näyttö (kuva A-1) näyttää akun - Valitse AKKUTESTI.
  • Seite 61 Akkutesti suoritetaan muutaman sekunnin - Kun moottori käynnistetty, yksi ajan. kolmesta tuloksesta visualisoidaan Paina näppäintä ◄/► valitaksesi jos akku yhdessä käynnistysjärjestelmän jännitteen on ladattu kokonaan tai ei, jos testeri näyttää mittauksen kanssa: tämän kysymyksen. Paina «Enter» valinnan - NORMAALI KÄYNNISTYSJÄNNITE: valitsemiseksi.
  • Seite 62: (Da)

    käynnistä kaukovalot takalasin testi on suoritettu. Sammuta kaikki huurteenpoistaja. Älä aktivoi jaksottaisia lisävarusteet ja moottori. Paina «Enter» kuormituksia kuten ilmastointi järjestelmän testitulosten lukemiseksi. lasinpyyhkijät. - Lisää moottorin kierroksia joutokäynnillä, TESTIN TULOSTUS ◄/► kunnes 2 500 rpm:ää pidetään noin 15 - Paina näppäimiä...
  • Seite 63: Indledning Og Almen Beskrivelse

    - CA/MCA: 50-2400 anbefales, omgivende lufttemperatur for anvendelsen af testeren - Skal holdes udenfor børns rækkevidde. ligger mellem 0°C (32°F) og 50°C (122°F). Det er dog også muligt at foretage målingen under 0°C (32°F), såfremt apparatet indstilles dertil. - Beskyt øjnene. Der skal altid anvendes 3.
  • Seite 64 om, at overfladeladningen bør fjernes. Tryk på ”Enter” for Følg instruktionerne, der angiver, hvornår TESTTÆLLER at se, hvor mange køretøjets lygter skal tændes og slukkes, eller gange batteri-/ hvornår køretøjet skal påføres en belastning. system-/køretøjstesten er blevet udført. A. På køretøjet: Tryk på...
  • Seite 65 tilsluttet. - MIN. SPÆNDING LAV: Hvis den indstillede CCA befinder sig Generatoren leverer ikke tilstrækkelig indenfor grænserne, skal batteriet oplades spænding batteriet. Kontrollér helt, tængerne tilsluttes sikkert og testen remmene for at sikre, at generatoren gentages. drejer, mens motoren er i drift. Hvis remmene glider eller er defekte, Udskrivning af test skal...
  • Seite 66: (No)

    Hvis der ikke er nogen problemer i (NO) forbindelsen, skal regulatoren udskiftes. Mange generatorer er udstyret med en BRUKERVEILEDNING indbygget regulator. I dette tilfælde skal generatoren udskiftes. - SPÆNDING MED BELASTNING NORMAL: Der er ikke blevet påvist nogen problemer. - SPÆNDING MED BELASTNING LAV: ADVARSEL: Generatoren leverer ikke tilstrækkelig Før du bruker anlegget skal du nøye lese...
  • Seite 67 - Forhindre at den svarte og den røde Trykk og hold inne «Enter» for å gå tilbake til klemmen kommer kontakt forrige meny. hverandre da dette kan føre til fusjon av dem eller andre formål av metall. 4.BESKRIVELSE AV MENYEN: 4.1 HOVEDMENY: Trykk på...
  • Seite 68 - Velg batteristandarden: Batteriet er godt, men må lades ADVARSEL: Batteriet kan gjenopprettes, CCA/SAE, EN, JIS, DIN, IEC, & CA/MCA. men over tid vil startkapasiteten til - Velg batteriets CCA: - CCA/SAE: 40÷2000 motoren reduseres. Batteriet fungerer - EN: 40÷1885 kanskje ikke under ekstreme værforhold.
  • Seite 69 motorhastighet fungerer som de skal. Hvis monteringen - Trykk på «Enter» etter at ladesystemtesten og beltene er gode, bør du vurdere å er fullført. bytte ut dynamo/rettingsystemet. - Hold all kjøretøybelastning og motoren på - Trykk på «Enter» for å fortsette med testen tomgang i nøytral.
  • Seite 70: Postopki In Uporaba

    okoljih. (SL) - Pazite, da rdeča in črna sponka ne bosta prišli v stik, ko sta priključeni na PRIROČNIK ZA UPORABO akumulator, saj se lahko zaradi stika stalita, ali pa se zaradi njunega stika stalijo drugi kovinski predmeti. OPOZORILO: - Vedno nosite primerna oblačila. Ne nosite Preden začnete uporabljati...
  • Seite 71 klešče (-) z negativnim polom (slika A-4). START/STOP. Zaslon (A-1) bo prikazoval napetost POZOR: Navaden/std akumulator: akumulatorja v prazno. - Pritisnite tipki ◄/► (slika A-2) za izbiro LIQUIDE STD, AGM RAVNE PLOŠČE, AGM raznih menujev. Pritisnite "Enter" (slika SPIRALE, VRLA/GEL. Akumulator start/stop: A-3), da bi potrdili.
  • Seite 72 Pritisnite tipki ◄/►, da bi prebrali rezultate: napolnjenosti sistema. (STATE HEALTH: zdravstveno - NIZKA NAPETOST ZA ZAGON: stanje) in SOC (STATE OF CHARGE: stanje Napetost sistema med zagonom je napolnjenosti). pod normalno mejo; preverite stanje akumulatorja in zaganjalnega motorčka Na zaslonu je prikazano tudi: s postopki, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Seite 73: (Sk)

    2500 obratov/minuto, in motor zadržite v očistite in zamenjajte kabel in spet tem stanju približno 15 s. preizkusite. Če so jermeni in priključki v - Pritisnite "Enter", da bi nadaljevali s dobrem stanju, zamenjajte alternator. preizkusom nihanja napetosti v sistemu za - Pritisnite "Enter", ko končate preizkus polnjenje.
  • Seite 74: Úvod A Základný Popis

    Teplota prostredia, odporúčaná pre správne použitie testera je v rozsahu od 0 °C (32 °F) do 50 °C (122 °F). Aj napriek tomu je však možné - Udržujte mimo dosahu detí. vykonávať aj merania pri teplote nižšej ako 0 °C (32 °F) na základe nastavenia prístroja. 3.
  • Seite 75 Oznámenie o povrchovom náboji Stlačte «Enter» pre Akumulátor vyznačuje povrchovým POČÍTADLO zobrazenie počtu nábojom, keď je motor v činnosti alebo VYKONANÝCH TESTOV vykonaní testov bezprostredne po jeho nabíjaní. Tester akumulátora/systému/ na vozidle. zobrazí oznámenie a odporučí odstrániť povrchový náboj. Stlačte «Enter» pre Postupujte podľa pokynov, ktoré...
  • Seite 76 Musí byť čo najskôr vymenený. Skontrolujte parametre pre správny - CHYBNÝ ČLÁNOK. VYMENIŤ: limit, uvedené výrobcom, vzhľadom k Najmenej jeden článok akumulátora tomu, že sa bude meniť na základe typu je zoskratovaný. Mal by byť okamžite vozidla a výrobcu. vymenený. - BEŽNÉ...
  • Seite 77: (Hu)

    - Stlačte «Enter» pre zahájenie testu napätia (HU) nabíjacieho systému počas chodu motora na 2 500 ot./min. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Zobrazí sa jeden z nasledujúcich výsledkov testu spolu s hodnotami nameranými počas testu: - VYSOKÉ NABÍJACIE NAPÄTIE: Výstupné napätie z alternátora do akumulátora prekračuje limity bežnej FIGYELEM: činnosti regulátora.
  • Seite 78 csipeszekkel tesztelésre szánt való csatlakoztatása. Csatlakoztassa a akkumulátorhoz. piros csipeszt (+) az akkumulátor pozitív sarujához és a fekete csipeszt (-) a földelt negatív pólushoz. 3.2 MŰVELETEK ÉS HASZNÁLAT jelen készüléket jól szellőztetett - Csatlakoztassa a piros csipeszt (+) az térségekben használja. akkumulátor pozitív pólusához...
  • Seite 79 “KAPCSOLJA BE A JÁRMŰ FÉNYSZÓRÓIT 15 Nyomja MÁSODPERCIG” FÉNYERŐ «Enter»-t a képernyő A teszter újrakezdi a vizsgálatot, miután f é n y e r e j é n e k leellenőrizte, hogy felületi töltést szabályozásához. eltávolították. B. Nem a járm vön: Nyomja SZEMÉLYRE SZABÁS «Enter»-t a személyre...
  • Seite 80 nagyobb, mint 2000 vagy a csipeszek nem függvényében változhat. helyesen vannak bekötve. - RENDES MIN. FESZÜLTSÉG: Ha a beállított CCA a határértékeken belül rendszer generátor rendes van, teljesen töltse fel az akkumulátort, feszültségértékét mutatja. helyesen csatlakoztassa a csipeszeket és Semmilyen problémát nem észlelt a újra végezze el a tesztet.
  • Seite 81: (Lt)

    A teszt következő eredményeinek egyike részébe (B-2 ábra). megjelenik a teszt mérési értékeivel - Zárja vissza az átlátszó fedőlapot (B-3 együtt: ábra). - MAGAS TERHELÉS FESZÜLTSÉG: A generátorból az akkumulátorhoz (LT) kimenő feszültség meghaladja rendes működési határértékeket egy szabályozó számára. Győződjön meg INSTRUKCIJŲ...
  • Seite 82 dangtį. - Patikrinti, ar į prietaisą įdėta CR2032 ličio baterija (C pav.). - Svarbu taisyklingai sujungti laidų DĖMESIO: ekranas neįsijungs, jei prietaisas nebus prijungtas prie testuojamo poliškumą. Prijungti raudonus gnybtus (+) prie teigiamo akumuliatoriaus gnybto, akumuliatoriaus gnybtų. o juoduosius gnybtus (-) prie neigiamos masės.
  • Seite 83 tos pačios sekos nustatant mėnesį, dieną, Testeris atnaujins analizę, kai bus užtikrinta, valandas ir minutes. jog paviršinė įkrova pašalinta. Norint sureguliuoti B. Ne transporto priemonėje: RYŠKUMAS ekrano ryškumą, „PAVIRŠINĖ ĮKROVA TRANSPORTO paspausti „Enter“. PRIEMONĖJE? NE“ „VYKSTA TESTAVIMAS“ Norint pakeisti Kelias sekundes atliekamas akumuliatoriaus PERSONALIZAVIMAS p e r s o n a l i z u o t u s testavimas.
  • Seite 84 įsitikinti, generatorius, veikiant Testavimo rezultatų spausdinimas varikliui, sukasi. Jei diržai slidinėja ar - Rezultatų spausdinimui, paspausti ◄/► yra pažeisti, juos pakeisti ir iš naujo mygtukus: “„TAIP“ arba „NE“. pakartotinai testuoti įkrovimo sistemą. - Norint patvirtinti, paspausti „Enter“. Patikrinti jungtis nuo generatoriaus - Baigus spausdinimą, atjungti gnybtus.
  • Seite 85: (Et)

    atveju reikės pakeisti generatorių. (ET) - NORMALI APKROVOS ĮTAMPA: Neaptikta jokių problemų. KASUTUSJUHEND - ŽEMA APKROVOS ĮTAMPA: Generatorius tiekia nepakankamą įtampą elektros sistemai akumuliatoriaus įkrovimui. Patikrinti diržus ir įsitikinti, ar generatorius, veikiant varikliui, sukasi. Jei diržai TÄHELEPANU: slidinėja ar yra pažeisti, juos pakeisti Enne seadme kasutamist...
  • Seite 86 kursoritele ◄/► (Joon. A-2). Kinnitamiseks õhutatud ruumides. - Kui seade on akuga ühendatud, ei tohi vajutage "Enter" (Joon. A-3). punane ja must klamber kokku puutuda, Eelnevasse menüüsse naasmiseks vajutage kuna vastasel juhul võivad need või siis pikemalt "Enter" nuppu. muud metallesemed sulada. 4.
  • Seite 87 Aku start/stopp: SOH (STATE OF HEALTH: tervisekontroll) ja AGM TASASED PLAADID, EFB. SOC (STATE OF CHARGE laetus). - Valige aku standard: CCA/SAE, EN, JIS, DIN, IEC, & CA/MCA. Samuti visualiseerib kuvar: - Valige aku CCA: - TÖÖKORRAS AKU: - CCA/SAE: 40÷2000 Aku on korras ja suudab laetust hoida.
  • Seite 88 - KÄIVITUSPINGE PUUDUB: - RIPPLE PUUDUB: Käivitamise ajal süsteemi pinget ei ole täheldata mingit laadimispinge täheldatud. võnkumisi. - LIIGA SUUR RIPPLE: Laadimissüsteemi test mootori Laadimispinge ühtlustamise minimaalsete pööretega nivelleerimise süsteem toimi - Laadimissüsteemi testimise jätkamiseks korralikult. vajutage "Enter". Kontrollige, et muudur oleks kindlalt - Hoidke kõik sõiduki koormused välja peale monteeritud ja, et rihmade lülitatuna...
  • Seite 89: (Lv)

    seadme testi (käivitamine ja laadimine). âdas nokïûst skâbe vai ja jûs nonâkat Lähtuge eelpool kirjeldatud testi toimingutest saskarç ar skâbi, nekavçjoties noskalojiet ja järgige testeri kuvaril visualiseeritavaid iesaistîto íermeòa daïu ar tîru ûdeni. juhendeid. Turpiniet skalot, lîdz ierodas ârsts. PABERI VAHETUS (Joon. B) - Tõstke üles läbipaistev kaas (Joon.
  • Seite 90 - Pārbaudiet, vai ierīcē ir ievietota CR2032 litija baterija (att. C). Nospiediet “Enter”, SPILGTUMS UZMANĪBU: displejs neieslēdzas, ja ierīce lai pielāgotu ekrāna nav pieslēgta pārbaudāmā akumulatora spilgtumu. spailēm. Nospiediet “Enter”, PIELĀGOŠANA 3.2 OPERĀCIJAS UN IZMANTOŠANA lai mainītu pielāgoto - Pievienojiet sarkanu spaili informāciju.
  • Seite 91 ka virsmas lādiņš ir noņemts. Pārbaudes rezultātu drukāšana - Spiediet taustiņus ◄/►, lai atlasītu B. Nav uz transportlīdzekļa: rezultātu drukāšanu: “JĀ” vai “NĒ”. “VIRSMAS LĀDIŅU UZ TRANSPORTLĪDZEKĻA? - Nospiediet “Enter”, lai apstiprinātu. NĒ” - Pēc drukāšanas pabeigšanas atvienojiet “NOTIEK TESTĒŠANA” spailes.
  • Seite 92 siksnas izslīd vai ir saplīsušas, nomainiet - ZEMS UZLĀDES SPRIEGUMS: siksnas un vēlreiz pārbaudiet uzlādes Ģenerators nepadod pietiekamu sistēmu. Pārbaudiet savienojumus spriegumu elektriskajai sistēmai un starp ģeneratoru un akumulatoru. akumulatora uzlādēšanai. Pārbaudiet Ja savienojums ir vaļīgs vai spēcīgi siksnas, lai pārliecinātos, ka ģenerators sarūsējis, notīriet vai nomainiet kabeli griežas, kamēr dzinējs darbojas.
  • Seite 93: Увод И Общо Описание

    правилните полюси. Свържете (BG) червената щипка (+) към положителната клема на акумулатора, и черната щипка РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ (-) към отрицателната. - Използвайте това устройство в проветриви помещения. - Възпрепятствайте влизането в контакт на черните и червените щипки, когато са свързани към акумулатора, тъй като ВНИМАНИЕ: това...
  • Seite 94: Главно Меню

    Натиснете ◄/► за избор на годината. и затворете вратите и капака на багажника. Натиснете «Enter» за потвърждение на - Проверете дали в устройството е годината. Следвайте същата процедура за поставена литиева батерия CR2032 (Фиг. настройване на месец, ден, час и минути. ВНИМАНИЕ: дисплеят...
  • Seite 95 кога да включите и изключите фаровете Акумулаторът не може да поддържа на автомобила или кога да натоварвате заряда. Трябва да бъде заменен акумулатора. възможно най-скоро. - ДЕФЕКТНА КЛЕТКА ЗАМЯНА: A. На автомобила: Акумулаторът има поне една клетка, “ПОВЪРХНОСТЕН ЗАРЯД НА АВТОМОБИЛА? която...
  • Seite 96 Ще се покаже един от следните Не е отчетена никаква пулсация на резултати, заедно с измерванията на напрежението за зареждане. напрежението за зареждане: - ОТЧЕТЕНА Е ПРЕКОМЕРНА ПУЛСАЦИЯ: - ВИСОКО МИН. НАПРЕЖЕНИЕ: Системата за изправяне и Изходното налягане от алтернатора изравняване...
  • Seite 97: (Tr)

    ОТПЕЧАТВАНЕ НА ТЕСТА - Натиснете бутоните ◄/► за избор на отпечатване на резултатите: “ДА” или “НЕ”. - Çocukların ulaşamayacakları yerlerde - Натиснете «Enter» за потвърждение. muhafaza edin. - Свалете щипките в края на отпечатването. ТЕСТВАНЕ В АВТОМОБИЛА - Gözleri koruyun. Kurşun asit akümülatörler ile çalışıldığında, daima koruyucu gözlükler Това...
  • Seite 98 - IIEC: 30÷1320 - JIS: 26A17÷245H2 Akü/sistem/ araç GERÇEKLEŞTİRİLEN - CA/MCA: 50÷2400 testlerinin kaç TEST SAYACI Test cihazının kullanımı için önerilen ortam defa yapıldığını sıcaklığı 0°C (32°F) ile 50°C (122°F) arasındadır. görüntülemek için «Enter» tuşuna basın. Bununla birlikte, aygıtı ayarlayarak 0°C (32°F) altında ölçüm yapmak da mümkündür.
  • Seite 99 veya yeniden şarj edildikten hemen sonra bir yapmış. Derhal değiştirilmelidir. yüzey yükü bulunduracaktır. Test cihazı, yüzey - CCA SINIR DIŞI VEYA BAĞLANTI HATALI: yükünün ortadan kaldırılmasını önererek bir Test edilen akü, 2000’i aşan bir soğuk uyarı gösterecektir. başlatma akımına sahip veya maşalar Aracın farlarını...
  • Seite 100 Sistem, alternatörün normal Bağlantıda sorun yoksa, regülatörü gerilim değerini gösteriyor. Yeniden değiştirin. Birçok alternatör entegre bir şarj sisteminde herhangi bir sorun regülatör ile donatılmıştır. Bu durumda algılanmadı. alternatörün değiştirilmesi gerekecektir. - MİN GERİLİM DÜŞÜK: - NORMAL YÜKTE GERİLİM: Alternatör aküye yeterli bir gerilim Algılanan bir sorun yok.
  • Seite 101: (Ar)

    ‫- يجب التحا� ش ي دائما لتلمس المشابك السوداء والحم ر اء‬ (AR) ‫مع ا ً عندما تكون متصلة بالبطارية ال أ ن ذلك قد يتسبب � ف‬ ‫ي‬ .‫إنصهارها أو إنصهار عنارص معدنية أخرى‬ ‫دليل الرشادات‬ ‫- يتم ا ر تداء ملبس مناسبة. ال يتم ا ر تداء ملبس فضفاضة‬ ‫أو...
  • Seite 102 ‫4.2 اختبار البطارية‬ ‫) الجهد‬A-1 ‫). تظه ر الشاشة (الشكل‬A-4 ‫السالب (الشكل‬ .‫- اختيار اختبار البطارية‬ .‫الفارغ للبطارية‬ ‫) الختيار‬A-2 ‫- يتم الضغط عىل االسهم ►/◄ (الشكل‬ .‫- اختيار البطارية إعتيادية/قياسية أو تشغيل/إيقاف‬ :‫ملحوظة‬ .‫) للتأكيد‬A-3 ‫القوائم المختلفة. إضغط "إدخال" (الشكل‬ :"std"...
  • Seite 103 . ‫يتم اختبار البطارية لبضع ثوا� ف ي‬ .‫الخاصة بالمركبة كاالنوار ومكيف الهواء وال ر اديو، ألخ‬ ‫يتم الضغط عىل االسهم ►/◄ الختيار إذا كانت البطارية‬ ‫- عندما يشتغل المحرك، ستظهر واحدة من النتائج الثلثة‬ ‫مشحونة بالكامل أم ال، � ف ي تلك الحالة يظهر جهاز القياس‬ :‫باالضافة...
  • Seite 104 ‫فحص نظام إعادة الشحن عى 0052 لفة � ز ي الدقيقة‬ ‫الكابل ومن ثم إعادة الفحص. إذا كانت السيور‬ ‫والتوصيلت � ف ي حالة جيدة، يتم استبدال مولد‬ ‫للمحرك مع تنشيط الحمال‬ .‫التيار البديل‬ ‫- يتم تشغيل مكيف الهواء الساخن عىل أق� حد‬ ‫- يتم...
  • Seite 105 FIG. A - 105 -...
  • Seite 106 FIG. B - 106 -...
  • Seite 107 FIG. C - 107 -...
  • Seite 108: (Pt) Garantia

    (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Seite 109: (Nl) Garantie

    substituição das peças que porventura se deteriorarem devido à má qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em funcionamento, comprovada no certificado. As máquinas devolvidas, mesmo se em garantia, deverão ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devolvidas com FRETE A PAGAR. São excepção, a quanto estabelecido, as máquinas que são consideradas como bens de consumo segundo a directiva europeia 1999/44/CE, somente se vendidas nos estados-membros da EU.
  • Seite 110: (Pl) Gwarancja

    še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti...
  • Seite 111 amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva. Kivételt képeznek e szabály alól azon gépek, melyek az Európai Unió 199/44/ EC irányelve szerint meghatározott fogyasztási cikknek minősülnek, s az EU tagországaiban kerültek értékesítésre. A jótállás csak a blokki igazolás illetve szállítólevél mellékletével érvényes. A nem rendeltetésszerű használatból, megrongálásból illetve nem megfelelő...
  • Seite 112 (EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE (PL) CERTYFIKAT GWARANCJI (IT) CERTIFICATO DI GARANZIA (FI) TAKUUTODISTUS (FR) CERTIFICAT DE GARANTIE (DA) GARANTIBEVIS (ES) CERTIFICADO DE GARANTIA (NO) GARANTIBEVIS (DE) GARANTIEKARTE (SL) CERTIFICAT GARANCIJE (RU) ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ (SK) ZÁRUČNÝ LIST (PT) CERTIFICADO DE GARANTIA (HU) GARANCIALEVÉL (NL) GARANTIEBEWIJS...

Inhaltsverzeichnis