Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
N°29460
N°29460
N°29460
N°29460
N°29460
11/2004
Cutter 2,5L
Food processor
Kutter und mixer
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzione
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruktionsbog
Brusanvisning
Käyttöohjeet
Instrucciones
Nota de instruçoes
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
FR
GB
DE
IT
NL
SE
DK
NO
FI
ES
PT
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Dito K25

  • Seite 1 N°29460 N°29460 N°29460 N°29460 N°29460 11/2004 Cutter 2,5L Food processor Kutter und mixer Notice d'instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Manuale di istruzione Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruktionsbog Brusanvisning Käyttöohjeet Instrucciones Nota de instruçoes Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Seite 2 (hz) (kw/h) 50/60 10425 1 ARRET IMPULSION MARCHE PULSE 10422 1 10423 1 208-230 8711 220-240 K 25 FR 10 01...
  • Seite 3 Se reporter aux dessins numérotés correspondant aux numéros des paragraphes de la notice d'instructions Sommaire Présentation Incidents de fonctionnement Installation Maintenance Utilisation, sécurité Conformité à la réglementation Nettoyage, hygiène Présentation DESCRIPTION A Patins • Ce cutter est un appareil réservé aux professionnels de la cui- sine, conçu pour hacher, mélanger, émulsionner, broyer, pétrir …, B Caisson et permet de transformer tous produits alimentaires (viande, lé-...
  • Seite 4: Mise En Service

    • Tableau de commande c) Arrêt Bouton poussoir ARRÊT - Appuyer sur le bouton A Bouton poussoir MARCHE par pression maintenue Nota : C Bouton poussoir MARCHE continue - Eviter d'arrêter le cutter en déverrouillant le couvercle. a) Marche continue - Appuyer sur le bouton C - Il est possible de passer de MARCHE continue à...
  • Seite 5: Incidents De Fonctionnement

    Nettoyage, Hygiène ENTRE DEUX UTILISATIONS DIFFERENTES Nota : • Démonter la cuve, le couvercle et le rotor (voir § 3.2). - Utiliser des produits de nettoyage compatibles avec les piè- • Nettoyer sous le robinet ou dans une plonge les éléments ci- ces en plastique (polycarbonate) et en inox.
  • Seite 6: Composants Electriques

    REGLAGE DE LA SÉCURITÉ • Si cette fonction n’est pas réalisée : • Le bon fonctionnement de la sécurité doit être vérifié fréquem- ment. Le moteur doit s’arrêter par freinage à l’ouverture du cou- - Ne pas utiliser la machine. vercle.
  • Seite 8 Nomenclature / Parts list / Stückliste Rep. Qté Code Pos. Mge. Teile-Nr Bezeichnung Désignation / Description Item Part N° 9216 Couvercle / Cover 9216 Abdeckung 8343 Aimant / Magnet / 8x35 8343 Magnet 8 x 35 9213 Rotor / Twin blade rotor 9213 Rotor 18247...
  • Seite 9 Vue éclatée / Exploded view / Explosionszeichnung K 25 FR 10 04...
  • Seite 10 Nomenclatura / Nomenclatura N° Cod. Designazione Código Descripción 9216 Coperchio 9216 Tapa 8343 Magnete 8x35 8343 Imán 8x35 9213 Rotore 9213 Rotor 18247 Pulsante di ARRESTO 18247 Pulsador PARO 18246 Pulsante impulsi 18246 Pulsador impulsión 18245 Pulsante AVVIO 18245 Pulsador MARCHA 9808 Vasca 9808...
  • Seite 11 Esploso / Despiece K 25 FR 10 04...
  • Seite 12 Schéma électrique / Electrical wiring diagram Branchement monophasé / Single phase connection / 230 V - 50 Hz K 25 FR 10 04...
  • Seite 14 This document is to be used in conjunction with the original manufacturer's manual. The symbols correspond with the numbered drawings of the original manual. 09/2001 Contents Introduction Fault finding Installation Maintenance Use, safety Conformity with regulations Cleaning and hygiene Introduction DESCRIPTION •...
  • Seite 15: Use Of The Equipment

    • Fascia c) Stoppage: A STOP button - Press the button A B START button by continual pressure Note: C START button for continuous operation - Avoid stopping the cutter by unlocking the cover. a) Continuous operation: - Push the button C - It is possible to switch from continuous OPERATION to OP- ERATION by continual pressure without pressing the STOP button.
  • Seite 16: Cleaning And Hygiene

    Cleaning and hygiene IN BETWEEN USE Note: • Remove the bowl, cover and the rotor (see § 3.2). - Use cleaning products that are compatible with the plastic • Using running water or a bowl of water to clean these parts, (polycarbonate) and stainless steel parts.
  • Seite 17: Electrical Components

    ADJUSTMENT OF THE SAFETY DEVICES • If this does not work: • Check that the safety device is operating correctly on a regu- lar basis. When the cover is opened, the motor should be - do not use the machine stopped by braking.
  • Seite 18: Übersicht

    Das vorliegende Dokument ist unter Einbeziehung des Originaldokumentes des Herstellers zu benutzen. Die Zeichen beziehen sich auf die numerierten Abbildungen des Originals der 09/2001 Bedienungsanleitung. Übersicht Einleitung Betriebsstörungen Aufstellung Wartung Anwendung und Sicherheit Norm-Konformität Reinigung, Hygiene Einleitung BESCHREIBUNG • Der Cutter ist ein Gerät für das Kochgewerbe zum Hacken, A Füße Mischen, Emulgieren, Zerkleinern, Kneten, u.ä.
  • Seite 19: Benutzung Des Cutter-Aufsatzes

    • Bedienfeld c) Halt AUS-Taste - Die Taste A drücken EIN-Taste für Hinweis: TIPPBETRIEB EIN-Taste für DAUERBETRIEB - Vermeiden Sie das Anhalten des Cutter durch Entriegeln des a) Dauerbetrieb Deckels. - Es ist möglich, von DAUERBETRIEB auf TIPPBETRIEB umzus- - Die Taste C drücken chalten, ohne zuvor die AUS-Taste zu betätigen.
  • Seite 20: Reinigung - Hygiene

    Reinigung - Hygiene ZWISCHEN ZWEI EINSÄTZEN DES GERÄTES • Kessel, Deckel und Rotor entfernen (siehe Absatz 3.2). Hinweis: - Kunststoff- (Polykarbonat) und edelstahlverträgliche Reinigungs- • Diese Geräteteile unter fließendem Wasser oder im Spülbec- mittel verwenden. ken unter Zusatz eines fettlösenden (bei fettigen Zutaten) und desinfizierenden Reinigungsmittel reinigen.
  • Seite 21: Einstellung Der Sicherheitsvorrichtungen

    EINSTELLUNG DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • Falls diese Sicherheitsvorrichtung ausfällt: • Das einwandfreie Funktionieren der Sicherheitsvorrichtungen muß häufig überprüft werden. Der Moter muß bei Öffnen des - darf das Gerät nicht benutzt werden, Deckels automatisch abschalten. - muß sie vom Kundendienst Ihres Fachhändlers neu einges- tellt werden.
  • Seite 22 Questo documento si deve insieme al manuale d’istruzione originale del costruttore. I simboli usati sono riferiti ai disegni numerati contenuti nel manuale originale. 09/2001 Sommario Presentazione Difetti di funzionamento Installazione Manutenzione Modalità d'uso, sicurezza Conformità alle norme Pulizia, igiene Presentazione DESCRIZIONE •...
  • Seite 23: Utilizzo Degli Accessori

    c) Arresto : • Quadro dei comandi : - Premere il pulsante A. A Pulsante di ARRESTO B Pulsante di MARCIA ad impulsi Nota : C Pulsante di MARCIA continua. - Evitare di fermare il cutter sbloccando il coperchio. a) Funzionamento continuo : - É...
  • Seite 24: Difetti Di Funzionamento

    Pulizia, igiene TRA DUE LAVORAZIONI DIVERSE Nota : • Togliere il recipiente, il coperchio ed il gruppo coltelli (vedi § 3.2). - Utilizzare solo detergenti compatibili con gli elementi in plasti- • Lavare questi elementi, sotto al rubinetto oppure nel lavandi- ca (policarbonati) e in acciaio inox.
  • Seite 25: Componenti Elettrici

    REGOLAZIONE DELLA SICUREZZA • Il buon funzionamento della sicurezza deve essere controlla- • Se ciò non avviene: to frequentemente. Il motore si deve arrestare tramite freno motore - Non utilizzare l’apparecchio. all’apertura del coperchio. - Farlo controllare dal servizio tecnico del vostro rivenditore. COMPONENTI ELETTRICI Fare riferimento agli schemi elettrici.
  • Seite 26 Dit document moet worden gebruikt in combinatie met de originele handleiding van de fabrikant. De logo's verwijzen naar de genummerde tekeningen van de originele handleiding. 09/2001 Inhoud Inleiding Storingen Installatie Onderhoud Gebruik, veiligheid Overeenstemming met de voorschriften Reiniging, hygiëne Inleiding BESCHRIJVING •...
  • Seite 27 • Bedieningspaneel c) Uit Drukknop UIT - Op knop A drukken. Drukknop AAN Opmerking : door ononderbroken druk C Drukknop continu WERKING - De K25 nooit tot stilstand te brengen door het deksel te on- a) Continu werking tgrendelen. - Op knop C drukken. - Men kan van de continu WERKING overschakelen op DOOR- b)Werking door ononderbroken druk LOPENDE WERKING (dmv ononderbroken druk) zonder op de...
  • Seite 28 Reiniging, hygiëne INDIEN TIJDELIJK GEEN GEBRUIK VAN DE MACHINE GEMAAKT WORDT. Opmerking : • De kom, het deksel en de rotor demonteren (par. 3.2). - Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die compatibel zijn met • Onder de kraan of in de gootsteen de hierboven vermelde de plastic (polycarbonaat) en roestvrij stalen onderdelen.
  • Seite 29 AFSTELLING VAN DE VEILIGHEID • Indien dit niet het geval is : • De correcte werking van de veiligheidsvoorziening moet re- gelmatig worden gecontroleerd. De motor moet door remming - De machine niet gebruiken. tot stilstand komen bij het openen van het deksel. - De machine laten afstellen door de onderhoudsdienst van uw leverancier ELEKTRISCHE ONDERDELEN...
  • Seite 30 Detta dokument skall användas i kombination med tillverkarens orginalmanual. Detta dokument skall användas i kombination med tillverkarens orginalmanual. Detta dokument skall användas i kombination med tillverkarens orginalmanual. Detta dokument skall användas i kombination med tillverkarens orginalmanual. Detta dokument skall användas i kombination med tillverkarens orginalmanual. Symbolerna svarar mot de numrerade bilderna i orginalmanualen.
  • Seite 31 • Kontrollpanel c) Stoppa c) Stoppa c) Stoppa c) Stoppa c) Stoppa A A A A A Stoppknapp - Tryck in knapp A A A A A . B B B B B Startknappen vid impulsläge Obs: C C C C C Startknappen för jämn bearbetning - Undvik att stanna K 25 genom att lyfta av locket.
  • Seite 32: Underhåll

    Rengöring och hygien Rengöring och hygien Rengöring och hygien Rengöring och hygien Rengöring och hygien AVSKÖLJNING MELLAN OCH INFÖR OMEDELBAR ANVÄNDNING Obs: • Lyft av kitteln och knivenheten (se punkt 3.2). - Använd rengöringsmedel som inte skadar plasten (polykar- • Använd rinnande vatten eller en behållare med vatten för att bonatmaterial) och de rostfria ståldelarna.
  • Seite 33 JUSTERING AV SÄKERHETSANORDNINGAR • Kontrollera regelbundet att säkerhetsanordningarna fungerar • Om inte detta fungerar: korrekt. När locket öppnas skall motorn bromsa omedelbart och - Använd inte maskinen. stanna. - Lämna den till lokal återförsäljare för reparation. ELEKTRISKA KOMPONENTER • Identifikation av komponenterna Se elektriskt schema.
  • Seite 34 Dette dokument skal anvendes sammen med fabrikantens originale brugsanvisning. Symbolerne henviser til de nummererede tegninger i den originale brugsanvisning. 09/2001 Indhold Introduktion Fejlfinding Installation Vedligeholdelse Brug og sikkerhed Overensstemmelse med lovgivningen Rengøring og hygiejne Introduktion BESKRIVELSE A Fødder • Maskinen foodprocessoren er en maskine beregnet til kokke. Den hakker, blander, pisker, purerer og ælter madvarer af enhver B Motorhus art (kød, kartofler, frugt, krydderurter, dej, mayonnaise o.s.v.).
  • Seite 35 • Betjeningspanel A Stopknap c) Stop: c) Stop: c) Stop: c) Stop: c) Stop: B Startknap ved konstant tryk - Tryk på knap A. A. A. A. A. C Startknap ved konstant drift Bemærk: a) Konstant drift: a) Konstant drift: a) Konstant drift: a) Konstant drift: a) Konstant drift:...
  • Seite 36: Rengøring Og Hygiejne

    Rengøring og hygiejne UNDER BRUG Bemærk: • Fjern skål og rotor (se 3.2). - Brug rengøringsmidler, der egner sig til dele i plast • Brug rindende vand eller en skål med vand til at rengøre disse (polycarbonat) og rustfrit stål. dele i varmt vand samt rengøringsmiddel/affedter/desinficerende - Brug ikke slibende produkter til rengøring af det gennemsigtige middel (hvis der arbejdes med fedtede produkter).
  • Seite 37: Elektriske Komponenter

    JUSTERING AF SIKKERHEDSANORDNINGER • Gør den ikke det: • Kontrollér sikkerhedsanordningen funktion regelmæssigt. Når låget åbnes, skal motoren stoppe ved at bremse. - brug ikke maskinen - få maskinen justeret på Deres forhandlers serviceværksted. ELEKTRISKE KOMPONENTER • Identifikation af komponenterne: Se strømskemaerne : stopknap •...
  • Seite 38 Dette dokumentet skal brukes sammen med produsentens originale bruksanvisning. Symbolene henviser til de nummererte tegningene i den originale bruksanvisningen. 09/2001 Innhold Introduksjon Feilsøking Installasjon Vedlikehold Bruk og sikkerhet Samsvar med gjeldende forskrifter Rengjøring og hygiene Introduksjon BESKRIVELSE • K25 er en profesjonell kjøkkenmaskin beregnet på hakking, A Føtter miksing, blanding, mosing og elting av alle typer matvarer (kjøtt, B Motorhus...
  • Seite 39 • Betjeningspanel c) Stans A Stoppknapp - Trykk på knapp A A A A A . B Startknapp med konstant trykk Merk: C Startknapp for konstant drift - Unngå å stanse maskinen ved å ta av lokket. a) Konstant drift: - Det er mulig å...
  • Seite 40 Rengjøring og hygiene UNDER BRUK • Fjern bollen, lokket og rotoren (se punkt 3.2). Merk: Bruk rengjøringsmidler som er godkjent for bruk med plastde- • Rengjør delene i rennende vann eller i en beholder fylt med ler (polykarbonat) og deler i rustfritt stål. vann.
  • Seite 41 JUSTERING AV SIKKERHETSANORDNINGER • Kontroller regelmessig sikkerhetsanordningens funksjon. - Må du ikke bruke maskinen. Motoren skal stanse når lokket åpnes. - Må maskinen justeres av serviceavdelingen hos din lokale • Hvis den ikke virker som den skal: forhandler. ELEKTRISKE KOMPONENTER •...
  • Seite 42 Tämä ohje on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä valmistajan alkuperäisen käyttöohjeen kanssa. Symbolit viittaavat alkuperäisen käyttöohjeen numeroituihin piirroksiin. 09/2001 Sisältö Johdanto Vianetsintä Asennus Huolto Käyttö ja turvallisuus Vaatimustenmukaisuus Puhdistus ja hygienia Johdanto KUVAUS • K25-leikkuri on keittiöammattilaisille tarkoitettu kone erilaisten A Jala ruokatuotteiden (liha, vihannekset, hedelmät, mausteiden, majo- B Kotelo neesin yms.) emulgointiin, soseuttamiseen, vaivaamiseen jne.
  • Seite 43: Laitteen Käyttö

    • Käyttöpaneeli c) Pysäyttäminen A Pysäytyspainike - Paina painiketta A B Käynnistyspainike, toistuva painaminen Huom: C Käynnistyspainike, jatkuva käyttö - Älä käytä kannen avaamista K25:n pysäyttämiseen. a) Jatkuva käyttö : - Vaihtaminen jatkuvasta käytöstä toistuvan painalluksen käyttöön - Paina painiketta C on mahdollista pysäytyspainiketta (STOP) painamalla.
  • Seite 44: Vianetsintä

    Puhdistus ja hygienia TYÖTEHTÄVIEN VÄLILLÄ • Irrota kulho, kansi ja roottori (ks. 3.2). Huom: • Puhdista osat juoksevalla tai astiassa olevalla kuumalla vedellä, - Käytä muovimateriaaleille (polykarbonaatti) ja ruostumattomille teräsosille sopivia puhdistusaineita. johon on lisätty puhdistusainetta - rasvanpoistoainetta - desinfiointiainetta (jos tuotteet ovat olleet rasvaisia). - Älä...
  • Seite 45 TURVALAITTEIDEN SÄÄTÖ • Tarkasta turvalaitteiden toiminta säännöllisesti. Moottorin tulee • Mikäli tämä ei toimi: pysähtyä, kun kansi avataan. - älä käytä konetta. - säädätä se jälleenmyyjäsi huolto-osastolla. SÄHKÖKOMPONENTIT sähkökaaviot. • Komponenttien tunnistaminen : Pysäytyspainike • Johdinten värien tunnistaminen: : Käynnistyspainike - Virtapiiri : musta : Toistuvan painamisen käynnistyspainike...
  • Seite 46 Este documento debe utilizarse en relación con el manual original del constructor. Los pictogramas remiten a los dibujos numerados de dicho manual original 09/2001 Indíce Anomalías de funcionamiento Introducción Mantenimiento Instalación Conformidad con la reglamentación Utilización, seguridad Limpieza, higiene Introducción DESCRIPCION •...
  • Seite 47: Puesta En Servicio

    • Panel de mando c) Parada A Pulsador PARADA - Presionar el pulsador A Pulsador MARCHA por presión mantenida Nota : C Pulsador MARCHA continua a) Marcha continua - No parar la máquina desbloqueando la tapa. - Presionar el pulsador C - Es posible pasar de MARCHA continua a MARCHA por pre- sión mantenida sin presionar el pulsador PARADA.
  • Seite 48: Anomalías De Funcionamiento

    Limpieza, higiene, ENTRE DOS UTILIZACIONES DIFERENTES Nota : • Desmontar la cuba, la tapa y el rotor (véase 3.2). - Hacer uso de productos de limpieza que sean compatibles • Limpiarlos bajo el grifo o en el fregadero con agua caliente y con los elementos de plástico (policarbonato) y de acero inoxi- un producto detergente-desinfectante, o desengrasante si se dable...
  • Seite 49 REGLAJE DEL SEGURO • Si falla esta función : • Debe comprobarse con frecuencia el buen funcionamiento del seguro. El motor debe pararse por frenado al abrirse la tapa. - no utilizar la máquina. - mandar a revisarla por el servicio técnico COMPONENTES ELECTRICOS Véase los esquemas eléctricos •...
  • Seite 50 Ôï Ýíôõðï áõôü ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óå óõíÜñôçóç ìå ôï ðñùôüôõðï åã÷åéñßäéï ôïõ êáôáóêåõáóôÞ. Ôá óýìâïëá áíôáðïêñßíïíôáé óôá áñéèìçìÝíá ó÷Ýäéá ôïõ ðñùôüôõðïõ åã÷åéñéäßïõ. Ðåñéå÷üìåíá ÐñïâëÞìáôá ëåéôïõñãßáò Ðáñïõóßáóç ÅãêáôÜóôáóç ÓõíôÞñçóç ×ñÞóç, áóöÜëåéá Ïìïëïãßá êáíïíéóìþí Ïíïìáôïëïãßá - ÁíáðôõãìÝíç üøç Á ÊáèÜñéóìá, õãéåéíÞ ÇëåêôñïëïãéêÜ...
  • Seite 51 â) Ëåéôïõñãßá ìå äéáôçñïýìåíç ðßåóç : • Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ - ÊñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôïí äéáêüðôç Â, ãéá íá ìðïñåßôå íá åëÝã÷åôå Áíåâïêáôåæüìåíïò äéáêüðôçò ÓÔÁÌÁÔÇÌÁ ôçí åîÝëéîç ìéáò åõáßóèçôçò åñãáóßáò. Áíåâïêáôåæüìåíïò äéáêüðôçò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ã) ÓôáìÜôçìá õðü äéáôçñïýìåíç ðßåóç - ðáôÞóôå ôïí äéáêüðôç A. Áíåâïêáôåæüìåíïò...
  • Seite 52 Êáèáñéóìüò,ÕãéåéíÞ ÌÅÔÁÎÕ ÄÕÏ ÄÉÁÖÏÑÅÔÉÊÙÍ ×ÑÇÓÅÙÍ • ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôïí êÜäï, ôï êáðÜêé êáé ôïí ðåñéóôñïöÝá (âë. § Óçìåßùóç : - ×ñçóéìïðïéåßôå ðñïúüíôá êáèáñéóìïý ðïõ íá áñìüæïõí ìå 3.2). åîáñôÞìáôá áðü ðëáóôéêü (ðïëõÜíèñáêáò) êáé áðü éíüî. • Êáèáñßóôå êÜôù áðü ôç âñýóç ç âõèßæïíôáò ôá Üíùèé óôïé÷åßá óå æåóôü - Ìç...
  • Seite 53 ÑÕÈÌÉÓÇ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ • Ç êáëÞ ëåéôïõñãßá áóöÜëåéáò ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé óõ÷íÜ. • Áí äåí Ý÷åé ðñáãìáôïðïéçèåß áõôÞ ç ëåéôïõñãßá : Ï êéíçôÞñáò ðñÝðåé íá óôáìáôÜåé áðü ìüíïò ôïõ ìå ôï Üíïéãìá - Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ. ôïõ êáðáêéïý. - Íá êáëÝóåôå ôï óÝñâéò óõíôÞñçóçò ôïõ ðñïìçèåõôÞ óáò ãéá íá...

Inhaltsverzeichnis