Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 1
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 1
MILK FROTHER DOLCE CREMA MODEL EMS5000
07.12.11 13:00
07.12.11 13:00

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EMS5000 DOLCE CREMA

  • Seite 1 MILK FROTHER DOLCE CREMA MODEL EMS5000 GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 1 ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 1 07.12.11 13:00...
  • Seite 2 GB Instruction book ....3–10 Ohjekirja .........19–26 RO Manual de instrucţiuni ..43–50 Before using the appliance for the Lue sivun 21 turvallisuusohjeet Înainte de a utiliza aparatul pentru first time, please read the safety huolellisesti ennen kuin käytät prima dată, citiţi sfaturile de sigu- advice on page 4.
  • Seite 3 Components Teile Éléments Onderdelen A. Pitcher A. Krug A. Pichet A. Kan B. Start button with indicator B. Start-Taste mit B. Touche démarrage avec B. Startknop met light Leuchtanzeige voyant indicatielampje C. Release button C. Entriegelungstaste C. Bouton d´ouverture du C.
  • Seite 4: Safety Advice

    Safety advice / Sicherheitshinweise Read the following instruction • If the appliance or the supply cord • Appliance is for indoor use only. carefully before using the appliance for is damaged, it must be replaced by • This appliance is intended for the fi rst time.
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies Les instructions suivantes doivent être • Si l’appareil ou le cordon d’alimentation • Ne pas nettoyer l'appareil ou des lues attentivement avant d’utiliser la est endommagé, il doit être remplacé pièces de l'appareil au lave-vaisselle. machine pour la première fois.
  • Seite 6 Operating instructions for frothing milk / Gebrauchsanleitung zum Aufschäumen von Milch Consignes d'utilisation pour faire mousser du lait / Gebruiksaanwijzing voor het opschuimen van melk Min. liquid 95 ml Max. liquid 150 ml 1. Before fi rst use, be sure to clean all 2.
  • Seite 7: Milch Aufwärmen Melk Verwarmen

    Heating milk / Milch aufwärmen Chauff age du lait / Melk verwarmen Min. Click! liquid 95 ml Max. liquid 250 ml 1. Place the lid back onto the pitcher 2. When the frothing procedure is 1. Heating milk. Remove the whisk and close it fi rmly.
  • Seite 8 Heating milk / Milch aufwärmen Chauff age du lait / Melk verwarmen Cappuccino Caff e Latte 2. The remaining steps are identical to 1. Froth the milk as described, with 1. Heat the milk as desribed, without the milk frothing procedure. When the whisk.
  • Seite 9: Reiniging En Onderhoud

    Cleaning and care / Reinigung und Pflege Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud 1. For better cleaning, remove the 2. Clean the outer surfaces of the 3. Rinse the pitcher with hot water whisk and sealing ring on the lid and device and the lid with a soft damp after use.
  • Seite 10 Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Old appliance which could otherwise be caused by Disposal inappropriate waste handling of this Packaging materials product. For more detailed information The packaging materials are environ- on the product or on The symbol about recycling of this product, please mentally friendly and can be recycled.
  • Seite 11 Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Caraff a A. Jarra A. Jarro A. Sürahi B. Tasto di avvio con spia B. Botón de inicio con B. Botão ON com luz B. Gösterge ışıklı başlat tuşu C. Tasto di sgancio indicador luminoso indicadora C.
  • Seite 12 Norme di sicurezza / Consejo de seguridad Leggere attentamente le seguenti di messa a terra. Se necessario, è • Non raschiare lo sporco resistente con istruzioni prima di utilizzare possibile utilizzare una prolunga tipo degli oggetti duri. l’apparecchio per la prima volta. 10 A.
  • Seite 13 Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi Leia as seguintes instruções • Se o aparelho ou o cabo de • Não lave o dispositivo ou respectivos cuidadosamente antes de utilizar o alimentação estiver danifi cado, terá elementos na máquina de lavar louça. aparelho pela primeira vez.
  • Seite 14 Istruzioni d'uso per ottenere la schiuma dal latte / Instrucciones de uso para hacer espuma de leche Instruções de funcionamento para fazer espuma de leite / Sütün köpürtülmesi için kullanım talimatları Min. liquid 95 ml Max. liquid 150 ml 1. Prima del primo utilizzo, assicurarsi 2.
  • Seite 15: Riscaldamento Del Latte

    Riscaldamento del latte / Cómo calentar la leche Aquecer o leite / Sütün ısıtılması Min. Click! liquid 95 ml Max. liquid 250 ml 1. Rimettere il coperchio sulla caraff a 2. Terminata la preparazione della 1. Riscaldare il latte. Togliere la frusta e chiuderla saldamente.
  • Seite 16 Riscaldamento del latte / Cómo calentar la leche Aquecer o leite / Sütün ısıtılması Cappuccino Caff e Latte 2. I passaggi successivi sono identici 1. Preparare una schiuma con il latte 1. Riscaldare il latte come descritto, alla procedura per ottenere la come descritto, usando la frusta.
  • Seite 17 Pulizia e conservazione / Limpieza y almacenamiento Limpeza e arrumação / Temizlik ve saklama 1. Per una pulizia più accurata, togliere 2. Pulire le superfi ci esterne 3. Risciacquare la caraff a con acqua la frusta e la guarnizione sul coperchio dell'apparecchio e il coperchio con un calda dopo l'uso.
  • Seite 18 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Elden çıkarma Apparecchio usato elettriche ed elettroniche contribuisce Smaltimento alla salvaguardia dell'ambiente e Materiali di imballaggio alla tutela della salute. Per ulteriori I materiali di imballaggio utilizzati sono riportato sull'apparecchio Il simbolo informazioni sul riciclaggio contattare il ecologici e riciclabili.
  • Seite 19 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Kanna A. Kande A. Kannu A. Kanne B. Startknapp med B. Start-knap med B. Merkkivalolla varustettu B. Startknapp med indikeringslampa kontrollampe käynnistyspainike indikatorlys C. Upplåsningsknapp C. Udløserknap C. Vapautuspainike C. Utløserknapp D. Handtag D. Håndtag D.
  • Seite 20 Säkerhet / Sikkerhedsråd Läs följande instruktion noggrant • Om apparaten eller sladden skadats • Apparaten ska endast användas innan du använder enheten första måste den bytas ut av tillverkaren, inomhus. gången. auktoriserad servicepersonal eller • Apparaten är endast avsedd för •...
  • Seite 21 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolellisesti • Jos laite tai virtajohto vaurioituu, • Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä valmistajan tai valtuutetun sisätiloissa. kertaa. huoltoliikkeen on vaihdettava se • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten vaarojen välttämiseksi.
  • Seite 22 Bruksanvisning för skumning av mjölk / Betjeningsvejledning til mælkeskumning Käyttöohjeet maidon vaahdotukseen / Brukerveiledning til skumming av melk Min. liquid 95 ml Max. liquid 150 ml 1. Före första användningenska du 2. Tryck på upplåsningsknappen och 3. För att skumma mjölksätter du fast rengöra alla delar noggrant.
  • Seite 23 Värma mjölk / Varme mælk Maidon kuumentaminen / Varme melk Min. Click! liquid 95 ml Max. liquid 250 ml 1. Sätt tillbaka locket på kannan 2. När skumningen är slutförd trycker 1. Värma mjölk. Ta bort vispen som och stäng det ordentligt. Börja du på...
  • Seite 24 Värma mjölk / Varme mælk Maidon kuumentaminen / Varme melk Cappuccino Caff e Latte 2. De återstående stegen är 1. Skumma mjölken enligt 1. Värm mjölken enligt beskrivningen, identiska med proceduren för beskrivningen med hjälp av vispen. utan att använda vispen. Häll mjölkskumning.
  • Seite 25 Rengöring och förvaring / Rengøring og opbevaring Puhdistaminen ja säilyttäminen / Rengjøring og oppbevaring 1. För bättre rengöringsresultat bör 2. Rengör de utvändiga ytorna 3. Skölj kannan med hett vatten du ta bort vispen och tätningsringen på produkten och locket med en efter användning.
  • Seite 26 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Gammal apparat på grund av felaktig avfallshantering Kassering av produkten. För mer detaljerad Förpackningsmaterial information om återvinning av produkten Förpackningsmaterialen är på produkter eller Symbolen kontaktar du ditt kommunkontor, en miljövänliga och går att återvinna. förpackningar visar att produkten inte avfallsstation för hushållssopor eller Plastkomponenterna är markerade med...
  • Seite 27 Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Konvička A. Nádoba А. Кувшин A. Чаша B. Tlačítko pro zapnutí s B. Tlačidlo Štart s kontrolou B. Кнопка запуска с B. Кнопка пуску зі indikátorem C. Tlačidlo uvoľnenia индикатором світловим індикатором C. Uvolňovací tlačítko D.
  • Seite 28 Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Před prvním použitím přístroje si • Přístroj pokládejte vždy na rovný, pečlivě pročtěte následující pokyny. pevný povrch. • Tento přístroj není určen k použití • Před čištěním a údržbou je třeba osobami (včetně dětí) se sníženými spotřebič...
  • Seite 29 Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением шнур питания должны быть • Запрещается мыть устройство устройства внимательно прочтите заменены производителем, агентом и отдельные его компоненты в следующую инструкцию. по обслуживанию или другим посудомоечной машине! • Устройство не предназначено квалифицированным...
  • Seite 30 Návod k použitípro pěnění mléka / Návod na spenenie mlieka Инструкции по вспениванию молока / Інструкція з експлуатації для спінювання молока Min. liquid 95 ml Max. liquid 150 ml 1. Před prvním použitímdůkladně 2. Stiskněte uvolňovací tlačítko a 3. Chcete-li napěnit mléko,umístěte vyčistěte všechny části.
  • Seite 31 Ohřev mléka / Zohriatie mlieka Нагревание молока / Нагрівання молока Min. Click! liquid 95 ml Max. liquid 250 ml 1. Umístěte víko zpět na konvičku 2. Po dokončení napěnění stsikněte 1. Ohřev mléka. Vyjměte šlehač a pevně uzavřete. Zahajte pěnění uvolňovací...
  • Seite 32 Ohřev mléka / Zohriatie mlieka Нагревание молока / Нагрівання молока Cappuccino Caff e Latte 2. Zbývající kroky jsou stejné pro 1. Zpěňte mléko dle popisu, se 1. Ohřejte mléko dle popisu, bez postup zpěnění mléka. Jakmile je šlehačem. Doporučujeme naplnit na šlehače.
  • Seite 33 Čištění a skladování / Čistenie a skladovanie Чистка и хранение / Чищення та зберігання 1. Pro lepší čištěnívyjměte šlehač a 2. Očistěte vnější povrchyzařízení a 3. Po použití vypláchněte konvičku těsnící prstenec na víku a vyčistěte je víko jemnou vlhkou látkou. Obtížně horkou vodou.
  • Seite 34 Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Starý přístroj by mohly být způsobeny nevhodným Likvidace zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Obalové materiály Více informací o recyklaci tohoto výrobku Obalové materiály jsou ekologické a na výrobku nebo na Symbol vám poskytnou místní úřady, vaši lze je recyklovat.
  • Seite 35: Części I Oznaczenia

    Części i oznaczenia A készülék részei Dijelovi Komponente A. Dzbanek A Kancsó A. Posuda A. Посуда B. Przycisk start z kontrolką B Start (indító) gomb B. Tipka za uključivanje s B. Дугме за почетак C. Przycisk zwalniający jelzőfénnyel kontrolnom lampicom са...
  • Seite 36 Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia • Urządzenie można podłączać • Nie wolno zanurzać w wodzie ani w przed pierwszym użyciem urządzenia. wyłącznie do gniazda z uziemieniem. innych płynach podstawy urządzenia, • Niniejsze urządzenie nie jest Jeśli to konieczne, można zastosować dzbanka, pokrywki, przewodu przeznaczone do użytku przez osoby przedłużacz przystosowany do...
  • Seite 37 Sigurnosni savjeti / Bezbednosni saveti Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije • Ako je aparat ili kabel za napajanje • Uređaj služi samo za upotrebu u prvog korištenja uređaja. oštećen, mora ga zamijeniti zatvorenom prostoru. • Ovaj uređaj nije namijenjen za proizvođač, njegov ovlašteni serviser •...
  • Seite 38 Wskazówki dla użytkownika dotyczące spieniania mleka / Használati utasítása tejhabosításhoz Upute za pripremu pjene od mlijeka / Упутства за пенушање млека Min. liquid 95 ml Max. liquid 150 ml 1. Przed pierwszym użyciem, należy 2. Nacisnąć przycisk zwalniający i 3. Aby spienić mleko, należy nałożyć dokładnie wyczyścić...
  • Seite 39 Podgrzewanie mleka / Tejmelegítés Zagrijavanje mlijeka / Загревање млека Min. Click! liquid 95 ml Max. liquid 250 ml 1. Nałożyć pokrywkę na dzbanek 2. Po zakończeniu spieniania, należy 1. Podgrzewanie mleka. Wyjąć i dobrze zamknąć. Rozpocząć nacisnąć przycisk zwalniający i zdjąć trzepaczkę...
  • Seite 40 Podgrzewanie mleka / Tejmelegítés Zagrijavanje mlijeka / Загревање млека Cappuccino Caff e Latte 2. Pozostałe kroki są identyczne jak 1. Spienić mleko zgodnie z opisem, 1. Podgrzać mleko zgodnie z opisem, w przypadku procedury spieniania z trzepaczką. Zalecamy napełniać bez trzepaczki. Wlać mleko do mleka.
  • Seite 41 Czyszczenie i przechowywanie / Tisztítás és tárolás Održavanje i pohrana / Održavanje i odlaganje 1. Aby ułatwić czyszczenie, należy 2. Wyczyścić zewnętrzne 3. Wypłukać dzbanek po użyciu wyjąć trzepaczkę oraz pierścień powierzchnie urządzenia i pokrywkę gorącą wodą. Jeśli dzbanek jest uszczelniający pokrywy i oddzielnie je za pomocą...
  • Seite 42 Utylizacja / Hulladékkezelés Odlaganje / Odlaganje Stare urządzenie niewłaściwego złomowania tego Utylizacja produktu. Aby uzyskać szczegółowe Opakowania dane dotyczące możliwości recyklingu Materiały na opakowania są przyjazne na urządzeniu lub na jego Symbol niniejszego urządzenia, należy środowisku i mogą być poddawane opakowaniu oznacza, że tego produktu skontaktować...
  • Seite 43 Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Cana A. Кана A. Vrč A. Kann B. Buton de start cu B. Бутон за старт със B. Gumb za vklop s B. Näidikutulega indicatorul luminos светлинен индикатор kontrolno lučko käivitusnupp C. Buton de deblocare C.
  • Seite 44 Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarele • În cazul în care aparatul sau cablul de • Aparatul este destinat exclusiv instrucţiuni înainte de a utiliza alimentare este deteriorat, pentru a utilizării în interior. aparatul pentru prima dată. evita pericolul, acesta trebuie înlocuit •...
  • Seite 45 Varnostni nasveti / Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave natančno • Če je naprava ali električni kabel • Naprava je namenjena samo za preberite naslednja navodila. poškodovan, ga mora proizvajalec, uporabo v zaprtih prostorih. • Naprave ne smejo uporabljati osebe serviser ali druga usposobljena oseba •...
  • Seite 46 Instrucţiuni de utilizare pentru spumarea laptelui / Инструкции за работа за разпенване на мляко Инструкции за работа за разпенване на мляко / Kasutusjuhised piima vahustamiseks Min. liquid 95 ml Max. liquid 150 ml 1. Înainte de prima utilizare, verifi cați 2.
  • Seite 47 Încălzirea laptelui / Затопляне на мляко Затопляне на мляко / Piima kuumutamine Min. Click! liquid 95 ml Max. liquid 250 ml 1. Puneţi capacul peste cană şi 2. Când procedura de spumare 1. Încălzirea laptelui. Scoateţi telul închideţi ferm. Începeţi procedura de s-a terminat, apăsaţi butonul de folosit pentru spumare şi umpleţi spumare prin apăsarea butonului de...
  • Seite 48 Încălzirea laptelui / Затопляне на мляко Segrevanje mleka / Piima kuumutamine Cappuccino Caff e Latte 2. Pașii rămași sunt identici cu 1. Spumaţi laptele conform 1. Încălziţi laptele conform procedura de spumare a laptelui. instrucţiunilor, cu ajutorul telului. instrucţiunilor, fără tel. Turnaţi La terminarea procedurii, turnaţi Vă...
  • Seite 49 Curăţare și depozitare / Почистване и съхранение Čiščenje in shranjevanje / Puhastamine ja hoiustamine 1. Pentru o curăţare mai bună, scoateţi 2. Curăţaţi suprafeţele exterioare 3. Clătiţi cana cu apă fi erbinte după telul și garnitura de etanșare și ale dispozitivului și capacul cu o utilizare.
  • Seite 50 Protecţia mediului / Изхвърляне Odstranjevanje / Jäätmekäitlusse andmine Aparatele vechi asupra mediului și sănătăţii oamenilor, Protecţia mediului consecinţe care ar putea fi cauzate de Materialele de ambalare casarea necorespunzătoare a acestui Materialele de ambalare sunt ecologice și de pe produs sau de Simbolul produs.
  • Seite 51 Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. Kausiņš  A. Ąsotėlis B. Ieslēgšanas poga ar B. Paleidimo mygtukas su indikatora gaismiņu  indikatoriumi C. Atlaišanas poga  C. Atleidimo mygtukas D. Rokturis  D. Rankena E. Vāciņš  E. Dangtelis F. Blīvgredzens  F. Sandarinimo žiedas G. Miksera stienītis  G.
  • Seite 52 Drošības instrukcijas / Saugos patarimas Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, • Pirms tīrīšanas un apkopes ierīce ir uzmanīgi izlasiet tālāk minētos jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla. norādījumus. • Pirms tīrīšanas elektrības vads ir • Šī ierīce nav piemērota, lai to jāatvieno no rozetes.
  • Seite 53 Lietošanas instrukcijas piena putošanai / Pieno plakimo instrukcijos Min. liquid 95 ml Max. liquid 150 ml 1. Pirms pirmās lietošanas reizes visas 2. Nospiediet atlaišanas pogu 3. Lai saputotu pienu, piestipriniet daļas ir kārtīgi jānotīra. un noņemiet vāciņu. putotāju pie miksera stienīša un Piezīme.
  • Seite 54 Piena uzkarsēšana / Pieno šildymas Min. Click! liquid 95 ml Max. liquid 250 ml 1. Atkal uzlieciet kausiņam vāku un 2. Kad putošana ir pabeigta, 1. Piena uzkarsēšana. Noņemiet cieši aizveriet to. Sāciet putošanas nospiediet atlaišanas pogu un putošanai izmantoto putotāju procedūru, nospiežot sākšanas noņemiet vāciņu.
  • Seite 55 Cappuccino Caff e Latte 2. Nākamās darbības ir tādas pašas 1. Aprakstītajā veidā saputojiet pienu, 1. Aprakstītajā veidā uzkarsējiet kā piena putošanas procedūrā. izmantojot putojamo. Ieteicams pienu, neizmantojot putojamo. Pēc procedūras izpildīšanas ielejiet ieliet vismaz viena kapučīno tilpumā Ielejiet pienu kafi jai ar paredzētajā tasītē...
  • Seite 56 Tīrīšana un uzglabāšana / Valymas ir laikymas 1. Labākas tīrīšanas nolūkos 2. Ierīces ārējās virsmas un vāks ir 3. Pēc lietošanas kausiņš ir jāizskalo putojamais, un vāka blīvgredzens ir jānotīra ar mitru, mīkstu drāniņu. ar karstu ūdeni. Ja kausiņa iekšpusē jānoņem un jātīra atsevišķi.
  • Seite 57 Utilizācija / Išmetimas Vecā ierīce plašāku informāciju par šī izstrādājuma Utilizācija otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar Iepakojuma materiāli vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un Simbols uz izstrādājuma vai tā savākšanas dienestu vai veikalu, kurā var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums iegādājāties šo produktu.
  • Seite 58 ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 58 ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 58 07.12.11 13:01 07.12.11 13:01...
  • Seite 59 ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 59 ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 59 07.12.11 13:01 07.12.11 13:01...
  • Seite 60 ♻ Electrolux Floor Care & Small appliances AB Printed on recycled paper St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3481 E EMS 5000 02021211 ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 60 ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 60 07.12.11 13:01...