Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Honeywell MILLER MIGHTEVAC Gebrauchsanweisung Seite 151

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MILLER MIGHTEVAC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
5.0 KURULUM / KULLANIM
5.1 GENEL KURMA VE BAĞLANTI YAPMAK
MightEvac Kendiliğinden Geri Çekilen Can Kurtaran Halatı, kilitli bir karabiner veya diğer Honey-
well Miller onaylı bir demirleme konektörü kullanarak bağlayıcı fırdöndüyle üstten bir demirleme
üzerine monte edilmelidir, veya daha sonra bir tripod üzerine monte edilmiş bir Honeywell Miller
montaj braketi ile birlikte kullanılmalıdır.
Demrlemeler 5.000 pound (22.2kN) çekme yükü destekleyebilmelidir
MONTAJ BRAKETİ İLE
MIGHTEVAC
5.2 MIGHTEVAC'IN MONTAJ BRAKETİNE MONTAJI (BKZ. ŞEKIL 1)
Adım 1: MightEvac ünitesinin her iki tarafından kırmızı, yuvarlak koruyucu etiketleri çıkarın.
Adım 2: Ünitenin bağlayıcı fırdöndüsünü gösterildiği gibi brakete yerleştirin.
Adım 3: Üniteyi, yuvadaki (etiketlerin çıkartıldığı) dişli delikler gösterildiği gibi braketin önündeki
deliklerle aynı hizaya gelene kadar ileri kaydırın.
NOT: Ünitenin taşıma kolu, braketten uzağa yukarı konumda olmalıdır.
Bağlantı elemanını kilit rondelası, ara parçası ve braketteki delikten geçirin. 8 artı veya eksi bir (1)
ft.-lbs ile sıkın. (96 artı veya eksi 12 inç lbs.). Karşı taraf için tekrarlayın.
Adım 4: Raptiyeyi braketin içinden delikler içine yerleştirin. Bu, üniteyi güvenli bir şekilde brakete
sabitler. Raptiyenin her iki delikten güvenli bir şekilde geçtiğinden ve yerinde kaldığından emin
olun.
Adım 5: Üniteyi braket ile onaylanmış bir Honeywell Miller tespit cihazına bağlayın ve verilen rap-
tiyelerle sabitleyin. Bu kılavuzun 5.3, 5.4, 5.5, 5.6 ve 5.7 bölümlerindeki kurulum prosedürlerine
bakın.
5.3 TRİPODA KURULUM PROSEDÜRÜ(BKZ. ŞEKIL 2A VE 2B)
Adım 1: Braket kancasını ayar piminin üzerine yerleştirin.
Adım 2: Braketin üst delikleri Tripod bacağını geçinceye kadar braketi Tripod bacağına doğru
döndürün ve pimi braketin her iki tarafından tamamen geçirin.
NOT: Bu pim Tripod ayağının arkasından geçecek, içinden geçmeyecek, bakınız Şekil 2b.)
Adım 3: Braketteki alt delikleri Tripod bacağındaki deliklerle aynı hizaya getirin ve pimi braket ve
Tripod bacağından geçirin. Pimin hem braketten hem de Tripod bacağından tamamen geçtiğinden
emin olun.
Üniteyi çıkarmak için sadece kurum prosedürleri tersten uygulayın. 0 Ciddi yaralanmaya neden
olabileceğinden, Tripod ayağını çökerten pimi çıkarmamaya dikkat edin.
Genel düşme koruması için, can kurtaran halatı uç konektörünü (örn.
geçmeli kanca) tüm vücut kab-
lo demetindeki arka D halkasına
bağlayın
DEMİRLEME
DEMİRLEME
KONEKTÖRÜ
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
• Always use and inspect unit in accordance
with manufacturer's instructions.
• Do not use as a restraint or positioning
device.
• Use only with attachment fittings and safety
harness recommended by manufacturer.
• Always connect the hook directly to
attachment point on harness.
• Guard against swing falls by keeping the
lifeline vertically overhead. Never work
above the device.
• Keep user and other workers from becoming
entangled in lifeline.
• Do not allow lifeline to drag over
obstructions.
• Never clamp off or stand on the lifeline.
WARNING: Manufacturer's instructions supplied with this product at time of shipment must be followed: Failure to do so could result in serious
injury or death. Only for use by ONE person as a personal fall arrester. Device must be taken out of service for inspection and recertification
after arresting a fall or when the impact indicator has been activated. Contact Miller Fall Protection if instruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben seguirse los instrucciones del fabricate provistas con este producto al momento de despacho: El no hacerio
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Solo para el uso por UNA SOLA persona coma detentor personal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servicio para ser inspeccionado y recertification luego de haber detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucciones consulte con Miller Fall Protection.
ADVERTISSEMENT: Vous devez respecter les instructions du fabricant que vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vous risquez de blessures graves ou meme lamort. Utiliser seulement par UNE personne comme arret de chute
personnelle. L'appareil doit etre mis hors d'utilisation pour inspection et recertification apres avoir arrete une chute ou
lorsque l'indicateur d'impact a ete active. Contactez Miller Fall Protection si vous avez besoin d'un nouveau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
KİLİIT
KARABİNERI
BAĞLAYICI
FIRDÖNDÜ
®
PAT. NO. 5,771,993
• Do not allow the lifeline to become slack.
• Do not allow cable, rope or webbing
lifelines to come in contact with anything
that will damage the lifeline including, but
not limited to, sharp, abrasive, rough or
high-temperature surfaces, welding, heat
sources, electrical hazards, or moving
machinery.
• Wear gloves when inspecting or handling
cable lifelines.
• Check lifeline for damage, frays, or cuts that
will reduce the strength.
• Maintain tension on the lifeline while letting
it retract after disconnecting from worker.
• Servicing must only be performed by the
manufacturer or an approved agent.
151

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis