Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honeywell MILLER MIGHTEVAC Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MILLER MIGHTEVAC:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Fall Protection
MILLER MIGHTEVAC®
SELF-RETRACTING LIFELINE
WITH EMERGENCY RETRIEVAL HOIST
User Instruction Manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell MILLER MIGHTEVAC

  • Seite 25: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG VIELEN DANK! Vielen Dank, dass Sie diesen Artikel von Honeywell Miller Fall Protection erworben haben. Die Ar- tikel von Honeywell Miller werden in unserem gemäß ISO 9001 zertifizierten Werk unter Einhaltung höchster Qualitätsstandards produziert. Absturzsicherungen von Honeywell Miller werden Ihnen bei ordnungsgemäßer Pflege über viele Jahre zuverlässige Dienste leisten.
  • Seite 26: Warnhinweise Und Beschränkungen

    Die autorisierte Person/der Nutzer muss über einen Rettungsplan und die Mittel für dessen Um- setzung verfügen, wenn er dieses Gerät einsetzt. Absturzsicherungen dürfen für keinen anderen Zweck als den, für den sie ausgelegt wurden, ver- wendet werden. Absturzsicherungen dürfen niemals für Abschlepp- oder Hebevorgänge verwen- det werden.
  • Seite 27: Systemkompatibilität

    3.0 SYSTEMKOMPATIBILITÄT Die Miller mightevac Sicherungsleine mit automatischer Rückholfunktion ist zur Verwendung mit von Honeywell Miller zugelassenen Komponenten vorgesehen. Sollten Teile durch nicht zugelas- sene Bauteilkombinationen oder Subsysteme ersetzt oder ausgetauscht werden, kann es zu einer gegenseitigen Beeinträchtigung der sicheren Funktionsweise und der Kompatibilität innerhalb des Systems kommen.
  • Seite 28 *ANSCHLAGPUNKTE • Anschlagpunkte müssen eine Last von 22,2 kN (5.000 lbs) je Arbeiter tragen können. • EN795 • Arbeiten Sie immer direkt unter dem Anschlagpunkt, um Verletzungen durch Pendelbewegun- gen während des Falls zu verhindern. • Stellen Sie sicher, dass sich der Anschlagpunkt in einer Höhe befindet, die sicherstellt, dass bei einem Sturz kein Aufprall auf eine tiefer liegende Ebene möglich ist.
  • Seite 29: Bedienung

    4.0 BEDIENUNG HUBVORGANG ―NUR FÜR NOTFÄLLE― DIE HUBVORRICHTUNG DES MIGHTEVAC IST NUR IN NOTFÄLLEN ZU VERWENDEN. NICHT FÜR GEWÖHNLICHE HEBEVORGÄNGE VON PERSONEN ODER MATERIALIEN VERWENDEN. HINWEIS: Es wird empfohlen, einige Meter der Sicherungsleine abzurollen und in Position zu halten, bevor Sie die Hubvorrichtung betätigen. Halten Sie bei Hebevorgängen immer den Zug auf der Sicherungsleine aufrecht.
  • Seite 30: Allgemeine Montage- Und Verbindungsanweisungen

    Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungsstift sicher durch beide Bohrungen reicht und fest sitzt. Schritt 5: Befestigen Sie die Einheit mit der Halterung an einem von Honeywell Miller zugelasse- nen Anschlagpunkt und sichern Sie die Verbindung mit den mitgelieferten Verriegelungsstiften.
  • Seite 31: Berechnung Der Möglichen Fallhöhe

    Schritt 2: Drehen Sie Halterung in Richtung des Dreibeinständers, bis die obere Bohrung der Halterung hinter dem Ständer liegt und stecken Sie den Sicherungsstift vollständig durch beide Seiten der Halterung. (HINWEIS: Dieser Stift wird nicht durch den Ständer des Dreibeins geführt sondern liegt hinter diesem –...
  • Seite 32 Abb. 8a Vor dem Nach dem Sturz Sturz Von der Arbeitsebene aus Maximale Distanz im freien Fall Maximale Maximale Abbremsdistanz berücksichtigende Verlangsamungsdistanz Fallhöhe (Berücksichtigt 0,3 m (1‘) 0,9 m (3’) Dehnung des Gurtes / Bewegung Sicherheitspuffer des rückseitigen D-Rings (See Fig. 8a, 8b, 8c & 8d.) WICHTIGE NOTIZEN: Die selbstaufrollende Sicherungsleine muss über dem Kopf verankert werden, um die Genauigkeit der Fallhöhenberechnung und der zugehörigen Informationen sicherzustellen.
  • Seite 33 Lebensdauer des Geräts verkürzt und die Frequenz der erforderlichen War- tungsmaßnahmen erhöht wird. Der Hubmechanismus des Geräts ist nur im Notfall zu verwenden. Nicht für gewöhnliche Hebevorgänge von Personen oder Materialien verwenden. Honeywell Miller Training kann die erforderlichen Kenntnisse und Fertigkeiten für eine sichere und produktivere Arbeitsumgebung vermitteln.
  • Seite 34: Inspektion Und Wartung

    7.0 INSPEKTION UND WARTUNG 7.1 INSPEKTIONS- UND BEDIENUNGS-CHECKPOINTS ACHTUNG: DIE FOLGENDEN INSPEKTIONS- UND BEDIENUNGS-CHECKPOINTS MÜS- SEN VOR JEDEM EINSATZ ABGEARBEITET WERDEN. ACHTUNG: BEI DER INSPEKTION VON DRAHTSEILEN SIND IMMER HANDSCHUHE ZU TRAGEN - GEBROCHENE KARDEELE KÖNNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN. 1. Gerätegehäuse und –bauteile/Montagehalterung: Untersuchen Sie die Einheit auf lockere Verschraubungen und verbogene, verformte, abgenutzte, funktionsunfähige oder beschädigte Teile.
  • Seite 35: Wartung

    WARTUNG Instandsetzungsarbeiten an der Miller mightevac selbstaufrollenden Sicherungsleine dürfen nur durch Honeywell Miller Fall Protection oder von Honeywell Miller Fall Protection schriftlich autorisierte Personen oder Unternehmen durchgeführt werden. Für dieses Gerät muss ein War- tungs- und Inspektionsprotokoll geführt werden. Für dieses Gerät sind nur Originalersatzteile von Honeywell Miller zugelassen.
  • Seite 159: Automatisch Vergrendelende Leefl Ijn

    PRODUCTSPECIFICATIES PRODUKTSPEZIFIKATIONEN ÜRÜN TEKNIK ÖZELLIKLERI Miller mightevac ® Automatisch vergrendelende leefl ijn met takel voor redding in geval van nood Selbstaufrollende Sicherungsleine mit Rettungshubeinrichtung Otomatik Çekilen Cankurtaran Halatı Acil Durum Kurtarma Palangalı U kunt de documenten met productspecifi caties downloaden op www.safety.honeywell.com.
  • Seite 160: Bevestigingsbeugel Montagehalterung Montaj Braketi

    PTechnische specifi caties VERANKERINGSRING Leistungsspezifi kationen BEHUIZING VERBINDUNSELEMENT Performans Özellikleri SABİTLEME KONEKTÖRÜ GEHÄUSE Maximaal draagvermogen MUHAFAZA 300 lbs Max. Kapazität (136kg) Maks. Kapasite Maximale totale stopafstand DRAAGBEUGEL 54 in Max. Bremsstrecke insg. (1,4m) TRAGEGRIFF Maks. Toplam Kurtarma Mesafesi TAŞIMA KOLU Maximale vrije-valafstand 24 in Max.
  • Seite 167 PRODUCT LABELS/ÉTIQUETTES SUR LES PRODUITS/ETIQUETAS DE LOS PRODUCTOS/PRODUCTETIKETTEN/PRODUKTLABEL/ ÜRÜN ETIKETLERI/ PRODUKTMÆRKATER/ TUOTTEEN MERKINNÄT/ PRODUKTMERKING /PRODUKTETIKETTER / ŠTÍTKY NA VÝROBKU / TARGHETTE SUL PRODOTTO...
  • Seite 172: Inspection Sheet

    Inspection sheet Date Дата Datum Dato Datum Fecha Kuupäev Pvm. Date ; BG- ; CS- ; DA- ; DE- ; EL-Ημερομηνία; ES- ; ET- ; FI- ; FR- Datum Dátum Data Data Datums Datum Dato Data Data Data ; HU- ;...
  • Seite 174: Conformity Eu 2016/425

    CONFORMITY EU 2016/425: EN-Notified body having carried out the EU test of type; BG-Нотифициран орган, който провежда ЕС изпитване на тип; CS-Oznámený orgán, který provedl EU test typu; DA-Godkendt organisme, der har udført EU-typeafprøvningen; DE-Zugelassene Stelle, welche die EU-Typprüfung durchge führt hat; EL-Κοινοποιημένος οργανισμός...

Inhaltsverzeichnis